Warning, /utilities/keditbookmarks/po/ne/keditbookmarks.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of keditbookmarks.po to Nepali 0002 # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. 0003 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007. 0004 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0005 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: keditbookmarks\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-11-01 19:14+0545\n" 0012 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" 0013 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" 0014 "Language: ne\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" 0019 "\n" 0020 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Nabin Gautam" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "nabin@mpp.org.np" 0031 0032 #: actionsimpl.cpp:94 0033 #, kde-format 0034 msgid "&Delete" 0035 msgstr "मेट्नुहोस्" 0036 0037 #: actionsimpl.cpp:100 0038 #, kde-format 0039 msgid "Rename" 0040 msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" 0041 0042 #: actionsimpl.cpp:106 0043 #, fuzzy, kde-format 0044 #| msgid "C&hange URL" 0045 msgid "C&hange Location" 0046 msgstr "यूआरएल परिवर्तन गर्नुहोस्" 0047 0048 #: actionsimpl.cpp:112 0049 #, kde-format 0050 msgid "C&hange Comment" 0051 msgstr "टिप्पणी परिवर्तन गर्नुहोस्" 0052 0053 #: actionsimpl.cpp:118 0054 #, kde-format 0055 msgid "Chan&ge Icon..." 0056 msgstr "प्रतिमा परिवर्तन गर्नुहोस्..." 0057 0058 #: actionsimpl.cpp:122 0059 #, kde-format 0060 msgid "Update Favicon" 0061 msgstr "फेभिकन अद्यावधिक गर्नुहोस्" 0062 0063 #: actionsimpl.cpp:126 0064 #, kde-format 0065 msgid "Recursive Sort" 0066 msgstr "उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्" 0067 0068 #: actionsimpl.cpp:131 0069 #, kde-format 0070 msgid "&New Folder..." 0071 msgstr "नयाँ फोल्डर..." 0072 0073 #: actionsimpl.cpp:137 0074 #, kde-format 0075 msgid "&New Bookmark" 0076 msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो" 0077 0078 #: actionsimpl.cpp:141 0079 #, kde-format 0080 msgid "&Insert Separator" 0081 msgstr "विभाजक घुसाउनुहोस्" 0082 0083 #: actionsimpl.cpp:146 0084 #, kde-format 0085 msgid "&Sort Alphabetically" 0086 msgstr "वर्णानुक्रम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" 0087 0088 #: actionsimpl.cpp:151 0089 #, kde-format 0090 msgid "Set as T&oolbar Folder" 0091 msgstr "उपकरणपट्टी फोल्डरको रूपमा सेट गर्नुहोस्" 0092 0093 #: actionsimpl.cpp:155 0094 #, kde-format 0095 msgid "&Expand All Folders" 0096 msgstr "सबै फोल्डर विस्तार गर्नुहोस्" 0097 0098 #: actionsimpl.cpp:159 0099 #, kde-format 0100 msgid "Collapse &All Folders" 0101 msgstr "सबै फोल्डर संक्षिप्त गर्नुहोस्" 0102 0103 #: actionsimpl.cpp:164 0104 #, fuzzy, kde-format 0105 #| msgid "&Open in Konqueror" 0106 msgid "&Open in Browser" 0107 msgstr "कन्क्वेररमा खोल्नुहोस्" 0108 0109 #: actionsimpl.cpp:169 0110 #, kde-format 0111 msgid "Check &Status" 0112 msgstr "वस्तुस्थिति जाँच्नुहोस्" 0113 0114 #: actionsimpl.cpp:173 0115 #, kde-format 0116 msgid "Check Status: &All" 0117 msgstr "सबै: वस्तुस्थिति जाँच्नुहोस्" 0118 0119 #: actionsimpl.cpp:177 0120 #, kde-format 0121 msgid "Update All &Favicons" 0122 msgstr "सबै फेभिकन अद्यावधिक गर्नुहोस्" 0123 0124 #: actionsimpl.cpp:181 0125 #, kde-format 0126 msgid "Cancel &Checks" 0127 msgstr "जाँच रद्द गर्नुहोस्" 0128 0129 #: actionsimpl.cpp:185 0130 #, kde-format 0131 msgid "Cancel &Favicon Updates" 0132 msgstr "फेभिकन अद्यावधिक रद्द गर्नुहोस्" 0133 0134 #: actionsimpl.cpp:191 0135 #, kde-format 0136 msgid "Import &Netscape Bookmarks..." 