Warning, /utilities/kongress/po/ia/kongress.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kongress package.
0003 #
0004 # Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kongress\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2022-09-29 00:50+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:24+0100\n"
0011 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ia\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Giovanni Sora"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "g.sora@tiscali.it"
0029 
0030 #: calendarcontroller.cpp:302
0031 #, kde-format
0032 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0033 msgstr "Non pote salveguardar le file de calendario. Exportation falleva."
0034 
0035 #: calendarcontroller.cpp:308
0036 #, kde-format
0037 msgid "Export completed successfully"
0038 msgstr "Exportation completate con successo"
0039 
0040 #: conferencemodel.cpp:87
0041 #, kde-format
0042 msgid "Past"
0043 msgstr "Passate"
0044 
0045 #: conferencemodel.cpp:88
0046 #, kde-format
0047 msgid "Upcoming"
0048 msgstr "A venir"
0049 
0050 #: contents/ui/Conferences.qml:15
0051 #, kde-format
0052 msgid "Conferences"
0053 msgstr "Conferentias"
0054 
0055 #: contents/ui/Conferences.qml:24
0056 #, kde-format
0057 msgid "No conference found"
0058 msgstr "Necun conferentia trovate"
0059 
0060 #: contents/ui/Conferences.qml:27
0061 #, kde-format
0062 msgid "Reload"
0063 msgstr "Recarga"
0064 
0065 #: contents/ui/EventInfo.qml:24
0066 #, kde-format
0067 msgid "Web Page"
0068 msgstr "Pagina Web"
0069 
0070 #: contents/ui/EventInfo.qml:37
0071 #, kde-format
0072 msgid "Back"
0073 msgstr "Retro"
0074 
0075 #: contents/ui/EventInfo.qml:45
0076 #, kde-format
0077 msgid "Delete"
0078 msgstr "Dele"
0079 
0080 #: contents/ui/EventInfo.qml:45
0081 #, kde-format
0082 msgid "Favorite"
0083 msgstr "Favorito"
0084 
0085 #: contents/ui/FavoritesView.qml:27
0086 #, kde-format
0087 msgid "Export"
0088 msgstr "Exporta"
0089 
0090 #: contents/ui/FavoritesView.qml:57
0091 #, kde-format
0092 msgid "Open folder"
0093 msgstr "Aperi dossier"
0094 
0095 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72
0096 #, kde-format
0097 msgid "No favorite talks found for %1"
0098 msgstr "Necun conversationes favorite trovate per %1"
0099 
0100 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72
0101 #, kde-format
0102 msgid "No favorite talks found"
0103 msgstr "Necun conversationes favorite trovate"
0104 
0105 #: contents/ui/FavoritesView.qml:167
0106 #, kde-format
0107 msgid "Overlaps with another talk"
0108 msgid_plural "Overlaps with %1 other talks"
0109 msgstr[0] "Imbrica con un altere conversation"
0110 msgstr[1] "Imbrica con %1 altere conversationes"
0111 
0112 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:38
0113 #, kde-format
0114 msgid "Conference"
0115 msgstr "Conferentia"
0116 
0117 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:45
0118 #, kde-format
0119 msgid "Check for updates"
0120 msgstr "Verifica per actualisationes"
0121 
0122 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:57
0123 #, kde-format
0124 msgid "Daily Schedule"
0125 msgstr "Planification quotidian"
0126 
0127 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:63
0128 #, kde-format
0129 msgid "Full Schedule"
0130 msgstr "Planifiction complete"
0131 
0132 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:69 contents/ui/Main.qml:64
0133 #, kde-format
0134 msgid "Schedule"
0135 msgstr "Planifica"
0136 
0137 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:76
0138 #, kde-format
0139 msgid "Categories"
0140 msgstr "Categorias"
0141 
0142 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:82 contents/ui/MapView.qml:20
0143 #, kde-format
0144 msgid "Map"
0145 msgstr "Mappa"
0146 
0147 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:93 contents/ui/GlobalDrawer.qml:99
0148 #: contents/ui/Main.qml:75
0149 #, kde-format
0150 msgid "Favorites"
0151 msgstr "Favoritos"
0152 
0153 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:104
0154 #, kde-format
0155 msgid "Configure"
0156 msgstr "Configura"
0157 
0158 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109
0159 #, kde-format
0160 msgid "Change conference"
0161 msgstr "Modifica conferentia"
0162 
0163 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109
0164 #, kde-format
0165 msgid "Select conference"
0166 msgstr "Selige conferentia"
0167 
0168 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:118 contents/ui/SettingsView.qml:17
0169 #, kde-format
0170 msgid "Settings"
0171 msgstr "Preferentias"
0172 
0173 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:131
0174 #, kde-format
0175 msgid "About"
0176 msgstr "A proposito"
0177 
0178 #: contents/ui/MapView.qml:35
0179 #, kde-format
0180 msgid "Latitude: %1"
0181 msgstr "Latitude: %1"
0182 
0183 #: contents/ui/MapView.qml:41
0184 #, kde-format
0185 msgid "Longitude: %1"
0186 msgstr "Longitude: %1"
0187 
