Warning, /utilities/keysmith/po/pt_BR/keysmith.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of keysmith.po to Brazilian Portuguese 0002 # Copyright (C) 2020 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the keysmith package. 0004 # 0005 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2020, 2021, 2023. 0006 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2020. 0007 # Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: keysmith\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-02-09 00:40+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-11-14 13:36-0300\n" 0014 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" 0015 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 0016 "Language: pt_BR\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0022 0023 #: src/app/cli.cpp:127 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "@info (<uri> placeholder)" 0026 msgid "" 0027 "Optional account to add, formatted as otpauth:// URI (e.g. from a QR code)" 0028 msgstr "" 0029 "Conta opcional a adicionar, formatada como URI otpauth:// (ex.: de um " 0030 "código QR)" 0031 0032 #: src/app/flows_p.cpp:105 src/app/flows_p.cpp:246 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "@title:window" 0035 msgid "Invalid account" 0036 msgstr "Conta inválida" 0037 0038 #: src/app/flows_p.cpp:106 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@info:label" 0041 msgid "" 0042 "The account you are trying to add is invalid. You can either quit the app, " 0043 "or continue without adding the account." 0044 msgstr "" 0045 "A conta que você está tentando adicionar é inválida. Você pode ou sair do " 0046 "aplicativo ou continuar sem adicionar a conta." 0047 0048 #: src/app/flows_p.cpp:247 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@info:label" 0051 msgid "" 0052 "The account you are trying to add is invalid. Continue without adding the " 0053 "account." 0054 msgstr "" 0055 "A conta que você está tentando adicionar é inválida. Continue sem adicionar " 0056 "a conta." 0057 0058 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:34 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "Details dialog title: %1 is the name of the account" 0061 msgid "Details of account: %1" 0062 msgstr "Detalhes da conta: %1" 0063 0064 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:41 0065 #, kde-format 0066 msgid "Name:" 0067 msgstr "Nome:" 0068 0069 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:48 0070 #, kde-format 0071 msgid "Issuer:" 0072 msgstr "Emissor:" 0073 0074 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:55 0075 #, kde-format 0076 msgid "Mode:" 0077 msgstr "Modo:" 0078 0079 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "Mode of 2fa" 0082 msgid "HOTP" 0083 msgstr "HOTP" 0084 0085 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "Mode of 2fa" 0088 msgid "TOTP" 0089 msgstr "TOTP" 0090 0091 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:62 0092 #, kde-format 0093 msgid "Epoch:" 0094 msgstr "Época:" 0095 0096 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:69 0097 #, kde-format 0098 msgid "Time Step:" 0099 msgstr "Período de tempo:" 0100 0101 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:76 0102 #, kde-format 0103 msgid "Offset:" 0104 msgstr "Deslocamento:" 0105 0106 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:83 0107 #, kde-format 0108 msgid "Token Length:" 0109 msgstr "Duração do token:" 0110 0111 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:90 0112 #, kde-format 0113 msgid "Hash:" 0114 msgstr "Hash:" 0115 0116 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:99 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove" 0119 msgid "Removing account: %1" 0120 msgstr "Removendo conta: %1" 0121 0122 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:106 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 #| msgid "" 0125 #| "<p>Removing this account from Keysmith will not disable two-factor " 0126 #| "authentication (2FA). Make sure you can still access your account without " 0127 #| "using Keysmith before proceeding:</p><ul><li>Make sure you have another " 0128 #| "2FA app set up for your account, or:</li><li>Make sure you have recovery " 0129 #| "codes for your account, or:</li><li>Disable two-factor authentication on " 0130 #| "your account</li></ul>" 0131 msgid "" 0132 "<p><ul><li>Account name: %1</li><li>Account issuer: %2</li></ul></" 0133 "p><p>Removing this account from Keysmith will not disable two-factor " 0134 "authentication (2FA). Make sure you can still access your account without " 0135 "using Keysmith before proceeding:</p><ul><li>Make sure you have another 2FA " 0136 "app set up for your account, or:</li><li>Make sure you have recovery codes " 0137 "for your account, or:</li><li>Disable two-factor authentication on your " 0138 "account</li></ul>" 0139 msgstr "" 0140 "<p>Remover esta conta do Keysmith não desabilitará a autenticação de dois " 0141 "fatores (2FA). Certifique-se de que você ainda pode acessar sua conta sem " 0142 "usar o Keysmith antes de proceder:</p><ul><li>Certifique-se de que você " 0143 "tenha outro aplicativo de autenticação de dois fatores configurado para sua " 0144 "conta ou: </li><li>Certifique-se de que você tem códigos de recuperação para " 0145 "sua conta ou:</li><li>Desabilite a autenticação de dois fatores em sua " 0146 "conta</li></ul>" 0147 0148 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:112 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "Button cancelling account removal" 0151 msgid "Cancel" 0152 msgstr "Cancelar" 0153 0154 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:121 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "Button confirming account removal" 0157 msgid "Delete Account" 0158 msgstr "Excluir conta" 0159 0160 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:137 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "Notification shown in a passive notification" 0163 msgid "Token copied to clipboard!" 