0137 msgstr "नेटस्केप पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्..." 0138 0139 #: actionsimpl.cpp:197 0140 #, kde-format 0141 msgid "Import &Opera Bookmarks..." 0142 msgstr "ओपेरा पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्..." 0143 0144 #: actionsimpl.cpp:207 0145 #, kde-format 0146 msgid "Import &Galeon Bookmarks..." 0147 msgstr "गेलियन पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्..." 0148 0149 #: actionsimpl.cpp:213 0150 #, kde-format 0151 msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." 0152 msgstr "केडीई २ वा केडीई ३ पुस्तकचिनोहरू आयात गर्नुहोस्..." 0153 0154 #: actionsimpl.cpp:219 0155 #, kde-format 0156 msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." 0157 msgstr "इन्टरनेट एक्प्लोरर पुस्तकचिनोहरू आयात गर्नुहोस्..." 0158 0159 #: actionsimpl.cpp:225 0160 #, kde-format 0161 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." 0162 msgstr "मोजिला पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्..." 0163 0164 #: actionsimpl.cpp:230 0165 #, kde-format 0166 msgid "Export &Netscape Bookmarks" 0167 msgstr "नेटस्केप पुस्तकचिनोमा निर्यात गर्नुहोस्" 0168 0169 #: actionsimpl.cpp:235 0170 #, kde-format 0171 msgid "Export &Opera Bookmarks..." 0172 msgstr "ओपेरा पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्..." 0173 0174 #: actionsimpl.cpp:240 0175 #, kde-format 0176 msgid "Export &HTML Bookmarks..." 0177 msgstr "एचटीएमएल पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्..." 0178 0179 #: actionsimpl.cpp:244 0180 #, kde-format 0181 msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." 0182 msgstr "इन्टरनेट एक्सप्लोरर पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्..." 0183 0184 #: actionsimpl.cpp:249 0185 #, kde-format 0186 msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." 0187 msgstr "मोजिला पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्..." 0188 0189 #: actionsimpl.cpp:294 0190 #, fuzzy, kde-format 0191 #| msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" 0192 msgid "HTML Bookmark Listing (*.html)" 0193 msgstr "*.html|HTML पुस्तकचिनो सूची" 0194 0195 #: actionsimpl.cpp:339 0196 #, fuzzy, kde-format 0197 #| msgid "Cut Items" 0198 msgctxt "(qtundo-format)" 0199 msgid "Cut Items" 0200 msgstr "वस्तु काट्नुहोस्" 0201 0202 #: actionsimpl.cpp:364 0203 #, fuzzy, kde-format 0204 #| msgid "Paste" 0205 msgctxt "(qtundo-format)" 0206 msgid "Paste" 0207 msgstr "टाँस्नुहोस्" 0208 0209 #: actionsimpl.cpp:375 0210 #, kde-format 0211 msgid "New folder:" 0212 msgstr "नयाँ फोल्डर:" 0213 0214 #: actionsimpl.cpp:375 0215 #, fuzzy, kde-format 0216 #| msgid "Create New Bookmark Folder" 0217 msgctxt "@title:window" 0218 msgid "Create New Bookmark Folder" 0219 msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" 0220 0221 #: actionsimpl.cpp:522 0222 #, fuzzy, kde-format 0223 #| msgid "Recursive Sort" 0224 msgctxt "(qtundo-format)" 0225 msgid "Recursive Sort" 0226 msgstr "उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्" 0227 0228 #: actionsimpl.cpp:537 0229 #, fuzzy, kde-format 0230 #| msgid "Sort Alphabetically" 0231 msgctxt "(qtundo-format)" 0232 msgid "Sort Alphabetically" 0233 msgstr "वर्णानुक्रम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" 0234 0235 #: actionsimpl.cpp:546 0236 #, fuzzy, kde-format 0237 #| msgid "Delete Items" 0238 msgctxt "(qtundo-format)" 0239 msgid "Delete Items" 0240 msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्" 0241 0242 #: bookmarkinfowidget.cpp:223 0243 #, kde-format 0244 msgid "Name:" 0245 msgstr "नाम:" 0246 0247 #: bookmarkinfowidget.cpp:230 0248 #, kde-format 0249 msgid "Location:" 0250 msgstr "स्थान:" 0251 0252 #: bookmarkinfowidget.cpp:237 0253 #, kde-format 0254 msgid "Comment:" 0255 msgstr "टिप्पणी:" 0256 0257 #: bookmarkinfowidget.cpp:243 0258 #, kde-format 0259 msgid "First viewed:" 0260 msgstr "पहिले हेरिएको:" 0261 0262 #: bookmarkinfowidget.cpp:246 0263 #, kde-format 0264 msgid "Viewed last:" 0265 msgstr "अन्तिममा हेरिएको:" 0266 0267 #: bookmarkinfowidget.cpp:249 0268 #, kde-format 0269 msgid "Times visited:" 0270 msgstr "भ्रमण गरेको समय:" 0271 0272 #: exporters.cpp:48 0273 #, kde-format 0274 msgid "My Bookmarks" 0275 msgstr "मेरो पुस्तकचिनो" 0276 0277 #: favicons.cpp:54 testlink.cpp:94 0278 #, kde-format 0279 msgid "OK" 0280 msgstr "" 0281 0282 #: favicons.cpp:70 0283 #, fuzzy, kde-format 0284 #| msgid "Update Favicon" 0285 msgid "Updating favicon..." 0286 msgstr "फेभिकन अद्यावधिक गर्नुहोस्" 0287 0288 #: faviconupdater.cpp:77 0289 #, kde-format 0290 msgid "%1; no HTML component found (%2)" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: importers.cpp:57 0294 #, fuzzy, kde-format 0295 #| msgid "Import %1 Bookmarks" 0296 msgctxt "(qtundo-format)" 0297 msgid "Import %1 Bookmarks" 0298 msgstr "%1 पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्" 0299 0300 #: importers.cpp:62 0301 #, kde-format 0302 msgid "%1 Bookmarks" 0303 msgstr "%1 पुस्तकचिनो" 0304 0305 #: importers.cpp:99 0306 #, kde-format 0307 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" 0308 msgstr "" 0309 "हालका सबै पुस्तकचिनो नयाँ सहायक फोल्डरको रूपमा आयात गर्नुहुन्छ वा प्रतिस्थापन गर्नुहुन्छ ?" 0310 0311 #: importers.cpp:100 0312 #, fuzzy, kde-format 0313 #| msgid "%1 Import" 0314 msgctxt "@title:window" 0315 msgid "%1 Import" 0316 msgstr "%1 आयात" 0317 0318 #: importers.cpp:101 0319 #, kde-format 0320 msgid "As New Folder" 0321 msgstr "नयाँ फोल्डरको रूपमा" 0322 0323 #: importers.cpp:102 0324 #, kde-format 0325 msgid "Replace" 0326 msgstr "बदल्नुहोस्" 0327 0328 #: importers.cpp:212 0329 #, fuzzy, kde-format 0330 #| msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" 0331 msgid "Galeon Bookmark Files (*.xbel)" 0332 msgstr "*.xbel|गेलियन पुस्तकचिनो फाइल (*.xbel)" 0333 0334 #: importers.cpp:220 0335 #, fuzzy, kde-format 0336 #| msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" 0337 msgid "KDE Bookmark Files (*.xml)" 0338 msgstr "*.xml|केडीई पुस्तकचिनो फाइल (*.xml)" 0339 0340 #: importers.h:116 0341 #, kde-format 0342 msgid "Galeon" 0343 msgstr "गेलियन" 0344 0345 #: importers.h:131 0346 #, kde-format 0347 msgid "KDE" 0348 msgstr "केडीई" 0349 0350 #: importers.h:161 0351 #, kde-format 0352 msgid "Netscape" 0353 msgstr "नेटस्केप" 0354 0355 #: importers.h:176 0356 #, kde-format 0357 msgid "Mozilla" 0358 msgstr "मोजिला" 0359 0360 #: importers.h:191 0361 #, kde-format 0362 msgid "IE" 0363 msgstr "IE" 0364 0365 #: importers.h:209 0366 #, kde-format 0367 msgid "Opera" 0368 msgstr "ओपेरा" 0369 0370 #: kbookmarkmerger.cpp:48 0371 #, kde-format 0372 