Warning, /utilities/kongress/po/de/kongress.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kongress package. 0003 # 0004 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kongress\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-04-27 08:30+0200\n" 0011 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" 0012 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0013 "Language: de\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "kde-i18n-de@kde.org" 0028 0029 #: calendarcontroller.cpp:302 0030 #, kde-format 0031 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0032 msgstr "" 0033 "Die Kalenderdatei kann nicht gespeichert werden. Der Export ist " 0034 "fehlgeschlagen." 0035 0036 #: calendarcontroller.cpp:308 0037 #, kde-format 0038 msgid "Export completed successfully" 0039 msgstr "Export erfolgreich abgeschlossen" 0040 0041 #: conferencemodel.cpp:87 0042 #, kde-format 0043 msgid "Past" 0044 msgstr "Vergangene" 0045 0046 #: conferencemodel.cpp:88 0047 #, kde-format 0048 msgid "Upcoming" 0049 msgstr "Anstehende" 0050 0051 #: contents/ui/Conferences.qml:15 0052 #, kde-format 0053 msgid "Conferences" 0054 msgstr "Konferenzen" 0055 0056 #: contents/ui/Conferences.qml:24 0057 #, kde-format 0058 msgid "No conference found" 0059 msgstr "Keine Konferenz gefunden" 0060 0061 #: contents/ui/Conferences.qml:27 0062 #, kde-format 0063 msgid "Reload" 0064 msgstr "Neu laden" 0065 0066 #: contents/ui/EventInfo.qml:24 0067 #, kde-format 0068 msgid "Web Page" 0069 msgstr "Webseite" 0070 0071 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0072 #, kde-format 0073 msgid "Delete" 0074 msgstr "Löschen" 0075 0076 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0077 #, kde-format 0078 msgid "Favorite" 0079 msgstr "Favoriten" 0080 0081 #: contents/ui/FavoritesView.qml:27 0082 #, kde-format 0083 msgid "Export" 0084 msgstr "Exportieren" 0085 0086 #: contents/ui/FavoritesView.qml:57 0087 #, kde-format 0088 msgid "Open folder" 0089 msgstr "Ordner öffnen" 0090 0091 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0092 #, kde-format 0093 msgid "No favorite talks found for %1" 0094 msgstr "Keine bevorzugten Vorträge für %1 gefunden" 0095 0096 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0097 #, kde-format 0098 msgid "No favorite talks found" 0099 msgstr "Keine bevorzugten Vorträge gefunden" 0100 0101 #: contents/ui/FavoritesView.qml:167 0102 #, kde-format 0103 msgid "Overlaps with another talk" 0104 msgid_plural "Overlaps with %1 other talks" 0105 msgstr[0] "Überschneidung mit einem anderen Vortrag" 0106 msgstr[1] "Überschneidung mit %1 anderen Vorträgen" 0107 0108 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:38 0109 #, kde-format 0110 msgid "Conference" 0111 msgstr "Konferenz" 0112 0113 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:45 0114 #, kde-format 0115 msgid "Check for updates" 0116 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen" 0117 0118 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:57 0119 #, kde-format 0120 msgid "Daily Schedule" 0121 msgstr "Tageszeitplan" 0122 0123 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:63 0124 #, kde-format 0125 msgid "Full Schedule" 0126 msgstr "Vollständiger Zeitplan" 0127 0128 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:69 contents/ui/Main.qml:64 0129 #, kde-format 0130 msgid "Schedule" 0131 msgstr "Zeitplan" 0132 0133 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:76 0134 #, kde-format 0135 msgid "Categories" 0136 msgstr "Kategorien" 0137 0138 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:82 contents/ui/MapView.qml:20 0139 #, kde-format 0140 msgid "Map" 0141 msgstr "Karte" 0142 0143 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:93 contents/ui/GlobalDrawer.qml:99 0144 #: contents/ui/Main.qml:75 0145 #, kde-format 0146 msgid "Favorites" 0147 msgstr "Favoriten" 0148 0149 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:104 0150 #, kde-format 0151 msgid "Configure" 0152 msgstr "Einrichten" 0153 0154 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0155 #, kde-format 0156 msgid "Change conference" 0157 msgstr "Konferenz ändern" 0158 0159 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0160 #, kde-format 0161 msgid "Select conference" 0162 msgstr "Konferenz auswählen" 0163 0164 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:118 contents/ui/SettingsView.qml:17 0165 #, kde-format 0166 msgid "Settings" 0167 msgstr "Einstellungen" 0168 0169 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:131 0170 #, kde-format 0171 msgid "About" 0172 msgstr "Über" 0173 0174 #: contents/ui/MapView.qml:35 0175 #, kde-format 0176 