Warning, /utilities/keysmith/po/es/keysmith.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Spanish translations for keysmith.po package. 0002 # Copyright (C) 2020 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the keysmith package. 0004 # 0005 # Sofia Priego <spriego@darksylvania.net>, %Y. 0006 # Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>, %Y. 0007 # Automatically generated, 2020. 0008 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net> 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: keysmith\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2024-02-09 00:40+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2024-01-26 01:52+0100\n" 0015 "Last-Translator: Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>\n" 0016 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0017 "Language: es\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0023 0024 #: src/app/cli.cpp:127 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "@info (<uri> placeholder)" 0027 msgid "" 0028 "Optional account to add, formatted as otpauth:// URI (e.g. from a QR code)" 0029 msgstr "" 0030 "Cuenta opcional a añadir, con el formato de URI otpauth:// (por ejemplo, de " 0031 "un código QR)" 0032 0033 #: src/app/flows_p.cpp:105 src/app/flows_p.cpp:246 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@title:window" 0036 msgid "Invalid account" 0037 msgstr "Cuenta no válida" 0038 0039 #: src/app/flows_p.cpp:106 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "@info:label" 0042 msgid "" 0043 "The account you are trying to add is invalid. You can either quit the app, " 0044 "or continue without adding the account." 0045 msgstr "" 0046 "La cuenta que está intentando añadir no es válida. Puede salir de la " 0047 "aplicación o continuar sin añadir la cuenta." 0048 0049 #: src/app/flows_p.cpp:247 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "@info:label" 0052 msgid "" 0053 "The account you are trying to add is invalid. Continue without adding the " 0054 "account." 0055 msgstr "" 0056 "La cuenta que está intentando añadir no es válida. Se continúa sin añadir la " 0057 "cuenta." 0058 0059 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:34 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "Details dialog title: %1 is the name of the account" 0062 msgid "Details of account: %1" 0063 msgstr "Detalles de la cuenta: %1" 0064 0065 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:41 0066 #, kde-format 0067 msgid "Name:" 0068 msgstr "Nombre:" 0069 0070 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:48 0071 #, kde-format 0072 msgid "Issuer:" 0073 msgstr "Emisor:" 0074 0075 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:55 0076 #, kde-format 0077 msgid "Mode:" 0078 msgstr "Modo:" 0079 0080 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "Mode of 2fa" 0083 msgid "HOTP" 0084 msgstr "HOTP" 0085 0086 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "Mode of 2fa" 0089 msgid "TOTP" 0090 msgstr "TOTP" 0091 0092 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:62 0093 #, kde-format 0094 msgid "Epoch:" 0095 msgstr "Época:" 0096 0097 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:69 0098 #, kde-format 0099 msgid "Time Step:" 0100 msgstr "Paso de tiempo:" 0101 0102 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:76 0103 #, kde-format 0104 msgid "Offset:" 0105 msgstr "Desplazamiento:" 0106 0107 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:83 0108 #, kde-format 0109 msgid "Token Length:" 0110 msgstr "Longitud del token:" 0111 0112 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:90 0113 #, kde-format 0114 msgid "Hash:" 0115 msgstr "Hash:" 0116 0117 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:99 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove" 0120 msgid "Removing account: %1" 0121 msgstr "Eliminar cuenta: %1" 0122 0123 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:106 0124 #, kde-format 0125 msgid "" 0126 "<p><ul><li>Account name: %1</li><li>Account issuer: %2</li></ul></" 0127 "p><p>Removing this account from Keysmith will not disable two-factor " 0128 "authentication (2FA). Make sure you can still access your account without " 0129 "using Keysmith before proceeding:</p><ul><li>Make sure you have another 2FA " 0130 "app set up for your account, or:</li><li>Make sure you have recovery codes " 0131 "for your account, or:</li><li>Disable two-factor authentication on your " 0132 "account</li></ul>" 0133 msgstr "" 0134 "<p><ul><li>Nombre de la cuenta: %1</li><li>Emisor de la cuenta: %2</li></" 0135 "ul></p><p>Si borra esta cuenta de Keysmith no se desactivará la " 0136 "autenticación de dos factores (2FA). Asegúrese de que puede acceder a la " 0137 "cuenta sin usar Keysmith antes de continuar:</p><ul><li>asegúrese se que " 0138 "tiene otra aplicación con 2FA configurada para usar la cuenta, o</" 0139 "li><li>asegúrese de que dispone de códigos de recuperación para la cuenta, " 0140 "o</li><li>desactive la autenticación de dos factores para la cuenta</li></ul>" 0141 0142 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:112 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "Button cancelling account removal" 0145 msgid "Cancel" 0146 msgstr "Cancelar" 0147 0148 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:121 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "Button confirming account removal" 0151 msgid "Delete Account" 0152 msgstr "Borrar la cuenta" 0153 0154 #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:137 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "Notification shown in a passive notification" 0157 msgid "Token copied to clipboard!" 0158 msgstr "Token copiado en el portapapeles." 