Warning, /utilities/kongress/po/de/kongress.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kongress package.
0003 #
0004 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kongress\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2022-09-29 00:50+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-04-27 08:30+0200\n"
0011 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
0012 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0013 "Language: de\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
0028 
0029 #: calendarcontroller.cpp:302
0030 #, kde-format
0031 msgid "Cannot save calendar file. Export failed."
0032 msgstr ""
0033 "Die Kalenderdatei kann nicht gespeichert werden. Der Export ist "
0034 "fehlgeschlagen."
0035 
0036 #: calendarcontroller.cpp:308
0037 #, kde-format
0038 msgid "Export completed successfully"
0039 msgstr "Export erfolgreich abgeschlossen"
0040 
0041 #: conferencemodel.cpp:87
0042 #, kde-format
0043 msgid "Past"
0044 msgstr "Vergangene"
0045 
0046 #: conferencemodel.cpp:88
0047 #, kde-format
0048 msgid "Upcoming"
0049 msgstr "Anstehende"
0050 
0051 #: contents/ui/Conferences.qml:15
0052 #, kde-format
0053 msgid "Conferences"
0054 msgstr "Konferenzen"
0055 
0056 #: contents/ui/Conferences.qml:24
0057 #, kde-format
0058 msgid "No conference found"
0059 msgstr "Keine Konferenz gefunden"
0060 
0061 #: contents/ui/Conferences.qml:27
0062 #, kde-format
0063 msgid "Reload"
0064 msgstr "Neu laden"
0065 
0066 #: contents/ui/EventInfo.qml:24
0067 #, kde-format
0068 msgid "Web Page"
0069 msgstr "Webseite"
0070 
0071 #: contents/ui/EventInfo.qml:37
0072 #, kde-format
0073 msgid "Back"
0074 msgstr "Zurück"
0075 
0076 #: contents/ui/EventInfo.qml:45
0077 #, kde-format
0078 msgid "Delete"
0079 msgstr "Löschen"
0080 
0081 #: contents/ui/EventInfo.qml:45
0082 #, kde-format
0083 msgid "Favorite"
0084 msgstr "Favoriten"
0085 
0086 #: contents/ui/FavoritesView.qml:27
0087 #, kde-format
0088 msgid "Export"
0089 msgstr "Exportieren"
0090 
0091 #: contents/ui/FavoritesView.qml:57
0092 #, kde-format
0093 msgid "Open folder"
0094 msgstr "Ordner öffnen"
0095 
0096 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72
0097 #, kde-format
0098 msgid "No favorite talks found for %1"
0099 msgstr "Keine bevorzugten Vorträge für %1 gefunden"
0100 
0101 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72
0102 #, kde-format
0103 msgid "No favorite talks found"
0104 msgstr "Keine bevorzugten Vorträge gefunden"
0105 
0106 #: contents/ui/FavoritesView.qml:167
0107 #, kde-format
0108 msgid "Overlaps with another talk"
0109 msgid_plural "Overlaps with %1 other talks"
0110 msgstr[0] "Überschneidung mit einem anderen Vortrag"
0111 msgstr[1] "Überschneidung mit %1 anderen Vorträgen"
0112 
0113 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:38
0114 #, kde-format
0115 msgid "Conference"
0116 msgstr "Konferenz"
0117 
0118 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:45
0119 #, kde-format
0120 msgid "Check for updates"
0121 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
0122 
0123 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:57
0124 #, kde-format
0125 msgid "Daily Schedule"
0126 msgstr "Tageszeitplan"
0127 
0128 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:63
0129 #, kde-format
0130 msgid "Full Schedule"
0131 msgstr "Vollständiger Zeitplan"
0132 
0133 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:69 contents/ui/Main.qml:64
0134 #, kde-format
0135 msgid "Schedule"
0136 msgstr "Zeitplan"
0137 
0138 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:76
0139 #, kde-format
0140 msgid "Categories"
0141 msgstr "Kategorien"
0142 
0143 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:82 contents/ui/MapView.qml:20
0144 #, kde-format
0145 msgid "Map"
0146 msgstr "Karte"
0147 
0148 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:93 contents/ui/GlobalDrawer.qml:99
0149 #: contents/ui/Main.qml:75
0150 #, kde-format
0151 msgid "Favorites"
0152 msgstr "Favoriten"
0153 
0154 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:104
0155 #, kde-format
0156 msgid "Configure"
0157 msgstr "Einrichten"
0158 
0159 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109
0160 #, kde-format
0161 msgid "Change conference"
0162 msgstr "Konferenz ändern"
0163 
0164 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109
0165 #, kde-format
0166 msgid "Select conference"
0167 msgstr "Konferenz auswählen"
0168 
0169 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:118 contents/ui/SettingsView.qml:17
0170 #, kde-format
0171 msgid "Settings"
0172 msgstr "Einstellungen"
0173 
0174 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:131
0175 #, kde-format