0164 msgstr "Token copiado para a área de transferência!" 0165 0166 #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:64 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@label:textbox" 0169 msgid "Account name:" 0170 msgstr "Nome da conta:" 0171 0172 #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:83 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@label:textbox" 0175 msgid "Account issuer:" 0176 msgstr "Emissor da conta:" 0177 0178 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:21 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "@title:window" 0181 msgid "Accounts" 0182 msgstr "Contas" 0183 0184 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:25 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "generic error shown when adding or updating an account failed" 0187 msgid "Failed to update accounts" 0188 msgstr "Falha ao atualizar contas" 0189 0190 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:26 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "error message shown when loading accounts from storage failed" 0193 msgid "Some accounts failed to load." 0194 msgstr "Algumas contas falharam ao carregar." 0195 0196 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:101 0197 #, kde-format 0198 msgid "No accounts added" 0199 msgstr "Nenhuma conta adicionada" 0200 0201 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:106 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "" 0204 "@action:button add new account, shown instead of overview list when no " 0205 "accounts have been added yet" 0206 msgid "Add Account" 0207 msgstr "Adicionar conta" 0208 0209 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:172 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "@action:button add new account, shown in toolbar" 0212 msgid "Add" 0213 msgstr "Adicionar" 0214 0215 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:22 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "@title:window" 0218 msgid "Add new account" 0219 msgstr "Adicionar nova conta" 0220 0221 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:45 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "@action:button cancel and dismiss the add account form" 0224 msgid "Cancel" 0225 msgstr "Cancelar" 0226 0227 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:52 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmith" 0230 msgid "Quit" 0231 msgstr "Sair" 0232 0233 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:61 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@action:button" 0236 msgid "Add" 0237 msgstr "Adicionar" 0238 0239 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:81 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "@label:chooser" 0242 msgid "Account type:" 0243 msgstr "Tipo de conta:" 0244 0245 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:90 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@option:radio" 0248 msgid "Time-based OTP" 0249 msgstr "OTP baseado no tempo" 0250 0251 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:101 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@option:radio" 0254 msgid "Hash-based OTP" 0255 msgstr "OTP baseado em hash" 0256 0257 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:113 0258 #, kde-format 0259 msgid "Token secret" 0260 msgstr "Senha do token" 0261 0262 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:116 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@label:textbox" 0265 msgid "Secret key:" 0266 msgstr "Chave secreta:" 0267 0268 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:132 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details" 0271 msgid "Details" 0272 msgstr "Detalhes" 0273 0274 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:140 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "@title:group" 0277 msgid "HOTP Details:" 0278 msgstr "Detalhes HOTP:" 0279 0280 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:153 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@label" 0283 msgid "TOTP Details:" 0284 msgstr "Detalhes TOTP:" 0285 0286 #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:33 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "@action:button Button to dismiss the error page" 0289 msgid "Continue" 0290 msgstr "Continuar" 0291 0292 #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:40 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih" 0295 msgid "Quit" 0296 msgstr "Sair" 0297 0298 #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:19 0299 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:23 0300 #, kde-format 0301 msgctxt "Button to show details of a single account" 0302 msgid "Show details" 0303 msgstr "Mostrar detalhes" 0304 0305 #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:28 0306 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:34 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "Button for removal of a single account" 0309 msgid "Delete account" 0310 msgstr "Remover conta" 0311 0312 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:27 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "@label:textbox" 0315 msgid "Counter:" 0316 msgstr "Contador:" 0317 0318 