Warning, /utilities/ktimer/po/bs/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ktimer.po to Bosanski
0002 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Amila Akagic <bono@lugbih.org>, 2002
0004 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:26+0000\n"
0012 "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
0013 "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
0014 "Language: bs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:04+0000\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0021 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Amila Akagić, Samir Ribić, Vedran Ljubovic"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "Bono@linux.org.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba"
0032 
0033 #: main.cpp:32
0034 #, kde-format
0035 msgid "KTimer"
0036 msgstr "KTimer"
0037 
0038 #: main.cpp:34
0039 #, kde-format
0040 msgid "KDE Timer"
0041 msgstr "KDE Timer"
0042 
0043 #: main.cpp:36
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0046 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0047 
0048 #: main.cpp:38
0049 #, kde-format
0050 msgid "Stefan Schimanski"
0051 msgstr "Stefan Schimanski"
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0054 #: prefwidget.ui:14
0055 #, kde-format
0056 msgid "Timer Settings"
0057 msgstr "Postavke Timera"
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0060 #: prefwidget.ui:26
0061 #, kde-format
0062 msgid "List of countdowns you have set"
0063 msgstr "Spisak odbrojavanja koje ste postavili."
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0066 #: prefwidget.ui:29
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0070 "them."
0071 msgstr ""
0072 "Ovdje dolaze nova odbrojavanja. Možete ih dodavati i uklanjati, zaustavljati "
0073 "i pokretati."
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0076 #: prefwidget.ui:36
0077 #, kde-format
0078 msgid "Counter"
0079 msgstr "Brojač"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0082 #: prefwidget.ui:41
0083 #, kde-format
0084 msgid "Delay"
0085 msgstr "Kašnjenje"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0089 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0090 #, kde-format
0091 msgid "State"
0092 msgstr "Stanje"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0095 #: prefwidget.ui:51
0096 #, kde-format
0097 msgid "Command"
0098 msgstr "Komanda"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0101 #: prefwidget.ui:59
0102 #, kde-format
0103 msgid "Add a new task"
0104 msgstr "Dodaj novi zadatak"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0107 #: prefwidget.ui:62
0108 #, kde-format
0109 msgid "Add a new task to the list."
0110 msgstr "Dodajte novi zadatak na spisak."
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0113 #: prefwidget.ui:65
0114 #, kde-format
0115 msgid "&New"
0116 msgstr "&Novi"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0119 #: prefwidget.ui:72
0120 #, kde-format
0121 msgid "Remove a task"
0122 msgstr "Ukloni zadatak"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0125 #: prefwidget.ui:75
0126 #, kde-format
0127 msgid "Remove a task from the list."
0128 msgstr "Uklonite zadatak sa spiska."
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0131 #: prefwidget.ui:78
0132 #, kde-format
0133 msgid "&Remove"
0134 msgstr "&Ukloni"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0137 #: prefwidget.ui:116
0138 #, kde-format
0139 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0140 msgstr "Ubrzajte ili usporite odbrojavanje."
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0143 #: prefwidget.ui:119
0144 #, kde-format
0145 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0146 msgstr "Ovim klizačem podešavate vrijeme."
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0149 #: prefwidget.ui:129
0150 #, kde-format
0151 msgid "Time in seconds until command is executed"
0152 msgstr "Vrijeme u sekundama pre izvršenja naredbe."
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0155 #: prefwidget.ui:132
0156 #, kde-format
0157 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0158 msgstr "Broj sekundi koji je preostao u izabranom odbrojavanju."
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0161 #: prefwidget.ui:142
0162 #, kde-format
0163 msgid "Pause a countdown"
0164 msgstr "Pauziraj odbrojavanje"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0167 #: prefwidget.ui:145
0168 #, kde-format
0169 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0170 msgstr "Ovim pauzirate odbrojavanje."
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0173 #: prefwidget.ui:148
0174 #, kde-format
0175 msgid "||"
0176 msgstr "||"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0179 #: prefwidget.ui:155
0180 #, kde-format
0181 msgid "Start a countdown"
0182 msgstr "Pokreni odbrojavanje"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0185 #: prefwidget.ui:158
0186 #, kde-format
0187 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0188 msgstr "Ovim pokrećete ili ponovo pokrećete odbrojavanje."