msgid "KBookmarkMerger" 0373 msgstr "केडीई पुस्तकचिनो समिश्रण" 0374 0375 #: kbookmarkmerger.cpp:50 0376 #, kde-format 0377 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" 0378 msgstr "प्रयोकर्ताको पुस्तकचिनोमा तेस्रो पक्षले स्थापना गरेका पुस्तकचिनो गाँभ्दछ" 0379 0380 #: kbookmarkmerger.cpp:52 0381 #, kde-format 0382 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" 0383 msgstr "प्रतिलिपिअधिकार © २००५ फ्रेरिच राबे" 0384 0385 #: kbookmarkmerger.cpp:53 0386 #, kde-format 0387 msgid "Frerich Raabe" 0388 msgstr "फ्रेरिच राबे" 0389 0390 #: kbookmarkmerger.cpp:53 0391 #, kde-format 0392 msgid "Original author" 0393 msgstr "मौलिक लेखक" 0394 0395 #: kbookmarkmerger.cpp:58 0396 #, kde-format 0397 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" 0398 msgstr "अतिरिक्त पुस्तकचिनो स्क्यान गर्नका लागि डाइरेक्टरी" 0399 0400 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:70 0401 #, fuzzy, kde-format 0402 #| msgid "Insert Separator" 0403 msgctxt "(qtundo-format)" 0404 msgid "Insert Separator" 0405 msgstr "विभाजक घुसाउनुहोस्" 0406 0407 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:84 0408 #, fuzzy, kde-format 0409 #| msgid "Create Bookmark" 0410 msgctxt "(qtundo-format)" 0411 msgid "Create Bookmark" 0412 msgstr "पुस्तकचिनो सिर्जना गर्नुहोस्" 0413 0414 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:98 0415 #, fuzzy, kde-format 0416 #| msgid "Create Folder" 0417 msgctxt "(qtundo-format)" 0418 msgid "Create Folder" 0419 msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" 0420 0421 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:111 0422 #, fuzzy, kde-format 0423 #| msgid "Copy %1" 0424 msgctxt "(qtundo-format)" 0425 msgid "Copy %1" 0426 msgstr "प्रतिलिपि %1" 0427 0428 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:200 0429 #, fuzzy, kde-format 0430 #| msgid "%1 Change" 0431 msgctxt "(qtundo-format)" 0432 msgid "Icon Change" 0433 msgstr "%1 परिवर्तन" 0434 0435 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:202 0436 #, fuzzy, kde-format 0437 #| msgid "%1 Change" 0438 msgctxt "(qtundo-format)" 0439 msgid "Title Change" 0440 msgstr "%1 परिवर्तन" 0441 0442 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:204 0443 #, fuzzy, kde-format 0444 #| msgid "%1 Change" 0445 msgctxt "(qtundo-format)" 0446 msgid "URL Change" 0447 msgstr "%1 परिवर्तन" 0448 0449 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:206 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 #| msgid "Comment" 0452 msgctxt "(qtundo-format)" 0453 msgid "Comment Change" 0454 msgstr "टिप्पणी" 0455 0456 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:365 0457 #, fuzzy, kde-format 0458 #| msgid "Move %1" 0459 msgctxt "(qtundo-format)" 0460 msgid "Move %1" 0461 msgstr "%1 सार्नुहोस्" 0462 0463 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:500 0464 #, fuzzy, kde-format 0465 #| msgid "Set as Bookmark Toolbar" 0466 msgctxt "(qtundo-format)" 0467 msgid "Set as Bookmark Toolbar" 0468 msgstr "पुस्तकचिनो उपकरणपट्टीका रूपमा सेट गर्नुहोस्" 0469 0470 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532 0471 #, fuzzy, kde-format 0472 #| msgid "Copy Items" 0473 msgctxt "(qtundo-format)" 0474 msgid "Copy Items" 0475 msgstr "वस्तु प्रतिलिपि गर्नुहोस्" 0476 0477 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532 0478 #, fuzzy, kde-format 0479 #| msgid "Move Items" 0480 msgctxt "(qtundo-format)" 0481 msgid "Move Items" 0482 msgstr "वस्तु सार्नुहोस्" 0483 0484 #: kbookmarkmodel/model.cpp:122 0485 #, fuzzy, kde-format 0486 #| msgid "Bookmarks" 0487 msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" 0488 msgid "Bookmarks" 0489 msgstr "पुस्तकचिनो" 0490 0491 #: kbookmarkmodel/model.cpp:217 0492 #, fuzzy, kde-format 0493 #| msgid "Name:" 0494 msgctxt "@title:column name of a bookmark" 0495 msgid "Name" 0496 msgstr "नाम:" 0497 0498 #: kbookmarkmodel/model.cpp:220 0499 #, fuzzy, kde-format 0500 #| msgid "Location:" 0501 msgctxt "@title:column name of a bookmark" 0502 msgid "Location" 0503 msgstr "स्थान:" 0504 0505 #: kbookmarkmodel/model.cpp:223 0506 #, fuzzy, kde-format 0507 #| msgid "Comment" 0508 msgctxt "@title:column comment for a bookmark" 0509 msgid "Comment" 0510 msgstr "टिप्पणी" 0511 0512 #: kbookmarkmodel/model.cpp:226 0513 #, fuzzy, kde-format 0514 #| msgid "Status" 0515 msgctxt "@title:column status of a bookmark" 0516 msgid "Status" 0517 msgstr "वस्तुस्थिति" 0518 0519 #: kebsearchline.cpp:239 0520 #, kde-format 0521 msgid "Search Columns" 0522 msgstr "खोजी स्तम्भ" 0523 0524 #: kebsearchline.cpp:242 0525 #, kde-format 0526 msgid "All Visible Columns" 0527 msgstr "सबै दृश्यात्मक स्तम्भ" 0528 0529 #: kebsearchline.cpp:250 0530 #, kde-format 0531 msgctxt "Column number %1" 0532 msgid "Column No. %1" 0533 msgstr "स्तम्भ नम्बर. %1" 0534 0535 #: kebsearchline.cpp:615 0536 #, kde-format 0537 msgid "S&earch:" 0538 msgstr "खोजी:" 0539 0540 #. i18n: ectx: Menu (file) 0541 #: keditbookmarks-genui.rc:7 keditbookmarksui.rc:7 0542 #, kde-format 0543 msgid "&File" 0544 msgstr "फाइल" 0545 0546 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0547 #: keditbookmarks-genui.rc:14 keditbookmarksui.rc:33 0548 #, kde-format 0549 msgid "&Edit" 0550 msgstr "सम्पादन" 0551 0552 #. i18n: ectx: Menu (view) 0553 #: keditbookmarks-genui.rc:26 keditbookmarksui.rc:45 0554 #, kde-format 0555 msgid "&View" 0556 msgstr "दृश्य" 0557 0558 #. i18n: ectx: Menu (folder) 0559 #: keditbookmarks-genui.rc:31 keditbookmarksui.rc:50 0560 #, kde-format 0561 msgid "&Folder" 0562 msgstr "फोल्डर" 0563 0564 #. i18n: ectx: Menu (bookmark) 0565 #: keditbookmarks-genui.rc:39 keditbookmarksui.rc:59 0566 #, kde-format 0567 msgid "&Bookmark" 0568 msgstr "पुस्तकचिनो" 0569 0570 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0571 #: keditbookmarks-genui.rc:43 keditbookmarksui.rc:75 0572 #, kde-format 0573 msgid "&Settings" 0574 msgstr "सेटिङ" 0575 0576 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0577 #: keditbookmarks-genui.rc:49 keditbookmarksui.rc:82 0578 #, kde-format 0579 msgid "Main Toolbar" 0580 msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" 0581 0582 #. i18n: ectx: Menu (import) 0583 #: keditbookmarksui.rc:11 0584 #, kde-format 0585 msgid "&Import" 0586 msgstr "आयात गर्नुहोस्" 0587 0588 #. i18n: ectx: Menu (export) 0589 #: keditbookmarksui.rc:21 0590 #, kde-format 0591 msgid "&Export" 0592 msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" 0593 0594 #. i18n: ectx: Menu (tools) 0595 #: keditbookmarksui.rc:67 0596 #, kde-format 0597 msgid "&Tools" 0598 msgstr "उपकरण" 0599 0600 #: main.cpp:70 0601 #, fuzzy, kde-format 0602 #| msgid "" 0603 #| "Another instance of %1 is already running, do you really want to open " 0604 #| "another instance or continue work in the same instance?