Warning, /utilities/keysmith/po/zh_TW/keysmith.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Chinese translations for keysmith package
0002 # keysmith 套件的正體中文翻譯.
0003 # Copyright (C) 2020 This file is copyright:
0004 # This file is distributed under the same license as the keysmith package.
0005 #
0006 # Automatically generated, 2020.
0007 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2020.
0008 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: keysmith\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-02-09 00:40+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2024-01-14 23:51+0900\n"
0015 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0016 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0017 "Language: zh_TW\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
0023 
0024 #: src/app/cli.cpp:127
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "@info (<uri> placeholder)"
0027 msgid ""
0028 "Optional account to add, formatted as otpauth:// URI (e.g. from a QR code)"
0029 msgstr ""
0030 "要新增的帳號(選擇性的),格式為 otpauth:// 的 URI(像是從 QR 碼掃來的)"
0031 
0032 #: src/app/flows_p.cpp:105 src/app/flows_p.cpp:246
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "@title:window"
0035 msgid "Invalid account"
0036 msgstr "無效帳號"
0037 
0038 #: src/app/flows_p.cpp:106
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "@info:label"
0041 msgid ""
0042 "The account you are trying to add is invalid. You can either quit the app, "
0043 "or continue without adding the account."
0044 msgstr ""
0045 "您正嘗試加入的帳號是無效的。您可以離開應用程式,或是繼續使用而不加入帳號。"
0046 
0047 #: src/app/flows_p.cpp:247
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "@info:label"
0050 msgid ""
0051 "The account you are trying to add is invalid. Continue without adding the "
0052 "account."
0053 msgstr "您正嘗試加入的帳號是無效的。繼續使用而不加入帳號。"
0054 
0055 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:34
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "Details dialog title: %1 is the name of the account"
0058 msgid "Details of account: %1"
0059 msgstr "帳號 %1 的詳細資料"
0060 
0061 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:41
0062 #, kde-format
0063 msgid "Name:"
0064 msgstr "名稱:"
0065 
0066 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:48
0067 #, kde-format
0068 msgid "Issuer:"
0069 msgstr "發行者:"
0070 
0071 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:55
0072 #, kde-format
0073 msgid "Mode:"
0074 msgstr "模式:"
0075 
0076 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "Mode of 2fa"
0079 msgid "HOTP"
0080 msgstr "HOTP"
0081 
0082 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "Mode of 2fa"
0085 msgid "TOTP"
0086 msgstr "TOTP"
0087 
0088 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:62
0089 #, kde-format
0090 msgid "Epoch:"
0091 msgstr "參照時間點:"
0092 
0093 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:69
0094 #, kde-format
0095 msgid "Time Step:"
0096 msgstr "間隔長度:"
0097 
0098 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:76
0099 #, kde-format
0100 msgid "Offset:"
0101 msgstr "偏移:"
0102 
0103 # 這個 token 是指生成出來的一次性密碼,一般稱作驗證碼。如果翻作「權杖」的話感覺比較像是 access token 的 token(一個通常非常長、使用者不會看到的驗證用權杖)。
0104 # -- Kisaragi
0105 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:83
0106 #, kde-format
0107 msgid "Token Length:"
0108 msgstr "驗證碼長度:"
0109 
0110 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:90
0111 #, kde-format
0112 msgid "Hash:"
0113 msgstr "雜湊值:"
0114 
0115 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:99
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove"
0118 msgid "Removing account: %1"
0119 msgstr "移除帳號:%1"
0120 
0121 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:106
0122 #, kde-format
0123 msgid ""
0124 "<p><ul><li>Account name: %1</li><li>Account issuer: %2</li></ul></"
0125 "p><p>Removing this account from Keysmith will not disable two-factor "
0126 "authentication (2FA). Make sure you can still access your account without "
0127 "using Keysmith before proceeding:</p><ul><li>Make sure you have another 2FA "
0128 "app set up for your account, or:</li><li>Make sure you have recovery codes "
0129 "for your account, or:</li><li>Disable two-factor authentication on your "
0130 "account</li></ul>"
0131 msgstr ""
0132 "<p><ul><li>帳號名稱:%1</li><li>帳號發行者:%2</li></ul></p><p>從 Keysmith 移"
0133 "除這個帳號並不會停用兩步驟驗證 (2FA)。請確定您不使用 Keysmith 也仍然能夠存取"
0134 "您的帳號之後再繼續:</p><ul><li>確保您的帳號已設定好另一個兩步驟驗證應用程"
0135 "式,或是;</li><li>確保您的帳號有可以使用的復原碼,或是;</li><li>為您的帳號"
0136 "停用兩步驟驗證</li></ul>"
0137 
0138 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:112
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "Button cancelling account removal"
0141 msgid "Cancel"
0142 msgstr "取消"
0143 
0144 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:121
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "Button confirming account removal"
0147 msgid "Delete Account"
0148 msgstr "刪除帳號"
0149 
0150 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:137
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "Notification shown in a passive notification"
0153 msgid "Token copied to clipboard!"