0176 msgid "About"
0177 msgstr "Über"
0178 
0179 #: contents/ui/MapView.qml:35
0180 #, kde-format
0181 msgid "Latitude: %1"
0182 msgstr "Breitengrad: %1"
0183 
0184 #: contents/ui/MapView.qml:41
0185 #, kde-format
0186 msgid "Longitude: %1"
0187 msgstr "Längengrad: %1"
0188 
0189 #: contents/ui/MapView.qml:47
0190 #, kde-format
0191 msgid "OpenStreetMap"
0192 msgstr "OpenStreetMap"
0193 
0194 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28
0195 #, kde-format
0196 msgid "No talks found for %1"
0197 msgstr "Keine Vorträge für %1 gefunden"
0198 
0199 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28
0200 #, kde-format
0201 msgid "No talks found"
0202 msgstr "Keine Vorträge gefunden"
0203 
0204 #: contents/ui/ScheduleView.qml:67
0205 #, kde-format
0206 msgid "Details"
0207 msgstr "Details"
0208 
0209 #: contents/ui/SettingsView.qml:23
0210 #, kde-format
0211 msgid "Appearance"
0212 msgstr "Erscheinungsbild"
0213 
0214 #: contents/ui/SettingsView.qml:28
0215 #, kde-format
0216 msgid "Use local timezone"
0217 msgstr "Lokale Zeitzone verwenden"
0218 
0219 #: contents/ui/SettingsView.qml:35
0220 #, kde-format
0221 msgid "Notifications"
0222 msgstr "Benachrichtigungen"
0223 
0224 #: contents/ui/SettingsView.qml:39
0225 #, kde-format
0226 msgid "Add reminder to favorite talks"
0227 msgstr "Erinnerung zu bevorzugten Vorträgen hinzufügen"
0228 
0229 #: contents/ui/SettingsView.qml:47
0230 #, kde-format
0231 msgid "Remind before talk start (minutes)"
0232 msgstr "Vor Beginn des Vortrags erinnern (Minuten)"
0233 
0234 #: contents/ui/SettingsView.qml:59
0235 #, kde-format
0236 msgid "Notifications are not supported on your platform"
0237 msgstr "Benachrichtigungen werden auf Ihrem System nicht unterstützt"
0238 
0239 #: eventcontroller.cpp:56
0240 #, kde-format
0241 msgid "Error during event creation"
0242 msgstr "Fehler beim Erstellen des Termins"
0243 
0244 #: eventcontroller.cpp:63
0245 #, kde-format
0246 msgid "Already in favorites"
0247 msgstr "Bereits in Favoriten"
0248 
0249 #: eventcontroller.cpp:113
0250 #, kde-format
0251 msgid ""
0252 "Talk added to favorites, but it overlaps with existing ones:\n"
0253 "%1"
0254 msgstr ""
0255 "Vortrag zu Favoriten hinzugefügt, aber er überschneidet sich mit einem "
0256 "anderen Vortrag:%1"
0257 
0258 #: eventcontroller.cpp:113
0259 #, kde-format
0260 msgid "Talk added to favorites"
0261 msgstr "Vortrag zu Favoriten hinzugefügt"
0262 
0263 #: main.cpp:50
0264 #, kde-format
0265 msgid "Kongress"
0266 msgstr "Kongress"
0267 
0268 #: main.cpp:50
0269 #, kde-format
0270 msgid "KDE Conference Companion"
0271 msgstr "KDE-Konferenzbegleitung"
0272 
0273 #: main.cpp:50
0274 #, kde-format
0275 msgid "© 2021 KDE Community"
0276 msgstr "© 2021 KDE Community"
0277 
0278 #: main.cpp:53
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "@info:credit"
0281 msgid "Dimitris Kardarakos"
0282 msgstr "Dimitris Kardarakos"
0283 
0284 #: main.cpp:53
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "@info:credit"
0287 msgid "Maintainer and Developer"
0288 msgstr "Betreuer und Entwickler"
0289 
0290 #~ msgid "Checking for schedule updates"
0291 #~ msgstr "Auf Aktualisierungen des Zeitplans überprüfen"
0292 
0293 #~ msgid "Select"
0294 #~ msgstr "Auswählen"
0295 
0296 #~ msgid "Calendar name contains invalid characters"
0297 #~ msgstr "Der Kalendername enthält ungültige Zeichen"
0298 
0299 #~ msgid "Calendar already exists"
0300 #~ msgstr "Der Kalender existiert bereits"
0301 
0302 #~ msgid "The calendar file cannot be saved"
0303 #~ msgstr "Die Kalenderdatei kann nicht gespeichert werden"
0304 
0305 #~ msgid "A calendar with the same name already exists"
0306 #~ msgstr "Es existiert bereits ein Kalender mit dem gleichen Namen"
0307 
0308 #~ msgid "days before start"
0309 #~ msgstr "Tage vor Beginn"
0310 
0311 #~ msgid "seconds before start"
0312 #~ msgstr "Sekunden vor Beginn"
0313 
0314 #~ msgid "At start time"
0315 #~ msgstr "Zur Startzeit"
0316 
0317 #~ msgid "1 day before start"
0318 #~ msgid_plural "%1 days before start"
0319 #~ msgstr[0] "1 Tag vor Beginn"
0320 #~ msgstr[1] "%1 Tage vor Beginn"
0321 
0322 #~ msgid "1 day"
0323 #~ msgid_plural "%1 days"
0324 #~ msgstr[0] "1 Tag"
0325 #~ msgstr[1] "%1 Tage"
0326 
0327 #~ msgid "1 hour"
0328 #~ msgid_plural "%1 hours"
0329 #~ msgstr[0] "1 Stunde"
0330 #~ msgstr[1] "%1 Stunden"
0331 
0332 #~ msgid "1 minute"
0333 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0334 #~ msgstr[0] "1 Minute"
0335 #~ msgstr[1] "%1 Minuten"
0336 
0337 #~ msgid "1 second"
0338 #~ msgid_plural "%1 seconds"
0339 #~ msgstr[0] "1 Sekunde"
0340 #~ msgstr[1] "%1 Sekunden"
0341 
0342 #~ msgid "before start"
0343 #~ msgstr "Vor Beginn"