Warning, /utilities/kongress/po/ca/kongress.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kongress.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2020. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2020, 2021. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kongress\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:40+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:06+0200\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Antoni Bella" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "antonibella5@yahoo.com" 0032 0033 #: calendarcontroller.cpp:302 0034 #, kde-format 0035 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0036 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de calendari. L'exportació ha fallat." 0037 0038 #: calendarcontroller.cpp:308 0039 #, kde-format 0040 msgid "Export completed successfully" 0041 msgstr "L'exportació s'ha completat correctament" 0042 0043 #: conferencemodel.cpp:87 0044 #, kde-format 0045 msgid "Past" 0046 msgstr "Darrers" 0047 0048 #: conferencemodel.cpp:88 0049 #, kde-format 0050 msgid "Upcoming" 0051 msgstr "Propers" 0052 0053 #: contents/ui/Conferences.qml:15 0054 #, kde-format 0055 msgid "Conferences" 0056 msgstr "Congrés" 0057 0058 #: contents/ui/Conferences.qml:24 0059 #, kde-format 0060 msgid "No conference found" 0061 msgstr "No s'ha trobat cap conferència" 0062 0063 #: contents/ui/Conferences.qml:27 0064 #, kde-format 0065 msgid "Reload" 0066 msgstr "Torna a carregar" 0067 0068 #: contents/ui/EventInfo.qml:24 0069 #, kde-format 0070 msgid "Web Page" 0071 msgstr "Pàgina web" 0072 0073 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0074 #, kde-format 0075 msgid "Delete" 0076 msgstr "Suprimeix" 0077 0078 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0079 #, kde-format 0080 msgid "Favorite" 0081 msgstr "Preferit" 0082 0083 #: contents/ui/FavoritesView.qml:27 0084 #, kde-format 0085 msgid "Export" 0086 msgstr "Exporta" 0087 0088 #: contents/ui/FavoritesView.qml:57 0089 #, kde-format 0090 msgid "Open folder" 0091 msgstr "Obre una carpeta" 0092 0093 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0094 #, kde-format 0095 msgid "No favorite talks found for %1" 0096 msgstr "No s'ha trobat cap xerrada preferida per a %1" 0097 0098 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0099 #, kde-format 0100 msgid "No favorite talks found" 0101 msgstr "No s'ha trobat cap xerrada preferida" 0102 0103 #: contents/ui/FavoritesView.qml:167 0104 #, kde-format 0105 msgid "Overlaps with another talk" 0106 msgid_plural "Overlaps with %1 other talks" 0107 msgstr[0] "Se sobreposa amb una altra xerrada" 0108 msgstr[1] "Se sobreposa amb %1 altres xerrades" 0109 0110 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:38 0111 #, kde-format 0112 msgid "Conference" 0113 msgstr "Congrés" 0114 0115 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:45 0116 #, kde-format 0117 msgid "Check for updates" 0118 msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" 0119 0120 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:57 0121 #, kde-format 0122 msgid "Daily Schedule" 0123 msgstr "Planificació del dia" 0124 0125 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:63 0126 #, kde-format 0127 msgid "Full Schedule" 0128 msgstr "Planificació completa" 0129 0130 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:69 contents/ui/Main.qml:64 0131 #, kde-format 0132 msgid "Schedule" 0133 msgstr "Planificació" 0134 0135 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:76 0136 #, kde-format 0137 msgid "Categories" 0138 msgstr "Categories" 0139 0140 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:82 contents/ui/MapView.qml:20 0141 #, kde-format 0142 msgid "Map" 0143 msgstr "Mapa" 0144 0145 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:93 contents/ui/GlobalDrawer.qml:99 0146 #: contents/ui/Main.qml:75 0147 #, kde-format 0148 msgid "Favorites" 0149 msgstr "Preferits" 0150 0151 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:104 0152 #, kde-format 0153 msgid "Configure" 0154 msgstr "Configura" 0155 0156 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0157 #, kde-format 0158 msgid "Change conference" 0159 msgstr "Canvia de congrés" 0160 0161 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0162 #, kde-format 0163 msgid "Select conference" 0164 msgstr "Selecciona un congrés" 0165 0166 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:118 contents/ui/SettingsView.qml:17 0167 #, kde-format 0168 msgid "Settings" 0169 msgstr "Arranjament" 0170 0171 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:131 0172 #, kde-format 0173 msgid "About" 0174 msgstr "Quant a" 0175 0176 #: contents/ui/MapView.qml:35 0177 #, kde-format 0178 msgid "Latitude: %1" 0179 msgstr "Latitud: %1" 0180 0181 #: contents/ui/MapView.qml:41 0182 #, kde-format 0183 msgid "Longitude: %1" 0184 msgstr "Longitud: %1" 0185 0186 #: contents/ui/MapView.qml:47 0187 #, kde-format 0188 msgid "OpenStreetMap" 0189 msgstr "OpenStreetMap" 0190 0191 