0154 msgstr "驗證碼已複製到剪貼簿!"
0155 
0156 #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:64
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "@label:textbox"
0159 msgid "Account name:"
0160 msgstr "帳號名稱:"
0161 
0162 #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:83
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "@label:textbox"
0165 msgid "Account issuer:"
0166 msgstr "帳號發行者:"
0167 
0168 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:21
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "@title:window"
0171 msgid "Accounts"
0172 msgstr "帳號"
0173 
0174 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:25
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "generic error shown when adding or updating an account failed"
0177 msgid "Failed to update accounts"
0178 msgstr "更新帳號失敗"
0179 
0180 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:26
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "error message shown when loading accounts from storage failed"
0183 msgid "Some accounts failed to load."
0184 msgstr "某些帳號載入失敗。"
0185 
0186 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:101
0187 #, kde-format
0188 msgid "No accounts added"
0189 msgstr "尚未新增帳號"
0190 
0191 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:106
0192 #, kde-format
0193 msgctxt ""
0194 "@action:button add new account, shown instead of overview list when no "
0195 "accounts have been added yet"
0196 msgid "Add Account"
0197 msgstr "新增帳號"
0198 
0199 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:172
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@action:button add new account, shown in toolbar"
0202 msgid "Add"
0203 msgstr "新增"
0204 
0205 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:22
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "@title:window"
0208 msgid "Add new account"
0209 msgstr "新增帳號"
0210 
0211 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:45
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "@action:button cancel and dismiss the add account form"
0214 msgid "Cancel"
0215 msgstr "取消"
0216 
0217 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:52
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmith"
0220 msgid "Quit"
0221 msgstr "離開"
0222 
0223 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:61
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@action:button"
0226 msgid "Add"
0227 msgstr "新增"
0228 
0229 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:81
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "@label:chooser"
0232 msgid "Account type:"
0233 msgstr "帳號類型:"
0234 
0235 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:90
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@option:radio"
0238 msgid "Time-based OTP"
0239 msgstr "基於時間的一次性密碼 (TOTP)"
0240 
0241 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:101
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@option:radio"
0244 msgid "Hash-based OTP"
0245 msgstr "基於雜湊值的一次性密碼 (HOTP)"
0246 
0247 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:113
0248 #, kde-format
0249 msgid "Token secret"
0250 msgstr "驗證碼秘密"
0251 
0252 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:116
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@label:textbox"
0255 msgid "Secret key:"
0256 msgstr "密鑰:"
0257 
0258 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:132
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details"
0261 msgid "Details"
0262 msgstr "詳細資料設定"
0263 
0264 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:140
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "@title:group"
0267 msgid "HOTP Details:"
0268 msgstr "HOTP 詳細資料:"
0269 
0270 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:153
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "@label"
0273 msgid "TOTP Details:"
0274 msgstr "TOTP 詳細資料:"
0275 
0276 #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:33
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@action:button Button to dismiss the error page"
0279 msgid "Continue"
0280 msgstr "繼續"
0281 
0282 #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:40
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih"
0285 msgid "Quit"
0286 msgstr "離開"
0287 
0288 #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:19
0289 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:23
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "Button to show details of a single account"
0292 msgid "Show details"
0293 msgstr "顯示詳細資料"
0294 
0295 #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:28
0296 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:34
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "Button for removal of a single account"
0299 msgid "Delete account"
0300 msgstr "刪除帳號"
0301 
0302 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:27
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "@label:textbox"
0305 msgid "Counter:"
0306 msgstr "計數器:"
0307 
0308 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:48
0309 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:67
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "@label:spinbox"
0312 msgid "Token length:"
0313 msgstr "驗證碼長度:"
0314 
0315 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:63
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "@option:check"
0318 msgid "Add checksum digit"
0319 msgstr "加入檢查碼數字"
0320 
0321 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:75
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "@option:check"
0324 msgid "Use custom truncation offset"
0325 msgstr "使用自訂截斷位移"
0326 
0327 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:89
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@label:spinbox"
0330 msgid "Truncation offset:"
0331 msgstr "截斷位移:"
0332 
0333 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:17
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@title:window"
0336 msgid "Rename account to add"
0337 msgstr "修改要新增的帳號的名稱"
0338 
0339 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:35
0340 #, kde-format
0341 msgctxt ""
0342 "@info:label Keysmith received an account to add via URI on e.g. commandline "
0343 "which is already in use"
0344 msgid ""
0345 "Another account with the same name already exists. Please correct the name "
0346 "or issuer for the new account."
