Warning, /utilities/ktimer/po/bs/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of ktimer.po to Bosanski 0002 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Amila Akagic <bono@lugbih.org>, 2002 0004 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:26+0000\n" 0012 "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" 0013 "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" 0014 "Language: bs\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" 0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:04+0000\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0021 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Amila Akagić, Samir Ribić, Vedran Ljubovic" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "Bono@linux.org.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba" 0032 0033 #: main.cpp:32 0034 #, kde-format 0035 msgid "KTimer" 0036 msgstr "KTimer" 0037 0038 #: main.cpp:34 0039 #, kde-format 0040 msgid "KDE Timer" 0041 msgstr "KDE Timer" 0042 0043 #: main.cpp:36 0044 #, kde-format 0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0046 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0047 0048 #: main.cpp:38 0049 #, kde-format 0050 msgid "Stefan Schimanski" 0051 msgstr "Stefan Schimanski" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0054 #: prefwidget.ui:14 0055 #, kde-format 0056 msgid "Timer Settings" 0057 msgstr "Postavke Timera" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0060 #: prefwidget.ui:26 0061 #, kde-format 0062 msgid "List of countdowns you have set" 0063 msgstr "Spisak odbrojavanja koje ste postavili." 0064 0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0066 #: prefwidget.ui:29 0067 #, kde-format 0068 msgid "" 0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0070 "them." 0071 msgstr "" 0072 "Ovdje dolaze nova odbrojavanja. Možete ih dodavati i uklanjati, zaustavljati " 0073 "i pokretati." 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0076 #: prefwidget.ui:36 0077 #, kde-format 0078 msgid "Counter" 0079 msgstr "Brojač" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0082 #: prefwidget.ui:41 0083 #, kde-format 0084 msgid "Delay" 0085 msgstr "Kašnjenje" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0089 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0090 #, kde-format 0091 msgid "State" 0092 msgstr "Stanje" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0095 #: prefwidget.ui:51 0096 #, kde-format 0097 msgid "Command" 0098 msgstr "Komanda" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0101 #: prefwidget.ui:59 0102 #, kde-format 0103 msgid "Add a new task" 0104 msgstr "Dodaj novi zadatak" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0107 #: prefwidget.ui:62 0108 #, kde-format 0109 msgid "Add a new task to the list." 0110 msgstr "Dodajte novi zadatak na spisak." 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0113 #: prefwidget.ui:65 0114 #, kde-format 0115 msgid "&New" 0116 msgstr "&Novi" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0119 #: prefwidget.ui:72 0120 #, kde-format 0121 msgid "Remove a task" 0122 msgstr "Ukloni zadatak" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0125 #: prefwidget.ui:75 0126 #, kde-format 0127 msgid "Remove a task from the list." 0128 msgstr "Uklonite zadatak sa spiska." 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0131 #: prefwidget.ui:78 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Remove" 0134 msgstr "&Ukloni" 0135 0136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0137 #: prefwidget.ui:116 0138 #, kde-format 0139 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0140 msgstr "Ubrzajte ili usporite odbrojavanje." 0141 0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0143 #: prefwidget.ui:119 0144 #, kde-format 0145 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0146 msgstr "Ovim klizačem podešavate vrijeme." 0147 0148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0149 #: prefwidget.ui:129 0150 #, kde-format 0151 msgid "Time in seconds until command is executed" 0152 msgstr "Vrijeme u sekundama pre izvršenja naredbe." 0153 0154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0155 #: prefwidget.ui:132 0156 #, kde-format 0157 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0158 msgstr "Broj sekundi koji je preostao u izabranom odbrojavanju." 0159 0160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0161 #: prefwidget.ui:142 0162 #, kde-format 0163 msgid "Pause a countdown" 0164 msgstr "Pauziraj odbrojavanje" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0167 #: prefwidget.ui:145 0168 #, kde-format 0169 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0170 msgstr "Ovim pauzirate odbrojavanje." 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0173 #: prefwidget.ui:148 0174 #, kde-format 0175 msgid "||" 0176 msgstr "||" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0179 #: prefwidget.ui:155 0180 #, kde-format 0181 msgid "Start a countdown" 0182 msgstr "Pokreni odbrojavanje" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0185 #: prefwidget.ui:158 0186 #, kde-format 0187 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0188 msgstr "Ovim pokrećete ili ponovo pokrećete odbrojavanje." 