Warning, /utilities/keysmith/po/ru/keysmith.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the keysmith package.
0003 #
0004 # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
0005 # Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: keysmith\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-09 00:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-26 15:22+0300\n"
0012 "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
0013 "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
0014 "Language: ru\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0021 
0022 #: src/app/cli.cpp:127
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "@info (<uri> placeholder)"
0025 msgid ""
0026 "Optional account to add, formatted as otpauth:// URI (e.g. from a QR code)"
0027 msgstr ""
0028 "Необязательная учётная запись для добавления, формат адреса: otpauth:// "
0029 "(например, из QR-кода)"
0030 
0031 #: src/app/flows_p.cpp:105 src/app/flows_p.cpp:246
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "@title:window"
0034 msgid "Invalid account"
0035 msgstr "Некорректная учётная запись"
0036 
0037 #: src/app/flows_p.cpp:106
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "@info:label"
0040 msgid ""
0041 "The account you are trying to add is invalid. You can either quit the app, "
0042 "or continue without adding the account."
0043 msgstr ""
0044 "Попытка добавить некорректную учётную запись. Можно либо выйти из "
0045 "приложения, либо продолжить работу без добавления этой учётной записи."
0046 
0047 #: src/app/flows_p.cpp:247
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "@info:label"
0050 msgid ""
0051 "The account you are trying to add is invalid. Continue without adding the "
0052 "account."
0053 msgstr ""
0054 "Попытка добавить некорректную учётную запись. Работа будет продолжена без её "
0055 "добавления."
0056 
0057 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:34
0058 #, fuzzy, kde-format
0059 #| msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove"
0060 #| msgid "Removing account: %1"
0061 msgctxt "Details dialog title: %1 is the name of the account"
0062 msgid "Details of account: %1"
0063 msgstr "Удаление учётной записи: %1"
0064 
0065 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:41
0066 #, kde-format
0067 msgid "Name:"
0068 msgstr ""
0069 
0070 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:48
0071 #, kde-format
0072 msgid "Issuer:"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:55
0076 #, kde-format
0077 msgid "Mode:"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "Mode of 2fa"
0083 msgid "HOTP"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "Mode of 2fa"
0089 msgid "TOTP"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:62
0093 #, kde-format
0094 msgid "Epoch:"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:69
0098 #, fuzzy, kde-format
0099 #| msgctxt "@label:textbox"
0100 #| msgid "Timer:"
0101 msgid "Time Step:"
0102 msgstr "Таймер:"
0103 
0104 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:76
0105 #, kde-format
0106 msgid "Offset:"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:83
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 #| msgctxt "@label:spinbox"
0112 #| msgid "Token length:"
0113 msgid "Token Length:"
0114 msgstr "Длина маркера:"
0115 
0116 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:90
0117 #, kde-format
0118 msgid "Hash:"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:99
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove"
0124 msgid "Removing account: %1"
0125 msgstr "Удаление учётной записи: %1"
0126 
0127 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:106
0128 #, fuzzy, kde-format
0129 #| msgid ""
0130 #| "<p>Removing this account from Keysmith will not disable two-factor "
0131 #| "authentication (2FA). Make sure you can still access your account without "
0132 #| "using Keysmith before proceeding:</p><ul><li>Make sure you have another "
0133 #| "2FA app set up for your account, or:</li><li>Make sure you have recovery "
0134 #| "codes for your account, or:</li><li>Disable two-factor authentication on "
0135 #| "your account</li></ul>"
0136 msgid ""
0137 "<p><ul><li>Account name: %1</li><li>Account issuer: %2</li></ul></"
0138 "p><p>Removing this account from Keysmith will not disable two-factor "
0139 "authentication (2FA). Make sure you can still access your account without "
0140 "using Keysmith before proceeding:</p><ul><li>Make sure you have another 2FA "
0141 "app set up for your account, or:</li><li>Make sure you have recovery codes "
0142 "for your account, or:</li><li>Disable two-factor authentication on your "
0143 "account</li></ul>"
0144 msgstr ""
0145 "<p>Удаление этой учётной записи из Keysmith не приведёт к отключению "
0146 "двухфакторной аутентификации (2FA). Перед продолжением убедитесь, что можете "
0147 "получить доступ к вашей учётной записи без использования Keysmith:</"
0148 "p><ul><li>Убедитесь, что для вашей учётной записи настроено другое "
0149 "приложение двухфакторной аутентификации, или:</li><li>Убедитесь, что у вас "
0150 "есть коды восстановления вашей учётной записи, или:</li><li>Отключите "
0151 "двухфакторную аутентификацию для вашей учётной записи</li></ul>"
0152 
0153 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:112
0154 #, kde-format
0155 msgctxt "Button cancelling account removal"
0156 msgid "Cancel"
0157 msgstr "Отмена"
0158 
0159 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:121
0160 #, fuzzy, kde-format
0161 msgctxt "Button confirming account removal"
0162 msgid "Delete Account"
0163 msgstr "Удалить учётную запись"
0164 
0165 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:137
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "Notification shown in a passive notification"
0168 msgid "Token copied to clipboard!"