0347 msgstr "已經存在名稱相同的帳號。請修正新帳號的名稱或發行者。"
0348 
0349 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:49
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "@action:button cancel and dismiss the rename account form"
0352 msgid "Cancel"
0353 msgstr "取消"
0354 
0355 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:56
0356 #, kde-format
0357 msgid "Add"
0358 msgstr "加入"
0359 
0360 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:22 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:22
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "@title:window"
0363 msgid "Password"
0364 msgstr "密碼"
0365 
0366 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:28
0367 #, kde-format
0368 msgid "Failed to set up your password"
0369 msgstr "設定密碼失敗"
0370 
0371 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:42
0372 #, kde-format
0373 msgid "Choose a password to protect your accounts"
0374 msgstr "選擇一個密碼來保護您的各個帳號"
0375 
0376 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:49
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "@label:textbox"
0379 msgid "New Password:"
0380 msgstr "新密碼:"
0381 
0382 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:60
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@label:textbox"
0385 msgid "Verify password:"
0386 msgstr "驗證密碼:"
0387 
0388 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:68
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "@action:button"
0391 msgid "Apply"
0392 msgstr "套用"
0393 
0394 #: src/contents/ui/TokenEntryViewLabels.qml:40
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "placeholder text if no token is available"
0397 msgid "(refresh)"
0398 msgstr "(重新整理)"
0399 
0400 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:27
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "@label:textbox"
0403 msgid "Timer:"
0404 msgstr "計時器:"
0405 
0406 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:45
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "@label:textbox"
0409 msgid "Starting at:"
0410 msgstr "從何時開始:"
0411 
0412 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:79
0413 #, kde-format
0414 msgctxt "@label:chooser"
0415 msgid "Hash algorithm:"
0416 msgstr "雜湊演算法:"
0417 
0418 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:86
0419 #, kde-format
0420 msgctxt "@option:radio"
0421 msgid "SHA-1"
0422 msgstr "SHA-1"
0423 
0424 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:98
0425 #, kde-format
0426 msgctxt "@option:radio"
0427 msgid "SHA-256"
0428 msgstr "SHA-256"
0429 
0430 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:110
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "@option:radio"
0433 msgid "SHA-512"
0434 msgstr "SHA-512"
0435 
0436 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:26
0437 #, kde-format
0438 msgid "Failed to unlock your accounts"
0439 msgstr "解鎖帳號失敗"
0440 
0441 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:43
0442 #, kde-format
0443 msgid "Please provide the password to unlock your accounts"
0444 msgstr "請提供密碼以解鎖您的帳號"
0445 
0446 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:50
0447 #, kde-format
0448 msgctxt "@label:textbox"
0449 msgid "Password:"
0450 msgstr "密碼:"
0451 
0452 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:59
0453 #, kde-format
0454 msgctxt "@action:button"
0455 msgid "Unlock"
0456 msgstr "解除鎖定"
0457 
0458 #: src/main.cpp:67
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "@title"
0461 msgid "Keysmith"
0462 msgstr "Keysmith"
0463 
0464 #~ msgid "OTP"
0465 #~ msgstr "OTP"
0466 
0467 #~ msgctxt "%1 is current counter numerical value"
0468 #~ msgid "Refresh (%1)"
0469 #~ msgstr "重新整理 (%1)"
0470 
0471 #~ msgid "Show"
0472 #~ msgstr "顯示"
0473 
0474 #~ msgid "Hide"
0475 #~ msgstr "隱藏"
0476 
0477 #~ msgctxt "@action:button"
0478 #~ msgid "Generate Token"
0479 #~ msgstr "產生憑證"
0480 
0481 #~ msgid "Edit"
0482 #~ msgstr "編輯"
0483 
0484 #~ msgctxt "Text shown when no accounts are added"
0485 #~ msgid "No account set up. Use the Add button to add accounts."
0486 #~ msgstr "沒有設定好的帳戶。請使用「加入」按鈕加入帳戶。"