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0192 #, kde-format 0193 msgid "No talks found for %1" 0194 msgstr "No s'ha trobat cap xerrada per a %1" 0195 0196 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0197 #, kde-format 0198 msgid "No talks found" 0199 msgstr "No s'ha trobat cap xerrada" 0200 0201 #: contents/ui/ScheduleView.qml:71 0202 #, kde-format 0203 msgid "Details" 0204 msgstr "Detalls" 0205 0206 #: contents/ui/SettingsView.qml:23 0207 #, kde-format 0208 msgid "Appearance" 0209 msgstr "Aparença" 0210 0211 #: contents/ui/SettingsView.qml:28 0212 #, kde-format 0213 msgid "Use local timezone" 0214 msgstr "Usa la zona horària local" 0215 0216 #: contents/ui/SettingsView.qml:35 0217 #, kde-format 0218 msgid "Notifications" 0219 msgstr "Notificacions" 0220 0221 #: contents/ui/SettingsView.qml:39 0222 #, kde-format 0223 msgid "Add reminder to favorite talks" 0224 msgstr "Afegeix un recordatori a les xerrades preferides" 0225 0226 #: contents/ui/SettingsView.qml:47 0227 #, kde-format 0228 msgid "Remind before talk start (minutes)" 0229 msgstr "Recorda abans de l'inici de la xerrada (minuts)" 0230 0231 #: contents/ui/SettingsView.qml:59 0232 #, kde-format 0233 msgid "Notifications are not supported on your platform" 0234 msgstr "Les notificacions no estan admeses en la vostra plataforma" 0235 0236 #: eventcontroller.cpp:56 0237 #, kde-format 0238 msgid "Error during event creation" 0239 msgstr "Error en crear l'esdeveniment" 0240 0241 #: eventcontroller.cpp:63 0242 #, kde-format 0243 msgid "Already in favorites" 0244 msgstr "Ja es troba als preferits" 0245 0246 #: eventcontroller.cpp:113 0247 #, kde-format 0248 msgid "" 0249 "Talk added to favorites, but it overlaps with existing ones:\n" 0250 "%1" 0251 msgstr "" 0252 "La xerrada s'ha afegit als preferits, però se sobreposa amb una d'existent:\n" 0253 "%1" 0254 0255 #: eventcontroller.cpp:113 0256 #, kde-format 0257 msgid "Talk added to favorites" 0258 msgstr "La xerrada s'ha afegit als preferits" 0259 0260 #: main.cpp:52 0261 #, kde-format 0262 msgid "Kongress" 0263 msgstr "Kongress" 0264 0265 #: main.cpp:52 0266 #, kde-format 0267 msgid "KDE Conference Companion" 0268 msgstr "Auxiliar de congressos del KDE" 0269 0270 #: main.cpp:52 0271 #, kde-format 0272 msgid "© 2021 KDE Community" 0273 msgstr "© 2021 KDE Community" 0274 0275 #: main.cpp:55 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@info:credit" 0278 msgid "Dimitris Kardarakos" 0279 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0280 0281 #: main.cpp:55 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@info:credit" 0284 msgid "Maintainer and Developer" 0285 msgstr "Mantenidor i desenvolupador" 0286 0287 #~ msgid "Back" 0288 #~ msgstr "Enrere" 0289 0290 #~ msgid "Checking for schedule updates" 0291 #~ msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de la planificació" 0292 0293 #~ msgid "Select" 0294 #~ msgstr "Selecciona" 0295 0296 #~ msgid "No events found for %1" 0297 #~ msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment per a %1" 0298 0299 #~ msgid "No events found" 0300 #~ msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment" 0301 0302 #~ msgid "Calendar name contains invalid characters" 0303 #~ msgstr "El nom del calendari conté caràcters no vàlids" 0304 0305 #~ msgid "Calendar already exists" 0306 #~ msgstr "El calendari ja existeix" 0307 0308 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 0309 #~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de calendari" 0310 0311 #~ msgid "A calendar with the same name already exists" 0312 #~ msgstr "Ja existeix un calendari amb el mateix nom" 0313 0314 #~ msgid "Loading conference data" 0315 #~ msgstr "S'estan carregant les dades del congrés" 0316 0317 #~ msgid "Conference data loaded" 0318 #~ msgstr "S'han carregat les dades del congrés" 0319 0320 #~ msgid "days before start" 0321 #~ msgstr "dies abans de l'inici" 0322 0323 #~ msgid "seconds before start" 0324 #~ msgstr "segons abans de l'inici" 0325 0326 #~ msgid "At start time" 0327 #~ msgstr "A l'hora d'inici" 0328 0329 #~ msgid "1 day before start" 0330 #~ msgid_plural "%1 days before start" 0331 #~ msgstr[0] "1 dia abans de l'inici" 0332 #~ msgstr[1] "%1 dies abans de l'inici" 0333 0334 #~ msgid "1 day" 0335 #~ msgid_plural "%1 days" 0336 #~ msgstr[0] "1 dia" 0337 #~ msgstr[1] "%1 dies" 0338 0339 #~ msgid "1 hour" 0340 #~ msgid_plural "%1 hours" 0341 #~ msgstr[0] "1 hora" 0342 #~ msgstr[1] "%1 hores" 0343 0344 #~ msgid "1 minute" 0345 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0346 #~ msgstr[0] "1 minut" 0347 #~ msgstr[1] "%1 minuts" 0348 0349 #~ msgid "1 second" 0350 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0351 #~ msgstr[0] "1 segon" 0352 #~ msgstr[1] "%1 segons" 0353 0354 #~ msgid "before start" 0355 #~ msgstr "abans de l'inici" 0356 0357 #~ msgid "today at %1" 0358 #~ msgstr "avui a les %1" 0359 0360 #~ msgid "yesterday at %1" 0361 #~ msgstr "ahir a les %1" 0362 0363 #~ msgid "%1 at %2" 0364 #~ msgstr "%1 a les %2"