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:64
0172 #, fuzzy, kde-format
0173 msgctxt "@label:textbox"
0174 msgid "Account name:"
0175 msgstr "Имя учётной записи:"
0176 
0177 #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:83
0178 #, fuzzy, kde-format
0179 msgctxt "@label:textbox"
0180 msgid "Account issuer:"
0181 msgstr "Издатель учётной записи:"
0182 
0183 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:21
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "@title:window"
0186 msgid "Accounts"
0187 msgstr "Учётные записи"
0188 
0189 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:25
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "generic error shown when adding or updating an account failed"
0192 msgid "Failed to update accounts"
0193 msgstr "Не удалось обновить учётные записи"
0194 
0195 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:26
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "error message shown when loading accounts from storage failed"
0198 msgid "Some accounts failed to load."
0199 msgstr "Не удалось загрузить некоторые учётные записи."
0200 
0201 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:101
0202 #, kde-format
0203 msgid "No accounts added"
0204 msgstr "Не добавлено ни одной учётной записи"
0205 
0206 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:106
0207 #, fuzzy, kde-format
0208 msgctxt ""
0209 "@action:button add new account, shown instead of overview list when no "
0210 "accounts have been added yet"
0211 msgid "Add Account"
0212 msgstr "Добавить учётную запись"
0213 
0214 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:172
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "@action:button add new account, shown in toolbar"
0217 msgid "Add"
0218 msgstr "Добавить"
0219 
0220 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:22
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "@title:window"
0223 msgid "Add new account"
0224 msgstr "Добавление учётной записи"
0225 
0226 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:45
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "@action:button cancel and dismiss the add account form"
0229 msgid "Cancel"
0230 msgstr "Отмена"
0231 
0232 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:52
0233 #, fuzzy, kde-format
0234 #| msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih"
0235 #| msgid "Quit"
0236 msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmith"
0237 msgid "Quit"
0238 msgstr "Выйти"
0239 
0240 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:61
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "Add"
0243 msgctxt "@action:button"
0244 msgid "Add"
0245 msgstr "Добавить"
0246 
0247 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:81
0248 #, fuzzy, kde-format
0249 msgctxt "@label:chooser"
0250 msgid "Account type:"
0251 msgstr "Тип учётной записи:"
0252 
0253 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:90
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@option:radio"
0256 msgid "Time-based OTP"
0257 msgstr "OTP на основе данных времени"
0258 
0259 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:101
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "@option:radio"
0262 msgid "Hash-based OTP"
0263 msgstr "OTP на основе хеша"
0264 
0265 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:113
0266 #, kde-format
0267 msgid "Token secret"
0268 msgstr "Секрет маркера"
0269 
0270 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:116
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "@label:textbox"
0273 msgid "Secret key:"
0274 msgstr "Секретный ключ:"
0275 
0276 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:132
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details"
0279 msgid "Details"
0280 msgstr "Подробности"
0281 
0282 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:140
0283 #, fuzzy, kde-format
0284 #| msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details"
0285 #| msgid "Details"
0286 msgctxt "@title:group"
0287 msgid "HOTP Details:"
0288 msgstr "Подробности"
0289 
0290 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:153
0291 #, fuzzy, kde-format
0292 #| msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details"
0293 #| msgid "Details"
0294 msgctxt "@label"
0295 msgid "TOTP Details:"
0296 msgstr "Подробности"
0297 
0298 #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:33
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "@action:button Button to dismiss the error page"
0301 msgid "Continue"
0302 msgstr "Продолжить"
0303 
0304 #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:40
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih"
0307 msgid "Quit"
0308 msgstr "Выйти"
0309 
0310 #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:19
0311 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:23
0312 #, fuzzy, kde-format
0313 #| msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details"
0314 #| msgid "Details"
0315 msgctxt "Button to show details of a single account"
0316 msgid "Show details"
0317 msgstr "Подробности"
0318 
0319 #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:28
0320 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:34
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "Button for removal of a single account"
0323 msgid "Delete account"
0324 msgstr "Удалить учётную запись"
0325 
0326 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:27
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "@label:textbox"
0329 msgid "Counter:"
0330 msgstr "Счётчик:"
0331 
0332 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:48
0333 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:67
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@label:spinbox"
0336 msgid "Token length:"
0337 msgstr "Длина маркера:"
0338 
0339 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:63
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgctxt "@option:check"
0342 #| msgid "Add check digit"
0343 msgctxt "@option:check"
0344 msgid "Add checksum digit"
0345 msgstr "Добавить контрольную цифру"
0346 
0347 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:75
0348 #, fuzzy, kde-format
0349 #| msgctxt "@option:check"
0350 #| msgid "Use custom offset"
0351 msgctxt "@option:check"
0352 msgid "Use custom truncation offset"
0353 msgstr "Использовать нестандартное смещение"
0354 
0355 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:89
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "@label:spinbox"
0358 msgid "Truncation offset:"
0359 msgstr "Смещение усечения:"
0360 
0361 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:17
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "@title:window"
0364 msgid "Rename account to add"
0365 msgstr "Переименование учётной записи для добавления"
0366 
0367 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:35
0368 #, kde-format
0369 msgctxt ""
0370 "@info:label Keysmith received an account to add via URI on e.g. commandline "
0371 "which is already in use"
0372 msgid ""
0373 "Another account with the same name already exists. Please correct the name "
0374 "or issuer for the new account."
