Warning, /utilities/kongress/po/uk/kongress.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kongress.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kongress\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:40+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-04-27 09:01+0300\n" 0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0015 "Language: uk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Юрій Чорноіван" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "yurchor@ukr.net" 0032 0033 #: calendarcontroller.cpp:302 0034 #, kde-format 0035 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0036 msgstr "Не вдалося зберегти файл календаря. Помилка експортування." 0037 0038 #: calendarcontroller.cpp:308 0039 #, kde-format 0040 msgid "Export completed successfully" 0041 msgstr "Експортування успішно завершено" 0042 0043 #: conferencemodel.cpp:87 0044 #, kde-format 0045 msgid "Past" 0046 msgstr "Минулі" 0047 0048 #: conferencemodel.cpp:88 0049 #, kde-format 0050 msgid "Upcoming" 0051 msgstr "Майбутні" 0052 0053 #: contents/ui/Conferences.qml:15 0054 #, kde-format 0055 msgid "Conferences" 0056 msgstr "Конференції" 0057 0058 #: contents/ui/Conferences.qml:24 0059 #, kde-format 0060 msgid "No conference found" 0061 msgstr "Конференцій не виявлено" 0062 0063 #: contents/ui/Conferences.qml:27 0064 #, kde-format 0065 msgid "Reload" 0066 msgstr "Перезавантажити" 0067 0068 #: contents/ui/EventInfo.qml:24 0069 #, kde-format 0070 msgid "Web Page" 0071 msgstr "Вебсторінку" 0072 0073 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0074 #, kde-format 0075 msgid "Delete" 0076 msgstr "Вилучити" 0077 0078 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0079 #, kde-format 0080 msgid "Favorite" 0081 msgstr "Улюблена" 0082 0083 #: contents/ui/FavoritesView.qml:27 0084 #, kde-format 0085 msgid "Export" 0086 msgstr "Експортувати" 0087 0088 #: contents/ui/FavoritesView.qml:57 0089 #, kde-format 0090 msgid "Open folder" 0091 msgstr "Відкрити теку" 0092 0093 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0094 #, kde-format 0095 msgid "No favorite talks found for %1" 0096 msgstr "Не знайдено улюблених доповідей, які відповідають %1" 0097 0098 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0099 #, kde-format 0100 msgid "No favorite talks found" 0101 msgstr "Не знайдено улюблених доповідей" 0102 0103 #: contents/ui/FavoritesView.qml:167 0104 #, kde-format 0105 msgid "Overlaps with another talk" 0106 msgid_plural "Overlaps with %1 other talks" 0107 msgstr[0] "Перекривається із %1 іншою доповіддю" 0108 msgstr[1] "Перекривається із %1 іншими доповідями" 0109 msgstr[2] "Перекривається із %1 іншими доповідями" 0110 msgstr[3] "Перекривається із іншою доповіддю" 0111 0112 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:38 0113 #, kde-format 0114 msgid "Conference" 0115 msgstr "Конференція" 0116 0117 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:45 0118 #, kde-format 0119 msgid "Check for updates" 0120 msgstr "Перевірити оновлення" 0121 0122 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:57 0123 #, kde-format 0124 msgid "Daily Schedule" 0125 msgstr "Розклад дня" 0126 0127 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:63 0128 #, kde-format 0129 msgid "Full Schedule" 0130 msgstr "Повний розклад" 0131 0132 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:69 contents/ui/Main.qml:64 