0189 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0191 #: prefwidget.ui:161 0192 #, kde-format 0193 msgid ">" 0194 msgstr ">" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0197 #: prefwidget.ui:168 0198 #, kde-format 0199 msgid "Stop a countdown" 0200 msgstr "Zaustavi odbrojavanje" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0203 #: prefwidget.ui:171 0204 #, kde-format 0205 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0206 msgstr "Ovim zaustavljate odbrojavanje za zadatak." 0207 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0209 #: prefwidget.ui:174 0210 #, kde-format 0211 msgid "=" 0212 msgstr "=" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0215 #: prefwidget.ui:184 0216 #, kde-format 0217 msgid "Detailed help documentation" 0218 msgstr "Detaljna dokumentacija pomoći." 0219 0220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0221 #: prefwidget.ui:187 0222 #, kde-format 0223 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0224 msgstr "Kliknite ovdje da otvorite prikazivač pomoći." 0225 0226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0227 #: prefwidget.ui:197 0228 #, kde-format 0229 msgid "Settings" 0230 msgstr "Postavke" 0231 0232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0234 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0235 #, kde-format 0236 msgid "" 0237 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0238 msgstr "" 0239 "Popunite ovu kućicu ako želite da odbrojavanje ponovo počne pošto se završi." 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0242 #: prefwidget.ui:215 0243 #, kde-format 0244 msgid "&Loop" 0245 msgstr "&Ponavljaj" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0248 #: prefwidget.ui:222 0249 #, kde-format 0250 msgid "Delay:" 0251 msgstr "Odlaganje:" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0254 #: prefwidget.ui:229 0255 #, kde-format 0256 msgid "Enter the seconds here" 0257 msgstr "Ovdje unesite sekunde." 0258 0259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0260 #: prefwidget.ui:232 0261 #, kde-format 0262 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0263 msgstr "Ovdje mijenjate vrijeme koje će proteći tokom odbrojavanja." 0264 0265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0266 #: prefwidget.ui:242 0267 #, kde-format 0268 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0269 msgstr "" 0270 "Popunite ovu kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak naredbe." 0271 0272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0273 #: prefwidget.ui:245 0274 #, kde-format 0275 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0276 msgstr "Popunite kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak." 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0279 #: prefwidget.ui:248 0280 #, kde-format 0281 msgid "Start only &one instance" 0282 msgstr "Pokreni samo &jedan" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0286 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0287 #, fuzzy, kde-format 0288 #| msgid "" 0289 #| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0290 msgid "" 0291 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0292 "finishes" 0293 msgstr "" 0294 "Popunite ovu kućicu ako želite da odbrojavanje ponovo počne pošto se završi." 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0297 #: prefwidget.ui:261 0298 #, kde-format 0299 msgid "Consecutive task" 0300 msgstr "" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0303 #: prefwidget.ui:268 0304 #, kde-format 0305 msgid "seconds" 0306 msgstr "sekundi" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0309 #: prefwidget.ui:284 0310 #, kde-format 0311 msgid "Command line:" 0312 msgstr "Komanda:" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0315 #: prefwidget.ui:291 0316 #, kde-format 0317 msgid "Enter the hours here" 0318 msgstr "Ovde unesite sate." 0319 0320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0321 #: prefwidget.ui:298 0322 #, kde-format 0323 msgid "Enter the minutes here" 0324 msgstr "Ovdje unesite minute." 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0327 #: prefwidget.ui:308 0328 #, kde-format 0329 msgid "hours" 0330 msgstr "sati" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0333 #: prefwidget.ui:315 0334 #, kde-format 0335 msgid "minutes" 0336 msgstr "minuta" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0339 #: prefwidget.ui:350 0340 #, kde-format 0341 msgid "command you would like to run when time is up" 0342 msgstr "naredba koja će se izvršiti pošto vrijeme istekne." 0343 0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0345 #: prefwidget.ui:353 0346 #, kde-format 0347 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0348 msgstr "Unesite naredbu koja treba da se izvrši na kraju odbrojavanja."