0159 0160 #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:64 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@label:textbox" 0163 msgid "Account name:" 0164 msgstr "Nombre de la cuenta:" 0165 0166 #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:83 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@label:textbox" 0169 msgid "Account issuer:" 0170 msgstr "Emisor de la cuenta:" 0171 0172 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:21 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@title:window" 0175 msgid "Accounts" 0176 msgstr "Cuentas" 0177 0178 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:25 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "generic error shown when adding or updating an account failed" 0181 msgid "Failed to update accounts" 0182 msgstr "No ha sido posible actualizar las cuentas" 0183 0184 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:26 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "error message shown when loading accounts from storage failed" 0187 msgid "Some accounts failed to load." 0188 msgstr "Ha fallado la carga de algunas cuentas." 0189 0190 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:101 0191 #, kde-format 0192 msgid "No accounts added" 0193 msgstr "No se han añadido cuentas" 0194 0195 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:106 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "" 0198 "@action:button add new account, shown instead of overview list when no " 0199 "accounts have been added yet" 0200 msgid "Add Account" 0201 msgstr "Añadir cuenta" 0202 0203 #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:172 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "@action:button add new account, shown in toolbar" 0206 msgid "Add" 0207 msgstr "Añadir" 0208 0209 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:22 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "@title:window" 0212 msgid "Add new account" 0213 msgstr "Añadir nueva cuenta" 0214 0215 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:45 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "@action:button cancel and dismiss the add account form" 0218 msgid "Cancel" 0219 msgstr "Cancelar" 0220 0221 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:52 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmith" 0224 msgid "Quit" 0225 msgstr "Salir" 0226 0227 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:61 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "@action:button" 0230 msgid "Add" 0231 msgstr "Añadir" 0232 0233 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:81 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@label:chooser" 0236 msgid "Account type:" 0237 msgstr "Tipo de cuenta:" 0238 0239 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:90 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "@option:radio" 0242 msgid "Time-based OTP" 0243 msgstr "OTP basada en tiempo" 0244 0245 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:101 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@option:radio" 0248 msgid "Hash-based OTP" 0249 msgstr "OTP basada en resúmenes criptográficos" 0250 0251 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:113 0252 #, kde-format 0253 msgid "Token secret" 0254 msgstr "Secreto del token:" 0255 0256 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:116 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "@label:textbox" 0259 msgid "Secret key:" 0260 msgstr "Clave secreta:" 0261 0262 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:132 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details" 0265 msgid "Details" 0266 msgstr "Detalles" 0267 0268 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:140 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "@title:group" 0271 msgid "HOTP Details:" 0272 msgstr "Detalles de HOTP:" 0273 0274 #: src/contents/ui/AddAccount.qml:153 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "@label" 0277 msgid "TOTP Details:" 0278 msgstr "Detalles de TOTP:" 0279 0280 #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:33 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@action:button Button to dismiss the error page" 0283 msgid "Continue" 0284 msgstr "Continuar" 0285 0286 #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:40 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih" 0289 msgid "Quit" 0290 msgstr "Salir" 0291 0292 #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:19 0293 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:23 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "Button to show details of a single account" 0296 msgid "Show details" 0297 msgstr "Mostrar detalles" 0298 0299 #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:28 0300 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:34 0301 #, kde-format 0302 msgctxt "Button for removal of a single account" 0303 msgid "Delete account" 0304 msgstr "Borrar cuenta" 0305 0306 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:27 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "@label:textbox" 0309 msgid "Counter:" 0310 msgstr "Contador:" 0311 0312 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:48 0313 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:67 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "@label:spinbox" 0316 msgid "Token length:" 0317 msgstr "Longitud del token:" 0318 0319 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:63 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "@option:check" 0322 msgid "Add checksum digit" 0323 msgstr "Añadir dígito de comprobación" 0324 0325 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:75 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "@option:check" 0328 msgid "Use custom truncation