0133 #, kde-format 0134 msgid "Schedule" 0135 msgstr "Розклад" 0136 0137 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:76 0138 #, kde-format 0139 msgid "Categories" 0140 msgstr "Категорії" 0141 0142 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:82 contents/ui/MapView.qml:20 0143 #, kde-format 0144 msgid "Map" 0145 msgstr "Карта" 0146 0147 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:93 contents/ui/GlobalDrawer.qml:99 0148 #: contents/ui/Main.qml:75 0149 #, kde-format 0150 msgid "Favorites" 0151 msgstr "Улюблене" 0152 0153 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:104 0154 #, kde-format 0155 msgid "Configure" 0156 msgstr "Налаштувати" 0157 0158 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0159 #, kde-format 0160 msgid "Change conference" 0161 msgstr "Змінити конференцію" 0162 0163 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0164 #, kde-format 0165 msgid "Select conference" 0166 msgstr "Виберіть конференцію" 0167 0168 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:118 contents/ui/SettingsView.qml:17 0169 #, kde-format 0170 msgid "Settings" 0171 msgstr "Параметри" 0172 0173 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:131 0174 #, kde-format 0175 msgid "About" 0176 msgstr "Про програму" 0177 0178 #: contents/ui/MapView.qml:35 0179 #, kde-format 0180 msgid "Latitude: %1" 0181 msgstr "Широта: %1" 0182 0183 #: contents/ui/MapView.qml:41 0184 #, kde-format 0185 msgid "Longitude: %1" 0186 msgstr "Довгота: %1" 0187 0188 #: contents/ui/MapView.qml:47 0189 #, kde-format 0190 msgid "OpenStreetMap" 0191 msgstr "OpenStreetMap" 0192 0193 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0194 #, kde-format 0195 msgid "No talks found for %1" 0196 msgstr "Не знайдено доповідей, які відповідають %1" 0197 0198 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0199 #, kde-format 0200 msgid "No talks found" 0201 msgstr "Доповідей не виявлено" 0202 0203 #: contents/ui/ScheduleView.qml:71 0204 #, kde-format 0205 msgid "Details" 0206 msgstr "Подробиці" 0207 0208 #: contents/ui/SettingsView.qml:23 0209 #, kde-format 0210 msgid "Appearance" 0211 msgstr "Вигляд" 0212 0213 #: contents/ui/SettingsView.qml:28 0214 #, kde-format 0215 msgid "Use local timezone" 0216 msgstr "Використовувати місцевий часовий пояс" 0217 0218 #: contents/ui/SettingsView.qml:35 0219 #, kde-format 0220 msgid "Notifications" 0221 msgstr "Сповіщення" 0222 0223 #: contents/ui/SettingsView.qml:39 0224 #, kde-format 0225 msgid "Add reminder to favorite talks" 0226 msgstr "Додати нагадування для улюблених доповідей" 0227 0228 #: contents/ui/SettingsView.qml:47 0229 #, kde-format 0230 msgid "Remind before talk start (minutes)" 0231 msgstr "Нагадування до початку доповіді (у хвилинах)" 0232 0233 #: contents/ui/SettingsView.qml:59 0234 #, kde-format 0235 msgid "Notifications are not supported on your platform" 0236 msgstr "На вашій платформі не передбачено підтримки сповіщень" 0237 0238 #: eventcontroller.cpp:56 0239 #, kde-format 0240 msgid "Error during event creation" 0241 msgstr "Помилка під час спроби створити запис події" 0242 0243 #: eventcontroller.cpp:63 0244 #, kde-format 0245 msgid "Already in favorites" 0246 msgstr "Вже є в улюблених" 0247 0248 #: eventcontroller.cpp:113 0249 #, kde-format 0250 msgid "" 0251 "Talk added to favorites, but it overlaps with existing ones:\n" 0252 "%1" 0253 msgstr "" 0254 "Доповідь додано до улюблених, але вона перекривається із наявними:\n" 0255 "%1" 0256 0257 #: eventcontroller.cpp:113 0258 #, kde-format 0259 msgid "Talk added to favorites" 0260 msgstr "Доповідь додано до улюблених" 0261 0262 #: main.cpp:52 0263 #, kde-format 0264 msgid "Kongress" 0265 msgstr "Kongress" 0266 0267 #: main.cpp:52 0268 #, kde-format 0269 msgid "KDE Conference Companion" 0270 msgstr "KDE-компаньйон для конференцій" 0271 0272 #: main.cpp:52 0273 #, kde-format 0274 msgid "© 2021 KDE Community" 0275 msgstr "© Спільнота KDE, 2021" 0276 0277 #: main.cpp:55 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "@info:credit" 0280 msgid "Dimitris Kardarakos" 0281 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0282 0283 #: main.cpp:55 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "@info:credit" 0286 msgid "Maintainer and Developer" 0287 msgstr "Супровідник і розробник" 0288 0289 #~ msgid "Back" 0290 #~ msgstr "Назад" 0291 0292 #~ msgid "Checking for schedule updates" 0293 #~ msgstr "Шукаємо оновлення розкладу" 0294 0295 #~ msgid "Select" 0296 #~ msgstr "Вибрати" 0297 0298 #~ msgid "No events found for %1" 0299 #~ msgstr "Не знайдено подій, які відповідають %1" 0300 0301 #~ msgid "No events found" 0302 #~ msgstr "Подій не виявлено" 0303 0304 #~ msgid "Calendar name contains invalid characters" 0305 #~ msgstr "У назві календаря містяться некоректні символи" 0306 0307 #~ msgid "Calendar already exists" 0308 #~ msgstr "Календар вже існує" 0309 0310 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 0311 #~ msgstr "Не вдалося зберегти файл календаря" 0312 0313 #~ msgid "A calendar with the same name already exists" 0314 #~ msgstr "Календар із такою назвою вже існує" 0315 0316 #~ msgid "Loading conference data" 0317 #~ msgstr "Завантажуємо дані конференцій" 0318 0319 #~ msgid "Conference data loaded" 0320 #~ msgstr "Дані конференції завантажено" 0321 0322 #~ msgid "days before start" 0323 #~ msgstr "днів до початку" 0324 0325 #~ msgid "seconds before start" 0326 #~ msgstr "секунд до початку" 0327 0328 #~ msgid "At start time" 0329 #~ msgstr "На початку" 0330 0331 #~ msgid "1 day before start" 0332 #~ msgid_plural "%1 days before start" 0333 #~ msgstr[0] "за %1 день до початку" 0334 #~ msgstr[1] "за %1 дні до початку" 0335 #~ msgstr[2] "за %1 днів до початку" 0336 #~ msgstr[3] "за %1 день до початку" 0337 0338 #~ msgid "1 day" 0339 #~ msgid_plural "%1 days" 0340 #~ msgstr[0] "%1 день" 0341 #~ msgstr[1] "%1 дні" 0342 #~ msgstr[2] "%1 днів" 0343 #~ msgstr[3] "%1 день" 0344 0345 #~ msgid "1 hour" 0346 #~ msgid_plural "%1 hours" 0347 #~ msgstr[0] "%1 година" 0348 #~ msgstr[1] "%1 години" 0349 #~ msgstr[2] "%1 годин" 0350 #~ msgstr[3] "%1 година" 0351 0352 #~ msgid "1 minute" 0353 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0354 #~ msgstr[0] "%1 хвилина" 0355 #~ msgstr[1] "%1 хвилини" 0356 #~ msgstr[2] "%1 хвилин" 0357 #~ msgstr[3] "%1 хвилина" 0358 0359 #~ msgid "1 second" 0360 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0361 #~ msgstr[0] "%1 секунда" 0362 #~ msgstr[1] "%1 секунди" 0363 #~ msgstr[2] "%1 секунд" 0364 #~ msgstr[3] "%1 секунда" 0365 0366 #~ msgid "before start" 0367 #~ msgstr "до початку" 0368 0369 #~ msgid "today at %1" 0370 #~ msgstr "сьогодні о %1" 0371 0372 #~ msgid "yesterday at %1" 0373 #~ msgstr "вчора о %1" 0374 0375 #~ msgid "%1 at %2" 0376 #~ msgstr "%1 з %2"