Warning, /utilities/kongress/po/pl/kongress.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kongress package. 0003 # 0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kongress\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-05-07 20:59+0200\n" 0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: pl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 0030 0031 #: calendarcontroller.cpp:302 0032 #, kde-format 0033 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0034 msgstr "Nie można zapisać pliku kalendarza. Nie udało się wyeksportować." 0035 0036 #: calendarcontroller.cpp:308 0037 #, kde-format 0038 msgid "Export completed successfully" 0039 msgstr "Pomyślnie ukończono eksportowanie" 0040 0041 #: conferencemodel.cpp:87 0042 #, kde-format 0043 msgid "Past" 0044 msgstr "Przez" 0045 0046 #: conferencemodel.cpp:88 0047 #, kde-format 0048 msgid "Upcoming" 0049 msgstr "Nadchodzące" 0050 0051 #: contents/ui/Conferences.qml:15 0052 #, kde-format 0053 msgid "Conferences" 0054 msgstr "Spotkania" 0055 0056 #: contents/ui/Conferences.qml:24 0057 #, kde-format 0058 msgid "No conference found" 0059 msgstr "Nie znaleziono żadnego spotkania" 0060 0061 #: contents/ui/Conferences.qml:27 0062 #, kde-format 0063 msgid "Reload" 0064 msgstr "Wczytaj ponownie" 0065 0066 #: contents/ui/EventInfo.qml:24 0067 #, kde-format 0068 msgid "Web Page" 0069 msgstr "Strona sieciowa" 0070 0071 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0072 #, kde-format 0073 msgid "Delete" 0074 msgstr "Usuń" 0075 0076 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0077 #, kde-format 0078 msgid "Favorite" 0079 msgstr "Ulubione" 0080 0081 #: contents/ui/FavoritesView.qml:27 0082 #, kde-format 0083 msgid "Export" 0084 msgstr "Wyeksportuj" 0085 0086 #: contents/ui/FavoritesView.qml:57 0087 #, kde-format 0088 msgid "Open folder" 0089 msgstr "Otwórz katalog" 0090 0091 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0092 #, kde-format 0093 msgid "No favorite talks found for %1" 0094 msgstr "Nie znaleziono żadnych ulubionych rozmów dla %1" 0095 0096 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0097 #, kde-format 0098 msgid "No favorite talks found" 0099 msgstr "Nie znaleziono żadnych ulubionych rozmów" 0100 0101 #: contents/ui/FavoritesView.qml:167 0102 #, kde-format 0103 msgid "Overlaps with another talk" 0104 msgid_plural "Overlaps with %1 other talks" 0105 msgstr[0] "Nachodzi się z inną rozmową" 0106 msgstr[1] "Nachodzi się z %1 innymi rozmowami" 0107 msgstr[2] "Nachodzi się z %1 innymi rozmowami" 0108 0109 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:38 0110 #, kde-format 0111 msgid "Conference" 0112 msgstr "Spotkanie" 0113 0114 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:45 0115 #, kde-format 0116 msgid "Check for updates" 0117 msgstr "Szukaj uaktualnień" 0118 0119 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:57 0120 #, kde-format 0121 msgid "Daily Schedule" 0122 msgstr "Plan dzienny" 0123 0124 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:63 0125 #, kde-format 0126 msgid "Full Schedule" 0127 msgstr "Plan pełny" 0128 0129 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:69 contents/ui/Main.qml:64 0130 #, kde-format 0131 msgid "Schedule" 0132 msgstr "Harmonogram" 0133 0134 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:76 0135 #, kde-format 0136 msgid "Categories" 0137 msgstr "Kategorie" 0138 0139 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:82 contents/ui/MapView.qml:20 0140 #, kde-format 0141 msgid "Map" 0142 msgstr "Mapa" 0143 0144 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:93 contents/ui/GlobalDrawer.qml:99 0145 #: contents/ui/Main.qml:75 0146 #, kde-format 0147 msgid "Favorites" 0148 msgstr "Ulubione" 0149 0150 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:104 0151 #, kde-format 