msgid "Latitude: %1" 0177 msgstr "Breitengrad: %1" 0178 0179 #: contents/ui/MapView.qml:41 0180 #, kde-format 0181 msgid "Longitude: %1" 0182 msgstr "Längengrad: %1" 0183 0184 #: contents/ui/MapView.qml:47 0185 #, kde-format 0186 msgid "OpenStreetMap" 0187 msgstr "OpenStreetMap" 0188 0189 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0190 #, kde-format 0191 msgid "No talks found for %1" 0192 msgstr "Keine Vorträge für %1 gefunden" 0193 0194 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0195 #, kde-format 0196 msgid "No talks found" 0197 msgstr "Keine Vorträge gefunden" 0198 0199 #: contents/ui/ScheduleView.qml:71 0200 #, kde-format 0201 msgid "Details" 0202 msgstr "Details" 0203 0204 #: contents/ui/SettingsView.qml:23 0205 #, kde-format 0206 msgid "Appearance" 0207 msgstr "Erscheinungsbild" 0208 0209 #: contents/ui/SettingsView.qml:28 0210 #, kde-format 0211 msgid "Use local timezone" 0212 msgstr "Lokale Zeitzone verwenden" 0213 0214 #: contents/ui/SettingsView.qml:35 0215 #, kde-format 0216 msgid "Notifications" 0217 msgstr "Benachrichtigungen" 0218 0219 #: contents/ui/SettingsView.qml:39 0220 #, kde-format 0221 msgid "Add reminder to favorite talks" 0222 msgstr "Erinnerung zu bevorzugten Vorträgen hinzufügen" 0223 0224 #: contents/ui/SettingsView.qml:47 0225 #, kde-format 0226 msgid "Remind before talk start (minutes)" 0227 msgstr "Vor Beginn des Vortrags erinnern (Minuten)" 0228 0229 #: contents/ui/SettingsView.qml:59 0230 #, kde-format 0231 msgid "Notifications are not supported on your platform" 0232 msgstr "Benachrichtigungen werden auf Ihrem System nicht unterstützt" 0233 0234 #: eventcontroller.cpp:56 0235 #, kde-format 0236 msgid "Error during event creation" 0237 msgstr "Fehler beim Erstellen des Termins" 0238 0239 #: eventcontroller.cpp:63 0240 #, kde-format 0241 msgid "Already in favorites" 0242 msgstr "Bereits in Favoriten" 0243 0244 #: eventcontroller.cpp:113 0245 #, kde-format 0246 msgid "" 0247 "Talk added to favorites, but it overlaps with existing ones:\n" 0248 "%1" 0249 msgstr "" 0250 "Vortrag zu Favoriten hinzugefügt, aber er überschneidet sich mit einem " 0251 "anderen Vortrag:%1" 0252 0253 #: eventcontroller.cpp:113 0254 #, kde-format 0255 msgid "Talk added to favorites" 0256 msgstr "Vortrag zu Favoriten hinzugefügt" 0257 0258 #: main.cpp:52 0259 #, kde-format 0260 msgid "Kongress" 0261 msgstr "Kongress" 0262 0263 #: main.cpp:52 0264 #, kde-format 0265 msgid "KDE Conference Companion" 0266 msgstr "KDE-Konferenzbegleitung" 0267 0268 #: main.cpp:52 0269 #, kde-format 0270 msgid "© 2021 KDE Community" 0271 msgstr "© 2021 KDE Community" 0272 0273 #: main.cpp:55 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "@info:credit" 0276 msgid "Dimitris Kardarakos" 0277 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0278 0279 #: main.cpp:55 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@info:credit" 0282 msgid "Maintainer and Developer" 0283 msgstr "Betreuer und Entwickler" 0284 0285 #~ msgid "Back" 0286 #~ msgstr "Zurück" 0287 0288 #~ msgid "Checking for schedule updates" 0289 #~ msgstr "Auf Aktualisierungen des Zeitplans überprüfen" 0290 0291 #~ msgid "Select" 0292 #~ msgstr "Auswählen" 0293 0294 #~ msgid "Calendar name contains invalid characters" 0295 #~ msgstr "Der Kalendername enthält ungültige Zeichen" 0296 0297 #~ msgid "Calendar already exists" 0298 #~ msgstr "Der Kalender existiert bereits" 0299 0300 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 0301 #~ msgstr "Die Kalenderdatei kann nicht gespeichert werden" 0302 0303 #~ msgid "A calendar with the same name already exists" 0304 #~ msgstr "Es existiert bereits ein Kalender mit dem gleichen Namen" 0305 0306 #~ msgid "days before start" 0307 #~ msgstr "Tage vor Beginn" 0308 0309 #~ msgid "seconds before start" 0310 #~ msgstr "Sekunden vor Beginn" 0311 0312 #~ msgid "At start time" 0313 #~ msgstr "Zur Startzeit" 0314 0315 #~ msgid "1 day before start" 0316 #~ msgid_plural "%1 days before start" 0317 #~ msgstr[0] "1 Tag vor Beginn" 0318 #~ msgstr[1] "%1 Tage vor Beginn" 0319 0320 #~ msgid "1 day" 0321 #~ msgid_plural "%1 days" 0322 #~ msgstr[0] "1 Tag" 0323 #~ msgstr[1] "%1 Tage" 0324 0325 #~ msgid "1 hour" 0326 #~ msgid_plural "%1 hours" 0327 #~ msgstr[0] "1 Stunde" 0328 #~ msgstr[1] "%1 Stunden" 0329 0330 #~ msgid "1 minute" 0331 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0332 #~ msgstr[0] "1 Minute" 0333 #~ msgstr[1] "%1 Minuten" 0334 0335 #~ msgid "1 second" 0336 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0337 #~ msgstr[0] "1 Sekunde" 0338 #~ msgstr[1] "%1 Sekunden" 0339 0340 #~ msgid "before start" 0341 #~ msgstr "Vor Beginn"