Warning, /utilities/kongress/po/es/kongress.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Spanish translations for kongress.po package. 0002 # Copyright (C) 2020 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kongress package. 0004 # 0005 # Automatically generated, 2020. 0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2020, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kongress\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:40+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:56+0200\n" 0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0015 "Language: es\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 21.04.0\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Eloy Cuadra" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "ecuadra@eloihr.net" 0031 0032 #: calendarcontroller.cpp:302 0033 #, kde-format 0034 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0035 msgstr "" 0036 "No se puede guardar el archivo del calendario. La exportación ha fallado." 0037 0038 #: calendarcontroller.cpp:308 0039 #, kde-format 0040 msgid "Export completed successfully" 0041 msgstr "La exportación se ha completado con éxito" 0042 0043 #: conferencemodel.cpp:87 0044 #, kde-format 0045 msgid "Past" 0046 msgstr "Pasadas" 0047 0048 #: conferencemodel.cpp:88 0049 #, kde-format 0050 msgid "Upcoming" 0051 msgstr "Próximas" 0052 0053 #: contents/ui/Conferences.qml:15 0054 #, kde-format 0055 msgid "Conferences" 0056 msgstr "Conferencias" 0057 0058 #: contents/ui/Conferences.qml:24 0059 #, kde-format 0060 msgid "No conference found" 0061 msgstr "No se han encontrado conferencias" 0062 0063 #: contents/ui/Conferences.qml:27 0064 #, kde-format 0065 msgid "Reload" 0066 msgstr "Volver a cargar" 0067 0068 #: contents/ui/EventInfo.qml:24 0069 #, kde-format 0070 msgid "Web Page" 0071 msgstr "Página web" 0072 0073 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0074 #, kde-format 0075 msgid "Delete" 0076 msgstr "Borrar" 0077 0078 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0079 #, kde-format 0080 msgid "Favorite" 0081 msgstr "Favorita" 0082 0083 #: contents/ui/FavoritesView.qml:27 0084 #, kde-format 0085 msgid "Export" 0086 msgstr "Exportar" 0087 0088 #: contents/ui/FavoritesView.qml:57 0089 #, kde-format 0090 msgid "Open folder" 0091 msgstr "Abrir carpeta" 0092 0093 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0094 #, kde-format 0095 msgid "No favorite talks found for %1" 0096 msgstr "No se han encontrado charlas favoritas para %1" 0097 0098 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0099 #, kde-format 0100 msgid "No favorite talks found" 0101 msgstr "No se han encontrado charlas favoritas" 0102 0103 #: contents/ui/FavoritesView.qml:167 0104 #, kde-format 0105 msgid "Overlaps with another talk" 0106 msgid_plural "Overlaps with %1 other talks" 0107 msgstr[0] "Se solapa con otra charla" 0108 msgstr[1] "Se solapa con %1 charlas más" 0109 0110 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:38 0111 #, kde-format 0112 msgid "Conference" 0113 msgstr "Conferencia" 0114 0115 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:45 0116 #, kde-format 0117 msgid "Check for updates" 0118 msgstr "Comprobar actualizaciones" 0119 0120 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:57 0121 #, kde-format 0122 msgid "Daily Schedule" 0123 msgstr "Planificación diaria" 0124 0125 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:63 0126 #, kde-format 0127 msgid "Full Schedule" 0128 msgstr "Planificación completa" 0129 0130 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:69 contents/ui/Main.qml:64 0131 #, kde-format 0132 msgid "Schedule" 0133 msgstr "Planificación" 0134 0135 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:76 0136 #, kde-format 0137 msgid "Categories" 0138 msgstr "Categorías" 0139 0140 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:82 contents/ui/MapView.qml:20 0141 #, kde-format 0142 msgid "Map" 0143 msgstr "Mapa" 0144 0145 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:93 contents/ui/GlobalDrawer.qml:99 0146 #: contents/ui/Main.qml:75 0147 #, kde-format 0148 msgid "Favorites" 0149 msgstr "Favoritas" 0150 0151 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:104 0152 #, kde-format 0153 msgid "Configure" 0154 msgstr "Configurar" 0155 0156 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0157 #, kde-format 0158 msgid "Change conference" 0159 msgstr "Cambiar conferencia" 0160 0161 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0162 #, kde-format 0163 msgid "Select conference" 0164 msgstr "Seleccionar conferencia" 0165 0166 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:118 contents/ui/SettingsView.qml:17 0167 #, kde-format 0168 msgid "Settings" 0169 msgstr "Preferencias" 0170 0171 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:131 0172 #, kde-format 0173 msgid "About" 0174 msgstr "Acerca de" 0175 0176 #: contents/ui/MapView.qml:35 0177 #, kde-format 0178 msgid "Latitude: %1" 0179 msgstr "Latitud: %1" 0180 0181 #: contents/ui/MapView.qml:41 0182 #, kde-format 0183 msgid "Longitude: %1" 0184 msgstr "Longitud: %1" 0185 0186 #: contents/ui/MapView.qml:47 0187 #, kde-format 0188 msgid "OpenStreetMap" 0189 msgstr "OpenStreetMap" 0190 0191 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0192 #, kde-format 0193 msgid "No talks found for %1" 0194 msgstr "No se han encontrado charlas para %1" 0195 0196 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0197 #, kde-format 0198 msgid "No talks found" 0199 msgstr "No se han encontrado charlas" 0200 0201 #: contents/ui/ScheduleView.qml:71 0202 #, kde-format 0203 msgid "Details" 0204 msgstr "Detalles" 0205 0206 #: contents/ui/SettingsView.qml:23 0207 #, kde-format 0208 msgid "Appearance" 0209 msgstr "Aspecto visual" 0210 0211 #: contents/ui/SettingsView.qml:28 0212 #, kde-format 0213 msgid "Use local timezone" 0214 msgstr "Usar la zona horaria local" 0215 0216 #: contents/ui/SettingsView.qml:35 0217 #, kde-format 0218 msgid "Notifications" 0219 msgstr "Notificaciones" 0220 0221 #: contents/ui/SettingsView.qml:39 0222 #, kde-format 0223 msgid "Add reminder to favorite talks" 0224 msgstr "Añadir recordatorio a charlas favoritas" 0225 0226 #: contents/ui/SettingsView.qml:47 0227 #, kde-format 0228 msgid "Remind before talk start (minutes)" 0229 msgstr "Recordatorio antes de que la charla empiece (minutos)" 0230 0231 #: contents/ui/SettingsView.qml:59 0232 #, kde-format 0233 msgid "Notifications are not supported on your platform" 0234 msgstr "Su plataforma no permite el uso de notificaciones" 0235 0236 #: eventcontroller.cpp:56 0237 #, kde-format 0238 msgid "Error during event creation" 0239 msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación del evento" 0240 0241 #: eventcontroller.cpp:63 0242 #, kde-format 0243 msgid "Already in favorites" 0244 msgstr "Ya está en favoritas" 0245 0246 #: eventcontroller.cpp:113 0247 #, kde-format 0248 msgid "" 0249 "Talk added to favorites, but it overlaps with existing ones:\n" 0250 "%1" 0251 msgstr "" 0252 "Charla añadida a favoritas, aunque se solapa con otras existentes:\n" 0253 "%1" 0254 0255 #: eventcontroller.cpp:113 0256 #, kde-format 0257 msgid "Talk added to favorites" 0258 msgstr "Charla añadida a favoritas" 0259 0260 #: main.cpp:52 0261 #, kde-format 0262 msgid "Kongress" 0263 msgstr "Kongress" 0264 0265 #: main.cpp:52 0266 #, kde-format 0267 msgid "KDE Conference Companion" 0268 msgstr "Aplicación complementaria KDE Conference" 0269 0270 #: main.cpp:52 0271 #, kde-format 0272 msgid "© 2021 KDE Community" 0273 msgstr "© 2021 La comunidad KDE" 0274 0275 #: main.cpp:55 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@info:credit" 0278 msgid "Dimitris Kardarakos" 0279 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0280 0281 #: main.cpp:55 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@info:credit" 0284 msgid "Maintainer and Developer" 0285 msgstr "Encargado y desarrollador" 0286 0287 #~ msgid "Back" 0288 #~ msgstr "Volver" 0289 0290 #~ msgid "Checking for schedule updates" 0291 #~ msgstr "Comprobando actualizaciones de planificaciones" 0292 0293 #~ msgid "Select" 0294 #~ msgstr "Seleccionar" 0295 0296 #~ msgid "No events found for %1" 0297 #~ msgstr "No se han encontrado eventos para %1" 0298 0299 #~ msgid "No events found" 0300 #~ msgstr "No se han encontrado eventos" 0301 0302 #~ msgid "Calendar name contains invalid characters" 0303 #~ msgstr "El nombre del calendario contiene caracteres no válidos" 0304 0305 #~ msgid "Calendar already exists" 0306 #~ msgstr "El calendario ya existe" 0307 0308 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 0309 #~ msgstr "No se puede guardar el archivo del calendario" 0310 0311 #~ msgid "A calendar with the same name already exists" 0312 #~ msgstr "Ya existe un calendario con el mismo nombre" 0313 0314 #~ msgid "Loading conference data" 0315 #~ msgstr "Cargando datos de la conferencia" 0316 0317 #~ msgid "Conference data loaded" 0318 #~ msgstr "Datos de la conferencia cargados" 0319 0320 #~ msgid "days before start" 0321 #~ msgstr "días antes del inicio" 0322 0323 #~ msgid "seconds before start" 0324 #~ msgstr "segundos antes del inicio" 0325 0326 #~ msgid "At start time" 0327 #~ msgstr "En la hora de inicio" 0328 0329 #~ msgid "1 day before start" 0330 #~ msgid_plural "%1 days before start" 0331 #~ msgstr[0] "1 día antes del inicio" 0332 #~ msgstr[1] "%1 días antes del inicio" 0333 0334 #~ msgid "1 day" 0335 #~ msgid_plural "%1 days" 0336 #~ msgstr[0] "1 día" 0337 #~ msgstr[1] "%1 días" 0338 0339 #~ msgid "1 hour" 0340 #~ msgid_plural "%1 hours" 0341 #~ msgstr[0] "1 hora" 0342 #~ msgstr[1] "%1 horas" 0343 0344 #~ msgid "1 minute" 0345 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0346 #~ msgstr[0] "1 minuto" 0347 #~ msgstr[1] "%1 minutos" 0348 0349 #~ msgid "1 second" 0350 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0351 #~ msgstr[0] "1 segundo" 0352 #~ msgstr[1] "%1 segundos" 0353 0354 #~ msgid "before start" 0355 #~ msgstr "antes del inicio" 0356 0357 #~ msgid "today at %1" 0358 #~ msgstr "hoy a las %1" 0359 0360 #~ msgid "yesterday at %1" 0361 #~ msgstr "ayer a las %1" 0362 0363 #~ msgid "%1 at %2" 0364 #~ msgstr "el %1 a las %2"