0152 msgid "Configure" 0153 msgstr "Ustawienia" 0154 0155 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0156 #, kde-format 0157 msgid "Change conference" 0158 msgstr "Zmień spotkanie" 0159 0160 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0161 #, kde-format 0162 msgid "Select conference" 0163 msgstr "Zaznacz spotkanie" 0164 0165 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:118 contents/ui/SettingsView.qml:17 0166 #, kde-format 0167 msgid "Settings" 0168 msgstr "Ustawienia" 0169 0170 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:131 0171 #, kde-format 0172 msgid "About" 0173 msgstr "O programie" 0174 0175 #: contents/ui/MapView.qml:35 0176 #, kde-format 0177 msgid "Latitude: %1" 0178 msgstr "Szerokość geograficzna: %1" 0179 0180 #: contents/ui/MapView.qml:41 0181 #, kde-format 0182 msgid "Longitude: %1" 0183 msgstr "Długość geograficzna: %1" 0184 0185 #: contents/ui/MapView.qml:47 0186 #, kde-format 0187 msgid "OpenStreetMap" 0188 msgstr "OpenStreetMap" 0189 0190 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0191 #, kde-format 0192 msgid "No talks found for %1" 0193 msgstr "Nie znaleziono żadnych rozmów dla %1" 0194 0195 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0196 #, kde-format 0197 msgid "No talks found" 0198 msgstr "Nie znaleziono żadnych rozmów" 0199 0200 #: contents/ui/ScheduleView.qml:71 0201 #, kde-format 0202 msgid "Details" 0203 msgstr "Szczegóły" 0204 0205 #: contents/ui/SettingsView.qml:23 0206 #, kde-format 0207 msgid "Appearance" 0208 msgstr "Wygląd" 0209 0210 #: contents/ui/SettingsView.qml:28 0211 #, kde-format 0212 msgid "Use local timezone" 0213 msgstr "Użyj miejscowej strefy czasowej" 0214 0215 #: contents/ui/SettingsView.qml:35 0216 #, kde-format 0217 msgid "Notifications" 0218 msgstr "Powiadomienia" 0219 0220 #: contents/ui/SettingsView.qml:39 0221 #, kde-format 0222 msgid "Add reminder to favorite talks" 0223 msgstr "Dodaj przypomnienie do ulubionych rozmów" 0224 0225 #: contents/ui/SettingsView.qml:47 0226 #, kde-format 0227 msgid "Remind before talk start (minutes)" 0228 msgstr "Przypomnij przed rozpoczęciem rozmowy (w minutach)" 0229 0230 #: contents/ui/SettingsView.qml:59 0231 #, kde-format 0232 msgid "Notifications are not supported on your platform" 0233 msgstr "Powiadomienia nie są obsługiwane na twojej platformie" 0234 0235 #: eventcontroller.cpp:56 0236 #, kde-format 0237 msgid "Error during event creation" 0238 msgstr "Błąd przy tworzeniu wydarzenia" 0239 0240 #: eventcontroller.cpp:63 0241 #, kde-format 0242 msgid "Already in favorites" 0243 msgstr "Już jest w ulubionych" 0244 0245 #: eventcontroller.cpp:113 0246 #, kde-format 0247 msgid "" 0248 "Talk added to favorites, but it overlaps with existing ones:\n" 0249 "%1" 0250 msgstr "" 0251 "Dodano rozmowę do ulubionych, lecz nachodzi się z istniejącą:\n" 0252 "%1" 0253 0254 #: eventcontroller.cpp:113 0255 #, kde-format 0256 msgid "Talk added to favorites" 0257 msgstr "Dodano rozmowę do ulubionych" 0258 0259 #: main.cpp:52 0260 #, kde-format 0261 msgid "Kongress" 0262 msgstr "Kongress" 0263 0264 #: main.cpp:52 0265 #, kde-format 0266 msgid "KDE Conference Companion" 0267 msgstr "Program do spotkań od KDE" 0268 0269 #: main.cpp:52 0270 #, kde-format 0271 msgid "© 2021 KDE Community" 0272 msgstr "© 2021 Społeczność KDE" 0273 0274 #: main.cpp:55 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "@info:credit" 0277 msgid "Dimitris Kardarakos" 0278 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0279 0280 #: main.cpp:55 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@info:credit" 0283 msgid "Maintainer and Developer" 0284 msgstr "Opiekun i programista" 0285 0286 #~ msgid "Back" 0287 #~ msgstr "Wstecz" 0288 0289 #~ msgid "Checking for schedule updates" 0290 #~ msgstr "Sprawdzanie zaplanowanych uaktualnień"