Warning, /utilities/keditbookmarks/po/se/keditbookmarks.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of keditbookmarks to Northern Sami
0002 #
0003 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2007-12-16 00:59+0100\n"
0010 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
0011 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: se\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Børre Gaup"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "boerre@skolelinux.no"
0031 
0032 #: actionsimpl.cpp:94
0033 #, kde-format
0034 msgid "&Delete"
0035 msgstr "&Sihko"
0036 
0037 #: actionsimpl.cpp:100
0038 #, kde-format
0039 msgid "Rename"
0040 msgstr "Rievdat nama"
0041 
0042 #: actionsimpl.cpp:106
0043 #, kde-format
0044 msgid "C&hange Location"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: actionsimpl.cpp:112
0048 #, kde-format
0049 msgid "C&hange Comment"
0050 msgstr "Rievdat &kommentára"
0051 
0052 #: actionsimpl.cpp:118
0053 #, kde-format
0054 msgid "Chan&ge Icon..."
0055 msgstr "Molsso &govaža …"
0056 
0057 #: actionsimpl.cpp:122
0058 #, kde-format
0059 msgid "Update Favicon"
0060 msgstr "Ođasmahte favicon"
0061 
0062 #: actionsimpl.cpp:126
0063 #, kde-format
0064 msgid "Recursive Sort"
0065 msgstr "Rekursiva sorteren"
0066 
0067 #: actionsimpl.cpp:131
0068 #, kde-format
0069 msgid "&New Folder..."
0070 msgstr "&Ođđa máhppa …"
0071 
0072 #: actionsimpl.cpp:137
0073 #, kde-format
0074 msgid "&New Bookmark"
0075 msgstr "Ođđa &girjemearka"
0076 
0077 #: actionsimpl.cpp:141
0078 #, kde-format
0079 msgid "&Insert Separator"
0080 msgstr "&Bija earromearkka sisa"
0081 
0082 #: actionsimpl.cpp:146
0083 #, kde-format
0084 msgid "&Sort Alphabetically"
0085 msgstr "&Sortere alfabehtalaččat"
0086 
0087 #: actionsimpl.cpp:151
0088 #, kde-format
0089 msgid "Set as T&oolbar Folder"
0090 msgstr "Geavat &reaidoholgamáhppan"
0091 
0092 #: actionsimpl.cpp:155
0093 #, kde-format
0094 msgid "&Expand All Folders"
0095 msgstr "&Viiddit buot máhpaid"
0096 
0097 #: actionsimpl.cpp:159
0098 #, kde-format
0099 msgid "Collapse &All Folders"
0100 msgstr "&Máhcut buot máhpaid"
0101 
0102 #: actionsimpl.cpp:164
0103 #, kde-format
0104 msgid "&Open in Browser"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: actionsimpl.cpp:169
0108 #, kde-format
0109 msgid "Check &Status"
0110 msgstr "Dárkkis &stáhtusa"
0111 
0112 #: actionsimpl.cpp:173
0113 #, kde-format
0114 msgid "Check Status: &All"
0115 msgstr "Dárkkis stáhtusa: &Visot"
0116 
0117 #: actionsimpl.cpp:177
0118 #, kde-format
0119 msgid "Update All &Favicons"
0120 msgstr "Ođasmahte buot &faviconaid"
0121 
0122 #: actionsimpl.cpp:181
0123 #, kde-format
0124 msgid "Cancel &Checks"
0125 msgstr "Orustahte &dárkkistemiid"
0126 
0127 #: actionsimpl.cpp:185
0128 #, kde-format
0129 msgid "Cancel &Favicon Updates"
0130 msgstr "Gaskkalduhte &Favicon-ođasmahtimiid"
0131 
0132 #: actionsimpl.cpp:191
0133 #, kde-format
0134 msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
0135 msgstr "Sisafievrrit &Netscape-girjemearkkaid …"
0136 
0137 #: actionsimpl.cpp:197
0138 #, kde-format
0139 msgid "Import &Opera Bookmarks..."