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0191 #: prefwidget.ui:161
0192 #, kde-format
0193 msgid ">"
0194 msgstr ">"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0197 #: prefwidget.ui:168
0198 #, kde-format
0199 msgid "Stop a countdown"
0200 msgstr "Zaustavi odbrojavanje"
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0203 #: prefwidget.ui:171
0204 #, kde-format
0205 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0206 msgstr "Ovim zaustavljate odbrojavanje za zadatak."
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0209 #: prefwidget.ui:174
0210 #, kde-format
0211 msgid "="
0212 msgstr "="
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0215 #: prefwidget.ui:184
0216 #, kde-format
0217 msgid "Detailed help documentation"
0218 msgstr "Detaljna dokumentacija pomoći."
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0221 #: prefwidget.ui:187
0222 #, kde-format
0223 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0224 msgstr "Kliknite ovdje da otvorite prikazivač pomoći."
0225 
0226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0227 #: prefwidget.ui:197
0228 #, kde-format
0229 msgid "Settings"
0230 msgstr "Postavke"
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0234 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0235 #, kde-format
0236 msgid ""
0237 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0238 msgstr ""
0239 "Popunite ovu kućicu ako želite da odbrojavanje ponovo počne pošto se završi."
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0242 #: prefwidget.ui:215
0243 #, kde-format
0244 msgid "&Loop"
0245 msgstr "&Ponavljaj"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0248 #: prefwidget.ui:222
0249 #, kde-format
0250 msgid "Delay:"
0251 msgstr "Odlaganje:"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0254 #: prefwidget.ui:229
0255 #, kde-format
0256 msgid "Enter the seconds here"
0257 msgstr "Ovdje unesite sekunde."
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0260 #: prefwidget.ui:232
0261 #, kde-format
0262 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0263 msgstr "Ovdje mijenjate vrijeme koje će proteći tokom odbrojavanja."
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0266 #: prefwidget.ui:242
0267 #, kde-format
0268 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0269 msgstr ""
0270 "Popunite ovu kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak naredbe."
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0273 #: prefwidget.ui:245
0274 #, kde-format
0275 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0276 msgstr "Popunite kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak."
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0279 #: prefwidget.ui:248
0280 #, kde-format
0281 msgid "Start only &one instance"
0282 msgstr "Pokreni samo &jedan"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0286 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0287 #, fuzzy, kde-format
0288 #| msgid ""
0289 #| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0290 msgid ""
0291 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0292 "finishes"
0293 msgstr ""
0294 "Popunite ovu kućicu ako želite da odbrojavanje ponovo počne pošto se završi."
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0297 #: prefwidget.ui:261
0298 #, kde-format
0299 msgid "Consecutive task"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0303 #: prefwidget.ui:268
0304 #, kde-format
0305 msgid "seconds"
0306 msgstr "sekundi"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0309 #: prefwidget.ui:284
0310 #, kde-format
0311 msgid "Command line:"
0312 msgstr "Komanda:"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0315 #: prefwidget.ui:291
0316 #, kde-format
0317 msgid "Enter the hours here"
0318 msgstr "Ovde unesite sate."
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0321 #: prefwidget.ui:298
0322 #, kde-format
0323 msgid "Enter the minutes here"
0324 msgstr "Ovdje unesite minute."
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0327 #: prefwidget.ui:308
0328 #, kde-format
0329 msgid "hours"
0330 msgstr "sati"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0333 #: prefwidget.ui:315
0334 #, kde-format
0335 msgid "minutes"
0336 msgstr "minuta"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0339 #: prefwidget.ui:350
0340 #, kde-format
0341 msgid "command you would like to run when time is up"
0342 msgstr "naredba koja će se izvršiti pošto vrijeme istekne."
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0345 #: prefwidget.ui:353
0346 #, kde-format
0347 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0348 msgstr "Unesite naredbu koja treba da se izvrši na kraju odbrojavanja."