0188 #: contents/ui/MapView.qml:47
0189 #, kde-format
0190 msgid "OpenStreetMap"
0191 msgstr "OpenStreetMap"
0192 
0193 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28
0194 #, kde-format
0195 msgid "No talks found for %1"
0196 msgstr "Necun conversationes trovate per %1"
0197 
0198 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28
0199 #, kde-format
0200 msgid "No talks found"
0201 msgstr "Necun conversationes trovate "
0202 
0203 #: contents/ui/ScheduleView.qml:67
0204 #, kde-format
0205 msgid "Details"
0206 msgstr "Detalios"
0207 
0208 #: contents/ui/SettingsView.qml:23
0209 #, kde-format
0210 msgid "Appearance"
0211 msgstr "Apparentia"
0212 
0213 #: contents/ui/SettingsView.qml:28
0214 #, kde-format
0215 msgid "Use local timezone"
0216 msgstr "Usa fuso horari local"
0217 
0218 #: contents/ui/SettingsView.qml:35
0219 #, kde-format
0220 msgid "Notifications"
0221 msgstr "Notificationes"
0222 
0223 #: contents/ui/SettingsView.qml:39
0224 #, kde-format
0225 msgid "Add reminder to favorite talks"
0226 msgstr "Adde memento a conversationes favorite"
0227 
0228 #: contents/ui/SettingsView.qml:47
0229 #, kde-format
0230 msgid "Remind before talk start (minutes)"
0231 msgstr "Memora ante initia conversation (minutas)"
0232 
0233 #: contents/ui/SettingsView.qml:59
0234 #, kde-format
0235 msgid "Notifications are not supported on your platform"
0236 msgstr "Notificationes non es supportate sur tu platteforma"
0237 
0238 #: eventcontroller.cpp:56
0239 #, kde-format
0240 msgid "Error during event creation"
0241 msgstr "Error durante creation de evento"
0242 
0243 #: eventcontroller.cpp:63
0244 #, kde-format
0245 msgid "Already in favorites"
0246 msgstr "Ja in favoritos"
0247 
0248 #: eventcontroller.cpp:113
0249 #, kde-format
0250 msgid ""
0251 "Talk added to favorites, but it overlaps with existing ones:\n"
0252 "%1"
0253 msgstr ""
0254 "Conversation addite a favoritos, ma illo imbrica con los existente:\n"
0255 "%1"
0256 
0257 #: eventcontroller.cpp:113
0258 #, kde-format
0259 msgid "Talk added to favorites"
0260 msgstr "Conversation addite a favoritos"
0261 
0262 #: main.cpp:50
0263 #, kde-format
0264 msgid "Kongress"
0265 msgstr "Kongress"
0266 
0267 #: main.cpp:50
0268 #, kde-format
0269 msgid "KDE Conference Companion"
0270 msgstr "Companion de conferentia de KDE"
0271 
0272 #: main.cpp:50
0273 #, kde-format
0274 msgid "© 2021 KDE Community"
0275 msgstr "© 2021 Communitate de KDE"
0276 
0277 #: main.cpp:53
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@info:credit"
0280 msgid "Dimitris Kardarakos"
0281 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0282 
0283 #: main.cpp:53
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "@info:credit"
0286 msgid "Maintainer and Developer"
0287 msgstr "Mantenitor e disveloppator"
0288 
0289 #~ msgid "Checking for schedule updates"
0290 #~ msgstr "Verifica per actualisationes de planificar"
0291 
0292 #~ msgid "Select"
0293 #~ msgstr "Selige"
0294 
0295 #~ msgid "No events found for %1"
0296 #~ msgstr "Necun eventos trovate per %1"
0297 
0298 #~ msgid "No events found"
0299 #~ msgstr "Necun eventos trovate"
0300 
0301 #~ msgid "Calendar name contains invalid characters"
0302 #~ msgstr "Nomine de calendario contine characteres invalide"
0303 
0304 #~ msgid "Calendar already exists"
0305 #~ msgstr "Calendario  ja existe"
0306 
0307 #~ msgid "The calendar file cannot be saved"
0308 #~ msgstr "Le file de calendario non pote esser salveguardate"
0309 
0310 #~ msgid "A calendar with the same name already exists"
0311 #~ msgstr "Un calendario con le mesme nomine ja existe"
0312 
0313 #~ msgid "Loading conference data"
0314 #~ msgstr "Cargante datos de conferentia"
0315 
0316 #~ msgid "Conference data loaded"
0317 #~ msgstr "Datos de conferentia cargate"
0318 
0319 #~ msgid "days before start"
0320 #~ msgstr "dies ante initio"
0321 
0322 #~ msgid "seconds before start"
0323 #~ msgstr "secundas ante initio"
0324 
0325 #~ msgid "At start time"
0326 #~ msgstr "Al tempore de initio"
0327 
0328 #~ msgid "1 day before start"
0329 #~ msgid_plural "%1 days before start"
0330 #~ msgstr[0] "%1 dies ante initio"
0331 #~ msgstr[1] "%1 dies ante initio"
0332 
0333 #~ msgid "1 day"
0334 #~ msgid_plural "%1 days"
0335 #~ msgstr[0] "1 die"
0336 #~ msgstr[1] "%1 dies"
0337 
0338 #~ msgid "1 hour"
0339 #~ msgid_plural "%1 hours"
0340 #~ msgstr[0] "1 hora"
0341 #~ msgstr[1] "%1 horas"
0342 
0343 #~ msgid "1 minute"
0344 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0345 #~ msgstr[0] "1 minuta"
0346 #~ msgstr[1] "%1 minutas"
0347 
0348 #~ msgid "1 second"
0349 #~ msgid_plural "%1 seconds"
0350 #~ msgstr[0] "1 secunda"
0351 #~ msgstr[1] "%1 secundas"
0352 
0353 #~ msgid "before start"
0354 #~ msgstr "ante initio"
0355 
0356 #~ msgid "today at %1"
0357 #~ msgstr "hodie a %1"
0358 
0359 #~ msgid "yesterday at %1"
0360 #~ msgstr "heri a %1"
0361 
0362 #~ msgid "%1 at %2"
0363 #~ msgstr "%1 a %2"