\n" 0605 #| "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." 0606 msgid "" 0607 "Another instance of %1 is already running. Do you really want to open " 0608 "another instance or continue work in the same instance?\n" 0609 "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." 0610 msgstr "" 0611 "%1 को अर्को दृष्टान्त पहिल्यै सञ्चालन भइरहेको छ, के तपाईँ साँच्चैकै अर्को दृष्टान्त खोल्नु " 0612 "चाहनुहुन्छ वा उही दृष्टान्तमा कार्य जारी राख्नुहुन्छ ?\n" 0613 "कृपया याद गर्नुहोस्, नक्कली दृश्य पढ्ने मात्र हुन् ।" 0614 0615 #: main.cpp:74 0616 #, fuzzy, kde-format 0617 #| msgid "Warning" 0618 msgctxt "@title:window" 0619 msgid "Warning" 0620 msgstr "चेतावनी" 0621 0622 #: main.cpp:75 0623 #, kde-format 0624 msgid "Run Another" 0625 msgstr "अर्को चलाउनुहोस्" 0626 0627 #: main.cpp:76 0628 #, kde-format 0629 msgid "Continue in Same" 0630 msgstr "उसैमा जारी राख्नुहोस्" 0631 0632 #: main.cpp:105 0633 #, kde-format 0634 msgid "Bookmark Editor" 0635 msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादक" 0636 0637 #: main.cpp:107 0638 #, kde-format 0639 msgid "Bookmark Organizer and Editor" 0640 msgstr "पुस्तकचिनो आयोजक र सम्पादक" 0641 0642 #: main.cpp:109 0643 #, fuzzy, kde-format 0644 #| msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers" 0645 msgid "Copyright 2000-2023, KDE developers" 0646 msgstr "प्रतिलिपिअधिकार 2000-2007, केडीई विकासकर्ता" 0647 0648 #: main.cpp:110 0649 #, kde-format 0650 msgid "David Faure" 0651 msgstr "डेभिड फाउर" 0652 0653 #: main.cpp:110 0654 #, kde-format 0655 msgid "Initial author" 0656 msgstr "सुरूको लेखक" 0657 0658 #: main.cpp:111 0659 #, kde-format 0660 msgid "Alexander Kellett" 0661 msgstr "अलेक्जेन्डर केलेट" 0662 0663 #: main.cpp:111 0664 #, kde-format 0665 msgid "Author" 0666 msgstr "लेखक" 0667 0668 #: main.cpp:121 0669 #, kde-format 0670 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" 0671 msgstr "मोजिला ढाँचामा फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्" 0672 0673 #: main.cpp:122 0674 #, kde-format 0675 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" 0676 msgstr "नेटस्केप (4.x र पहिलाका) ढाँचामा फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्" 0677 0678 #: main.cpp:123 0679 #, kde-format 0680 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" 0681 msgstr "इन्टरनेट एक्सप्लोररको मनपर्ने ढाँचामा फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्" 0682 0683 #: main.cpp:124 0684 #, kde-format 0685 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" 0686 msgstr "ओपेरा ढाँचामा फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्" 0687 0688 #: main.cpp:125 0689 #, fuzzy, kde-format 0690 #| msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" 0691 msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format" 0692 msgstr "ओपेरा ढाँचामा फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्" 0693 0694 #: main.cpp:126 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 #| msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" 0697 msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format" 0698 msgstr "ओपेरा ढाँचामा फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्" 0699 0700 #: main.cpp:127 0701 #, kde-format 0702 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" 0703 msgstr "मोजिला ढाँचामा फाइलमा पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्" 0704 0705 #: main.cpp:128 0706 #, kde-format 0707 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" 0708 msgstr "नेटस्केप (4.x र द्रुत) ढाँचामा फाइलमा पुस्तकचिनोलाई निर्यात गर्नुहोस्" 0709 0710 #: main.cpp:129 0711 #, kde-format 0712 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" 0713 msgstr "मुद्रणयोग्य एचटीएमएल ढाँचामा फाइलमा पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्" 0714 0715 #: main.cpp:130 0716 #, kde-format 0717 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" 0718 msgstr "इन्टरनेट एक्सप्लोररको मनपर्ने ढाँचामा फाइलमा पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्" 0719 0720 #: main.cpp:131 0721 #, kde-format 0722 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" 0723 msgstr "ओपेरा ढाँचामा फाइलमा पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्" 0724 0725 #: main.cpp:132 0726 #, kde-format 0727 msgid "Open at the given position in the bookmarks file" 0728 msgstr "पुस्तकचिनो भित्र दिएको स्थितिमा फाइल खोल्नुहोस्" 0729 0730 #: main.cpp:133 0731 #, fuzzy, kde-format 0732 #| msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" 0733 msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\"" 0734 msgstr "प्रयोगकर्ताको पढ्नयोग्य क्याप्सन सेट गर्नुहोस् जस्तै, उदाहरणका लागि \"कन्सोल\"" 0735 0736 #: main.cpp:134 0737 #, kde-format 0738 msgid "Hide all browser related functions" 0739 msgstr "ब्राउजरसँग सम्बन्धित सबै प्रकार्य लुकाउनुहोस्" 0740 0741 #: main.cpp:135 0742 #, fuzzy, kde-format 0743 #| msgid "" 0744 #| "A unique name that represents this bookmark collection, usually the " 0745 #| "kinstance name.\n" 0746 #| "This should be \"konqueror\" for the konqueror bookmarks, \"kfile\" for " 0747 #| "KFileDialog bookmarks, etc.\n" 0748 #| "The final DBus object path is /KBookmarkManager/dbusObjectName" 0749 msgid "" 0750 "A unique name that represents this bookmark collection, usually the " 0751 "kinstance name.\n" 0752 "This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for " 0753 "KFileDialog bookmarks, etc.\n" 0754 "The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/<dbusObjectName>" 0755 msgstr "" 0756 "यो पुस्तकचिनो सङ्ग्रहलाई प्रतिनिधित्व गर्ने एउटा अद्वितिय नाम, प्राय: kinstance नाम " 0757 "हुन्छ ।\n" 0758 "कन्क्वेरर पुस्तकचिनोका लागि \"कन्क्वेरर\", केडीई फाइल संवाद पुस्तकचिनोका लागि \"केडीई फाइल" 0759 "\", इत्यादि ।\n" 0760 "अन्तिम DBus वस्तु मार्ग /KBookmarkManager/dbusObjectName हो" 0761 0762 #: main.cpp:139 0763 #, kde-format 0764 msgid "File to edit" 0765 msgstr "सम्पादन गर्नुपर्ने फाइल" 0766 0767 #: main.cpp:227 0768 #, kde-format 0769 msgid "You may only specify a single --export option." 0770 msgstr "तपाईँले एकल --निर्यात विकल्प मात्र निर्दिष्ट गर्नुपर्नेछ ।" 0771 0772 #: main.cpp:234 0773 #, kde-format 0774 msgid "You may only specify a single --import option." 0775 msgstr "तपाईँले एकल --आयात विकल्प मात्र निर्दिष्ट गर्नुपर्नेछ ।" 0776 0777 #: testlink.cpp:73 0778 #, kde-format 0779 msgid "Checking..." 0780 msgstr "जाँच गर्दैछ..." 0781 0782 #~ msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." 0783 #~ msgstr "पुस्तकचिनोको रूपमा सबै क्र्यास सत्र आयात गर्नुहोस्..." 0784 0785 #~ msgid "Crashes" 0786 #~ msgstr "क्र्यास" 0787 0788 #~ msgid "Bookmark" 0789 #~ msgstr "पुस्तकचिनो" 0790 0791 #~ msgid "URL" 0792 #~ msgstr "यूआरएल" 0793 0794 #~ msgid "Icon" 0795 #~ msgstr "प्रतिमा" 0796 0797 #~ msgid "Title" 0798 #~ msgstr "शीर्षक"