0140 msgstr "Sisafievrrit &Opera girjemearkkaid …"
0141 
0142 #: actionsimpl.cpp:207
0143 #, kde-format
0144 msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
0145 msgstr "Sisafievrrit &Galeon girjemearkkaid …"
0146 
0147 #: actionsimpl.cpp:213
0148 #, kde-format
0149 msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
0150 msgstr "Sisafievrrit &KDE 2 dahje KDE 3-girjemearkkaid …"
0151 
0152 #: actionsimpl.cpp:219
0153 #, kde-format
0154 msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
0155 msgstr "Sisafievrrit &Internet Explorer girjemearkkaid …"
0156 
0157 #: actionsimpl.cpp:225
0158 #, kde-format
0159 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
0160 msgstr "Sisafievrrit &Mozilla girjemearkkaid …"
0161 
0162 #: actionsimpl.cpp:230
0163 #, kde-format
0164 msgid "Export &Netscape Bookmarks"
0165 msgstr "&Olggosfievrrit Netscape girjemearkan"
0166 
0167 #: actionsimpl.cpp:235
0168 #, kde-format
0169 msgid "Export &Opera Bookmarks..."
0170 msgstr "Olggosfievrrit &Opera-girjemearkan …"
0171 
0172 #: actionsimpl.cpp:240
0173 #, kde-format
0174 msgid "Export &HTML Bookmarks..."
0175 msgstr "Olggosfievrrit &HTML-girjemearkan …"
0176 
0177 #: actionsimpl.cpp:244
0178 #, kde-format
0179 msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
0180 msgstr "Olggosfievrrit &Internet Explorer girjemearkan …"
0181 
0182 #: actionsimpl.cpp:249
0183 #, kde-format
0184 msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
0185 msgstr "Olggosfievrrit &Mozilla girjemearkan …"
0186 
0187 #: actionsimpl.cpp:294
0188 #, kde-format
0189 msgid "HTML Bookmark Listing (*.html)"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: actionsimpl.cpp:339
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "(qtundo-format)"
0195 msgid "Cut Items"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: actionsimpl.cpp:364
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "(qtundo-format)"
0201 msgid "Paste"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: actionsimpl.cpp:375
0205 #, kde-format
0206 msgid "New folder:"
0207 msgstr "Ođđa máhppa:"
0208 
0209 #: actionsimpl.cpp:375
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "@title:window"
0212 msgid "Create New Bookmark Folder"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: actionsimpl.cpp:522
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "(qtundo-format)"
0218 msgid "Recursive Sort"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: actionsimpl.cpp:537
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "(qtundo-format)"
0224 msgid "Sort Alphabetically"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: actionsimpl.cpp:546
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "(qtundo-format)"
0230 msgid "Delete Items"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: bookmarkinfowidget.cpp:223
0234 #, kde-format
0235 msgid "Name:"
0236 msgstr "Namma:"
0237 
0238 #: bookmarkinfowidget.cpp:230
0239 #, kde-format
0240 msgid "Location:"
0241 msgstr "Báiki:"
0242 
0243 #: bookmarkinfowidget.cpp:237
0244 #, kde-format
0245 msgid "Comment:"
0246 msgstr "Kommentára:"
0247 
0248 #: bookmarkinfowidget.cpp:243
0249 #, kde-format
0250 msgid "First viewed:"
0251 msgstr "Vuosttáš geardde gálleduvvon:"
0252 
0253 #: bookmarkinfowidget.cpp:246
0254 #, kde-format
0255 msgid "Viewed last:"
0256 msgstr "Maŋemus galleduvvon:"
0257 
0258 #: bookmarkinfowidget.cpp:249
0259 #, kde-format
0260 msgid "Times visited:"
0261 msgstr "Gallii lea gálleduvvon:"
0262 
0263 #: exporters.cpp:48
0264 #, kde-format
0265 msgid "My Bookmarks"
0266 msgstr "Mu girjemearkkat"
0267 
0268 #: favicons.cpp:54 testlink.cpp:94
0269 #, kde-format
0270 msgid "OK"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: favicons.cpp:70
0274 #, kde-format
0275 msgid "Updating favicon..."