0375 msgstr ""
0376 "Уже существует другая учётная запись с таким именем. Измените имя или "
0377 "издателя новой учётной записи."
0378 
0379 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:49
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "@action:button cancel and dismiss the rename account form"
0382 msgid "Cancel"
0383 msgstr "Отмена"
0384 
0385 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:56
0386 #, kde-format
0387 msgid "Add"
0388 msgstr "Добавить"
0389 
0390 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:22 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:22
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "@title:window"
0393 msgid "Password"
0394 msgstr "Пароль"
0395 
0396 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:28
0397 #, kde-format
0398 msgid "Failed to set up your password"
0399 msgstr "Не удалось задать пароль"
0400 
0401 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:42
0402 #, kde-format
0403 msgid "Choose a password to protect your accounts"
0404 msgstr "Выберите пароль для защиты учётных записей"
0405 
0406 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:49
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 #| msgctxt "@label:textbox"
0409 #| msgid "New password:"
0410 msgctxt "@label:textbox"
0411 msgid "New Password:"
0412 msgstr "Новый пароль:"
0413 
0414 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:60
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "@label:textbox"
0417 msgid "Verify password:"
0418 msgstr "Подтверждение пароля:"
0419 
0420 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:68
0421 #, fuzzy, kde-format
0422 #| msgid "Apply"
0423 msgctxt "@action:button"
0424 msgid "Apply"
0425 msgstr "Применить"
0426 
0427 #: src/contents/ui/TokenEntryViewLabels.qml:40
0428 #, kde-format
0429 msgctxt "placeholder text if no token is available"
0430 msgid "(refresh)"
0431 msgstr "(обновить)"
0432 
0433 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:27
0434 #, kde-format
0435 msgctxt "@label:textbox"
0436 msgid "Timer:"
0437 msgstr "Таймер:"
0438 
0439 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:45
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "@label:textbox"
0442 msgid "Starting at:"
0443 msgstr "Начиная с:"
0444 
0445 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:79
0446 #, kde-format
0447 msgctxt "@label:chooser"
0448 msgid "Hash algorithm:"
0449 msgstr "Алгоритм хеширования:"
0450 
0451 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:86
0452 #, kde-format
0453 msgctxt "@option:radio"
0454 msgid "SHA-1"
0455 msgstr "SHA-1"
0456 
0457 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:98
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "@option:radio"
0460 msgid "SHA-256"
0461 msgstr "SHA-256"
0462 
0463 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:110
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "@option:radio"
0466 msgid "SHA-512"
0467 msgstr "SHA-512"
0468 
0469 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:26
0470 #, kde-format
0471 msgid "Failed to unlock your accounts"
0472 msgstr "Не удалось разблокировать учётные записи"
0473 
0474 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:43
0475 #, kde-format
0476 msgid "Please provide the password to unlock your accounts"
0477 msgstr "Укажите пароль для разблокировки учётных записей"
0478 
0479 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:50
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "@label:textbox"
0482 msgid "Password:"
0483 msgstr "Пароль:"
0484 
0485 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:59
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 #| msgid "Unlock"
0488 msgctxt "@action:button"
0489 msgid "Unlock"
0490 msgstr "Разблокировать"
0491 
0492 #: src/main.cpp:67
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "@title"
0495 msgid "Keysmith"
0496 msgstr "Keysmith"
0497 
0498 #~ msgctxt "@label:check"
0499 #~ msgid "Checksum:"
0500 #~ msgstr "Контрольная сумма:"
0501 
0502 #~ msgctxt "@label:check"
0503 #~ msgid "Truncation:"
0504 #~ msgstr "Усечение:"