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:48 0319 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:67 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "@label:spinbox" 0322 msgid "Token length:" 0323 msgstr "Duração do token:" 0324 0325 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:63 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "@option:check" 0328 msgid "Add checksum digit" 0329 msgstr "Adicionar dígito de verificação" 0330 0331 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:75 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "@option:check" 0334 msgid "Use custom truncation offset" 0335 msgstr "Usar deslocamento personalizado" 0336 0337 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:89 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "@label:spinbox" 0340 msgid "Truncation offset:" 0341 msgstr "Deslocamento do truncamento:" 0342 0343 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:17 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "@title:window" 0346 msgid "Rename account to add" 0347 msgstr "Renomear conta a adicionar" 0348 0349 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:35 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "" 0352 "@info:label Keysmith received an account to add via URI on e.g. commandline " 0353 "which is already in use" 0354 msgid "" 0355 "Another account with the same name already exists. Please correct the name " 0356 "or issuer for the new account." 0357 msgstr "" 0358 "Outra conta com o mesmo nome já existe. Corrija o nome ou emissor para a " 0359 "nova conta." 0360 0361 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:49 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "@action:button cancel and dismiss the rename account form" 0364 msgid "Cancel" 0365 msgstr "Cancelar" 0366 0367 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:56 0368 #, kde-format 0369 msgid "Add" 0370 msgstr "Adicionar" 0371 0372 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:22 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:22 0373 #, kde-format 0374 msgctxt "@title:window" 0375 msgid "Password" 0376 msgstr "Senha" 0377 0378 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:28 0379 #, kde-format 0380 msgid "Failed to set up your password" 0381 msgstr "Falha ao configurar sua senha" 0382 0383 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:42 0384 #, kde-format 0385 msgid "Choose a password to protect your accounts" 0386 msgstr "Escolha uma senha para proteger suas contas" 0387 0388 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:49 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "@label:textbox" 0391 msgid "New Password:" 0392 msgstr "Nova senha:" 0393 0394 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:60 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "@label:textbox" 0397 msgid "Verify password:" 0398 msgstr "Verificar senha:" 0399 0400 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:68 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "@action:button" 0403 msgid "Apply" 0404 msgstr "Aplicar" 0405 0406 #: src/contents/ui/TokenEntryViewLabels.qml:40 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "placeholder text if no token is available" 0409 msgid "(refresh)" 0410 msgstr "(atualizar)" 0411 0412 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:27 0413 #, kde-format 0414 msgctxt "@label:textbox" 0415 msgid "Timer:" 0416 msgstr "Temporizador:" 0417 0418 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:45 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "@label:textbox" 0421 msgid "Starting at:" 0422 msgstr "Começa em:" 0423 0424 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:79 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "@label:chooser" 0427 msgid "Hash algorithm:" 0428 msgstr "Algoritmo hash:" 0429 0430 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:86 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "@option:radio" 0433 msgid "SHA-1" 0434 msgstr "SHA-1" 0435 0436 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:98 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "@option:radio" 0439 msgid "SHA-256" 0440 msgstr "SHA-256" 0441 0442 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:110 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "@option:radio" 0445 msgid "SHA-512" 0446 msgstr "SHA-512" 0447 0448 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:26 0449 #, kde-format 0450 msgid "Failed to unlock your accounts" 0451 msgstr "Falha ao desbloquear suas contas" 0452 0453 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:43 0454 #, kde-format 0455 msgid "Please provide the password to unlock your accounts" 0456 msgstr "Forneça a senha para desbloquear suas contas" 0457 0458 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:50 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "@label:textbox" 0461 msgid "Password:" 0462 msgstr "Senha:" 0463 0464 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:59 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "@action:button" 0467 msgid "Unlock" 0468 msgstr "Desbloquear" 0469 0470 #: src/main.cpp:67 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "@title" 0473 msgid "Keysmith" 0474 msgstr "Keysmith" 0475 0476 #~ msgctxt "@label:check" 0477 #~ msgid "Checksum:" 0478 #~ msgstr "Soma de verificação:" 0479 0480 #~ msgctxt "@label:check" 0481 #~ msgid "Truncation:" 0482 #~ msgstr "Truncamento:" 0483 0484 #~ msgctxt "placeholder text if no account name is available" 0485 #~ msgid "(untitled)" 0486 #~ msgstr "(sem título)"