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: faviconupdater.cpp:77
0279 #, kde-format
0280 msgid "%1; no HTML component found (%2)"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: importers.cpp:57
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "(qtundo-format)"
0286 msgid "Import %1 Bookmarks"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: importers.cpp:62
0290 #, kde-format
0291 msgid "%1 Bookmarks"
0292 msgstr "%1-girjemearkkat"
0293 
0294 #: importers.cpp:99
0295 #, kde-format
0296 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
0297 msgstr ""
0298 "Sisafievrrit ođđa vuollemáhppan dahje buhtte visot dálá girjemearkkaid?"
0299 
0300 #: importers.cpp:100
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "@title:window"
0303 msgid "%1 Import"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: importers.cpp:101
0307 #, kde-format
0308 msgid "As New Folder"
0309 msgstr "Ođđa máhppan"
0310 
0311 #: importers.cpp:102
0312 #, kde-format
0313 msgid "Replace"
0314 msgstr "Buhtte"
0315 
0316 #: importers.cpp:212
0317 #, kde-format
0318 msgid "Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: importers.cpp:220
0322 #, kde-format
0323 msgid "KDE Bookmark Files (*.xml)"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: importers.h:116
0327 #, kde-format
0328 msgid "Galeon"
0329 msgstr "Galeon"
0330 
0331 #: importers.h:131
0332 #, kde-format
0333 msgid "KDE"
0334 msgstr "KDE"
0335 
0336 #: importers.h:161
0337 #, kde-format
0338 msgid "Netscape"
0339 msgstr "Netscape"
0340 
0341 #: importers.h:176
0342 #, kde-format
0343 msgid "Mozilla"
0344 msgstr "Mozilla"
0345 
0346 #: importers.h:191
0347 #, kde-format
0348 msgid "IE"
0349 msgstr "IE"
0350 
0351 #: importers.h:209
0352 #, kde-format
0353 msgid "Opera"
0354 msgstr "Opera"
0355 
0356 #: kbookmarkmerger.cpp:48
0357 #, kde-format
0358 msgid "KBookmarkMerger"
0359 msgstr "KBookmarkMerger"
0360 
0361 #: kbookmarkmerger.cpp:50
0362 #, kde-format
0363 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
0364 msgstr ""
0365 "Bárgiida girjemearkkaid maid olgguldas prográmmat leat ráhkadan geavaheaddji "
0366 "girjemearkkaiguin"
0367 
0368 #: kbookmarkmerger.cpp:52
0369 #, kde-format
0370 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
0371 msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
0372 
0373 #: kbookmarkmerger.cpp:53
0374 #, kde-format
0375 msgid "Frerich Raabe"
0376 msgstr "Frerich Raabe"
0377 
0378 #: kbookmarkmerger.cpp:53
0379 #, kde-format
0380 msgid "Original author"
0381 msgstr "Álgovuolggalaš čálli"
0382 
0383 #: kbookmarkmerger.cpp:58
0384 #, kde-format
0385 msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
0386 msgstr "Máhpas gos galgá ohcat lasi girjemearkkaid"
0387 
0388 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:70
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "(qtundo-format)"
0391 msgid "Insert Separator"
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:84
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "(qtundo-format)"
0397 msgid "Create Bookmark"
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:98
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "(qtundo-format)"
0403 msgid "Create Folder"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:111
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "(qtundo-format)"
0409 msgid "Copy %1"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:200
0413 #, kde-format
0414 msgctxt "(qtundo-format)"
0415 msgid "Icon Change"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:202
0419 #, kde-format
0420 msgctxt "(qtundo-format)"
0421 msgid "Title Change"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:204
0425 #, kde-format
0426 msgctxt "(qtundo-format)"
0427 msgid "URL Change"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:206
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "(qtundo-format)"
0433 msgid "Comment Change"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:365
0437 #, kde-format
0438 msgctxt "(qtundo-format)"
0439 msgid "Move %1"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:500
0443 #, kde-format