offset" 0329 msgstr "Usar desplazamiento de truncado personalizado" 0330 0331 #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:89 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "@label:spinbox" 0334 msgid "Truncation offset:" 0335 msgstr "Desplazamiento de truncamiento:" 0336 0337 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:17 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "@title:window" 0340 msgid "Rename account to add" 0341 msgstr "Cambiar el nombre de la cuenta a añadir" 0342 0343 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:35 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "" 0346 "@info:label Keysmith received an account to add via URI on e.g. commandline " 0347 "which is already in use" 0348 msgid "" 0349 "Another account with the same name already exists. Please correct the name " 0350 "or issuer for the new account." 0351 msgstr "" 0352 "Ya existe otra cuenta con el mismo nombre. Corrija el nombre o el " 0353 "distribuidor de la nueva cuenta." 0354 0355 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:49 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "@action:button cancel and dismiss the rename account form" 0358 msgid "Cancel" 0359 msgstr "Cancelar" 0360 0361 #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:56 0362 #, kde-format 0363 msgid "Add" 0364 msgstr "Añadir" 0365 0366 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:22 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:22 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "@title:window" 0369 msgid "Password" 0370 msgstr "Contraseña" 0371 0372 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:28 0373 #, kde-format 0374 msgid "Failed to set up your password" 0375 msgstr "No se ha podido definir la contraseña" 0376 0377 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:42 0378 #, kde-format 0379 msgid "Choose a password to protect your accounts" 0380 msgstr "Escoja una contraseña para proteger sus cuentas" 0381 0382 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:49 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "@label:textbox" 0385 msgid "New Password:" 0386 msgstr "Nueva contraseña:" 0387 0388 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:60 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "@label:textbox" 0391 msgid "Verify password:" 0392 msgstr "Verificar la contraseña:" 0393 0394 #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:68 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "@action:button" 0397 msgid "Apply" 0398 msgstr "Aplicar" 0399 0400 #: src/contents/ui/TokenEntryViewLabels.qml:40 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "placeholder text if no token is available" 0403 msgid "(refresh)" 0404 msgstr "(refrescar)" 0405 0406 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:27 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "@label:textbox" 0409 msgid "Timer:" 0410 msgstr "Temporizador:" 0411 0412 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:45 0413 #, kde-format 0414 msgctxt "@label:textbox" 0415 msgid "Starting at:" 0416 msgstr "Empieza en:" 0417 0418 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:79 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "@label:chooser" 0421 msgid "Hash algorithm:" 0422 msgstr "Algoritmo de resumen criptográfico:" 0423 0424 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:86 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "@option:radio" 0427 msgid "SHA-1" 0428 msgstr "SHA-1" 0429 0430 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:98 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "@option:radio" 0433 msgid "SHA-256" 0434 msgstr "SHA-256" 0435 0436 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:110 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "@option:radio" 0439 msgid "SHA-512" 0440 msgstr "SHA-512" 0441 0442 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:26 0443 #, kde-format 0444 msgid "Failed to unlock your accounts" 0445 msgstr "No ha sido posible desbloquear las cuentas" 0446 0447 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:43 0448 #, kde-format 0449 msgid "Please provide the password to unlock your accounts" 0450 msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear sus cuentas" 0451 0452 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:50 0453 #, kde-format 0454 msgctxt "@label:textbox" 0455 msgid "Password:" 0456 msgstr "Contraseña:" 0457 0458 #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:59 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "@action:button" 0461 msgid "Unlock" 0462 msgstr "Desbloquear" 0463 0464 #: src/main.cpp:67 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "@title" 0467 msgid "Keysmith" 0468 msgstr "Keysmith" 0469 0470 #~ msgctxt "@label:check" 0471 #~ msgid "Checksum:" 0472 #~ msgstr "Suma de verificación:" 0473 0474 #~ msgctxt "@label:check" 0475 #~ msgid "Truncation:" 0476 #~ msgstr "Truncamiento:" 0477 0478 #~ msgctxt "placeholder text if no account name is available" 0479 #~ msgid "(untitled)" 0480 #~ msgstr "(sin título)" 0481 0482 #~ msgid "OTP" 0483 #~ msgstr "OTP" 0484 0485 #~ msgctxt "%1 is current counter numerical value" 0486 #~ msgid "Refresh (%1)" 0487 #~ msgstr "Refrescar (%1)" 0488 0489 #~ msgid "Show" 0490 #~ msgstr "Mostrar" 0491 0492 #~ msgid "Hide" 0493 #~ msgstr "Ocultar" 0494 0495 #~ msgctxt "@action:button" 0496 #~ msgid "Generate Token" 0497 #~ msgstr "Generar token" 0498 0499 #~ msgid "Edit" 0500 #~ msgstr "Editar" 0501 0502 #~ msgctxt "Text shown when no accounts are added" 0503 #~ msgid "No account set up. Use the Add button to add accounts." 0504 #~ msgstr "" 0505 #~ "Ninguna cuenta configurada. Use el botón «Añadir» para añadir cuentas."