0444 msgctxt "(qtundo-format)"
0445 msgid "Set as Bookmark Toolbar"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532
0449 #, kde-format
0450 msgctxt "(qtundo-format)"
0451 msgid "Copy Items"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532
0455 #, kde-format
0456 msgctxt "(qtundo-format)"
0457 msgid "Move Items"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: kbookmarkmodel/model.cpp:122
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
0463 msgid "Bookmarks"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: kbookmarkmodel/model.cpp:217
0467 #, kde-format
0468 msgctxt "@title:column name of a bookmark"
0469 msgid "Name"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: kbookmarkmodel/model.cpp:220
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "@title:column name of a bookmark"
0475 msgid "Location"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: kbookmarkmodel/model.cpp:223
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
0481 msgid "Comment"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: kbookmarkmodel/model.cpp:226
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@title:column status of a bookmark"
0487 msgid "Status"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: kebsearchline.cpp:239
0491 #, kde-format
0492 msgid "Search Columns"
0493 msgstr "Oza čuolddain"
0494 
0495 #: kebsearchline.cpp:242
0496 #, kde-format
0497 msgid "All Visible Columns"
0498 msgstr "Buot oidnos čuolddat"
0499 
0500 #: kebsearchline.cpp:250
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "Column number %1"
0503 msgid "Column No. %1"
0504 msgstr "Čuolda nr. %1"
0505 
0506 #: kebsearchline.cpp:615
0507 #, kde-format
0508 msgid "S&earch:"
0509 msgstr "O&za:"
0510 
0511 #. i18n: ectx: Menu (file)
0512 #: keditbookmarks-genui.rc:7 keditbookmarksui.rc:7
0513 #, kde-format
0514 msgid "&File"
0515 msgstr "&Fiila"
0516 
0517 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0518 #: keditbookmarks-genui.rc:14 keditbookmarksui.rc:33
0519 #, kde-format
0520 msgid "&Edit"
0521 msgstr "&Doaimmat"
0522 
0523 #. i18n: ectx: Menu (view)
0524 #: keditbookmarks-genui.rc:26 keditbookmarksui.rc:45
0525 #, kde-format
0526 msgid "&View"
0527 msgstr "Čá&jet"
0528 
0529 #. i18n: ectx: Menu (folder)
0530 #: keditbookmarks-genui.rc:31 keditbookmarksui.rc:50
0531 #, kde-format
0532 msgid "&Folder"
0533 msgstr "&Máhppa"
0534 
0535 #. i18n: ectx: Menu (bookmark)
0536 #: keditbookmarks-genui.rc:39 keditbookmarksui.rc:59
0537 #, kde-format
0538 msgid "&Bookmark"
0539 msgstr "&Girjemearka"
0540 
0541 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0542 #: keditbookmarks-genui.rc:43 keditbookmarksui.rc:75
0543 #, kde-format
0544 msgid "&Settings"
0545 msgstr "&Heivehusat"
0546 
0547 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0548 #: keditbookmarks-genui.rc:49 keditbookmarksui.rc:82
0549 #, kde-format
0550 msgid "Main Toolbar"
0551 msgstr "Váldoreaidoholga"
0552 
0553 #. i18n: ectx: Menu (import)
0554 #: keditbookmarksui.rc:11
0555 #, kde-format
0556 msgid "&Import"
0557 msgstr "&Sisafievrrit"
0558 
0559 #. i18n: ectx: Menu (export)
0560 #: keditbookmarksui.rc:21
0561 #, kde-format
0562 msgid "&Export"
0563 msgstr "&Olggosfievrrit"
0564 
0565 #. i18n: ectx: Menu (tools)
0566 #: keditbookmarksui.rc:67
0567 #, kde-format
0568 msgid "&Tools"
0569 msgstr "&Reaiddut"
0570 
0571 #: main.cpp:70
0572 #, kde-format
0573 msgid ""
0574 "Another instance of %1 is already running. Do you really want to open "
0575 "another instance or continue work in the same instance?\n"
0576 "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: main.cpp:74
0580 #, kde-format
0581 msgctxt "@title:window"
0582 msgid "Warning"
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: main.cpp:75
0586 #, kde-format
0587 msgid "Run Another"
0588 msgstr "Vuoje nuppi"
0589 
0590 #: main.cpp:76
0591 #, kde-format
0592 msgid "Continue in Same"
0593 msgstr "Joatkke seammás"
0594 
0595 #: main.cpp:105
0596 #, kde-format
0597 msgid "Bookmark Editor"
0598 msgstr "Girjemearkadoaimmaheaddji"
0599 
0600 #: main.cpp:107
0601 #, kde-format
0602 msgid "Bookmark Organizer and Editor"
0603 msgstr "Girjemearkadoaimmaheaddji ja -gieđahalli"
0604 
0605 #: main.cpp:109
0606 #, kde-format
0607 msgid "Copyright 2000-2023, KDE developers"
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: main.cpp:110
0611 #, kde-format
0612 msgid "David Faure"
0613 msgstr "David Faure"
0614 
0615 #: main.cpp:110
0616 #, kde-format
0617 msgid "Initial author"
0618 msgstr "Álgovuolggálaš čálli"
0619 
0620 #: main.cpp:111
0621 #, kde-format
0622 msgid "Alexander Kellett"
0623 msgstr "Alexander Kellett"
0624 
0625 #: main.cpp:111
0626 #, kde-format
0627 msgid "Author"
0628 msgstr "Čálli"
0629 
0630 #: main.cpp:121
0631 #, kde-format
0632 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
0633 msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Mozilla-formáhtta"
0634 
0635 #: main.cpp:122
0636 #, kde-format
0637 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
0638 msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Netscape-formáhtta (4.x ja boarráset)"
0639 
0640 #: main.cpp:123
0641 #, kde-format
0642 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
0643 msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Internet Explorer Favorites-formáhtta"
0644 
0645 #: main.cpp:124
0646 #, kde-format
0647 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
0648 msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Opera-formáhtta"
0649 
0650 #: main.cpp:125
0651 #, kde-format
0652 msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format"
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: main.cpp:126
0656 #, kde-format
0657 msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: main.cpp:127
0661 #, kde-format
0662 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
0663 msgstr "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Mozilla-formáhttá"
0664 
0665 #: main.cpp:128
0666 #, kde-format
0667 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
0668 msgstr ""
0669 "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Netscape-formáhtta (4.x ja "
0670 "boarráset)"
0671 
0672 #: main.cpp:129
0673 #, kde-format
0674 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
0675 msgstr "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea čálihahtti HTML-formáhtta"
0676 
0677 #: main.cpp:130
0678 #, kde-format
0679 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
0680 msgstr ""
0681 "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Internet Explorer Favorites-"
0682 "formáhtta"
0683 
0684 #: main.cpp:131
0685 #, kde-format
0686 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
0687 msgstr "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Opera-formáhtta"
0688 
0689 #: main.cpp:132
0690 #, kde-format
0691 msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
0692 msgstr "Raba addojuvvon sajádagas girjemearkafiillas"
0693 
0694 #: main.cpp:133
0695 #, kde-format
0696 msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\""
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: main.cpp:134
0700 #, kde-format
0701 msgid "Hide all browser related functions"
0702 msgstr "Čiega buot fierpmádatloganheivvolaš doaimmaid"
0703 
0704 #: main.cpp:135
0705 #, kde-format
0706 msgid ""
0707 "A unique name that represents this bookmark collection, usually the "
0708 "kinstance name.\n"
0709 "This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for "
0710 "KFileDialog bookmarks, etc.\n"
0711 "The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/<dbusObjectName>"
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: main.cpp:139
0715 #, kde-format
0716 msgid "File to edit"
0717 msgstr "Fiila maid doaimmahit"
0718 
0719 #: main.cpp:227
0720 #, kde-format
0721 msgid "You may only specify a single --export option."
0722 msgstr "Sáhtát meroštit --export molssaeavttu dušše oktii."
0723 
0724 #: main.cpp:234
0725 #, kde-format
0726 msgid "You may only specify a single --import option."
0727 msgstr "Sáhtát meroštit --import molssaeavttu dušše oktii."
0728 
0729 #: testlink.cpp:73
0730 #, kde-format
0731 msgid "Checking..."
0732 msgstr "Dárkkisteamen …"