Warning, /utilities/keditbookmarks/po/ku/keditbookmarks.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of keditbookmarks.po to Kurdish 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2007, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: keditbookmarks\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 01:54+0100\n" 0012 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" 0014 "Language: ku\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "" 0030 0031 #: actionsimpl.cpp:94 0032 #, kde-format 0033 msgid "&Delete" 0034 msgstr "&Jêbirin " 0035 0036 #: actionsimpl.cpp:100 0037 #, kde-format 0038 msgid "Rename" 0039 msgstr "Nav guherandin" 0040 0041 #: actionsimpl.cpp:106 0042 #, kde-format 0043 msgid "C&hange Location" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: actionsimpl.cpp:112 0047 #, kde-format 0048 msgid "C&hange Comment" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: actionsimpl.cpp:118 0052 #, kde-format 0053 msgid "Chan&ge Icon..." 0054 msgstr "" 0055 0056 #: actionsimpl.cpp:122 0057 #, kde-format 0058 msgid "Update Favicon" 0059 msgstr "Favicon rojane bike" 0060 0061 #: actionsimpl.cpp:126 0062 #, kde-format 0063 msgid "Recursive Sort" 0064 msgstr "" 0065 0066 #: actionsimpl.cpp:131 0067 #, kde-format 0068 msgid "&New Folder..." 0069 msgstr "Peldanka &Nû..." 0070 0071 #: actionsimpl.cpp:137 0072 #, kde-format 0073 msgid "&New Bookmark" 0074 msgstr "Bijareya &Nû" 0075 0076 #: actionsimpl.cpp:141 0077 #, kde-format 0078 msgid "&Insert Separator" 0079 msgstr "&Veqetandêr lê zêde bike" 0080 0081 #: actionsimpl.cpp:146 0082 #, kde-format 0083 msgid "&Sort Alphabetically" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: actionsimpl.cpp:151 0087 #, kde-format 0088 msgid "Set as T&oolbar Folder" 0089 msgstr "" 0090 0091 #: actionsimpl.cpp:155 0092 #, kde-format 0093 msgid "&Expand All Folders" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: actionsimpl.cpp:159 0097 #, kde-format 0098 msgid "Collapse &All Folders" 0099 msgstr "" 0100 0101 #: actionsimpl.cpp:164 0102 #, kde-format 0103 msgid "&Open in Browser" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: actionsimpl.cpp:169 0107 #, kde-format 0108 msgid "Check &Status" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: actionsimpl.cpp:173 0112 #, kde-format 0113 msgid "Check Status: &All" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: actionsimpl.cpp:177 0117 #, kde-format 0118 msgid "Update All &Favicons" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: actionsimpl.cpp:181 0122 #, kde-format 0123 msgid "Cancel &Checks" 0124 msgstr "" 0125 0126 #: actionsimpl.cpp:185 0127 #, kde-format 0128 msgid "Cancel &Favicon Updates" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: actionsimpl.cpp:191 0132 #, kde-format 0133 msgid "Import &Netscape Bookmarks..." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: actionsimpl.cpp:197 0137 #, kde-format 0138 msgid "Import &Opera Bookmarks..." 0139 msgstr "" 0140 0141 #: actionsimpl.cpp:207 0142 #, kde-format 0143 msgid "Import &Galeon Bookmarks..." 0144 msgstr "" 0145 0146 #: actionsimpl.cpp:213 0147 #, kde-format 0148 msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." 0149 msgstr "" 0150 0151 #: actionsimpl.cpp:219 0152 #, kde-format 0153 msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." 0154 msgstr "" 0155 0156 #: actionsimpl.cpp:225 0157 #, kde-format 0158 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: actionsimpl.cpp:230 0162 #, kde-format 0163 msgid "Export &Netscape Bookmarks" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: actionsimpl.cpp:235 0167 #, kde-format 0168 msgid "Export &Opera Bookmarks..." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: actionsimpl.cpp:240 0172 #, kde-format 0173 msgid "Export &HTML Bookmarks..." 0174 msgstr "" 0175 0176 #: actionsimpl.cpp:244 0177 #, kde-format 0178 msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." 0179 msgstr "" 0180 0181 #: actionsimpl.cpp:249 0182 #, kde-format 0183 msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." 0184 msgstr "" 0185 0186 #: actionsimpl.cpp:294 0187 #, kde-format 0188 msgid "HTML Bookmark Listing (*.html)" 0189 msgstr "" 0190 0191 #: actionsimpl.cpp:339 0192 #, fuzzy, kde-format 0193 #| msgid "Copy Items" 0194 msgctxt "(qtundo-format)" 0195 msgid "Cut Items" 0196 msgstr "Copy Items" 0197 0198 #: actionsimpl.cpp:364 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "(qtundo-format)" 0201 msgid "Paste" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: actionsimpl.cpp:375 0205 #, kde-format 0206 msgid "New folder:" 0207 msgstr "Peldanka nû:" 0208 0209 #: actionsimpl.cpp:375 0210 #, fuzzy, kde-format 0211 #| msgid "Create Bookmark" 0212 msgctxt "@title:window" 0213 msgid "Create New Bookmark Folder" 0214 msgstr "Bijareyan Çêbike" 0215 0216 #: actionsimpl.cpp:522 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "(qtundo-format)" 0219 msgid "Recursive Sort" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: actionsimpl.cpp:537 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "(qtundo-format)" 0225 msgid "Sort Alphabetically" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: actionsimpl.cpp:546 0229 #, fuzzy, kde-format 0230 #| msgid "Move Items" 0231 msgctxt "(qtundo-format)" 0232 msgid "Delete Items" 0233 msgstr "Hêmanan Bikşîne" 0234 0235 #: bookmarkinfowidget.cpp:223 0236 #, kde-format 0237 msgid "Name:" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: bookmarkinfowidget.cpp:230 0241 #, kde-format 0242 msgid "Location:" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: bookmarkinfowidget.cpp:237 0246 #, kde-format 0247 msgid "Comment:" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: bookmarkinfowidget.cpp:243 0251 #, kde-format 0252 msgid "First viewed:" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: bookmarkinfowidget.cpp:246 0256 #, kde-format 0257 msgid "Viewed last:" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: bookmarkinfowidget.cpp:249 0261 #, kde-format 0262 msgid "Times visited:" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: exporters.cpp:48 0266 #, kde-format 0267 msgid "My Bookmarks" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: favicons.cpp:54 testlink.cpp:94 0271 #, kde-format 0272 msgid "OK" 0273 msgstr "Temam" 0274 0275 #: favicons.cpp:70 0276 #, kde-format 0277 msgid "Updating favicon..." 0278 msgstr "Favicon tê rojanekirin..." 0279 0280 #: faviconupdater.cpp:77 0281 #, kde-format 0282 msgid "%1; no HTML component found (%2)" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: importers.cpp:57 0286 #, fuzzy, kde-format 0287 #| msgid "Create Bookmark" 0288 msgctxt "(qtundo-format)" 0289 msgid "Import %1 Bookmarks" 0290 msgstr "Bijareyan Çêbike" 0291 0292 #: importers.cpp:62 0293 #, kde-format 0294 msgid "%1 Bookmarks" 0295 msgstr "" 0296 0297 #: importers.cpp:99 0298 #, kde-format 0299 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" 0300 msgstr "" 0301 0302 #: importers.cpp:100 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "@title:window" 0305 msgid "%1 Import" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: importers.cpp:101 0309 #, kde-format 0310 msgid "As New Folder" 0311 msgstr "" 0312 0313 #: importers.cpp:102 0314 #, kde-format 0315 msgid "Replace" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: importers.cpp:212 0319 #, kde-format 0320 msgid "Galeon Bookmark Files (*.xbel)" 0321 msgstr "" 0322 0323 #: importers.cpp:220 0324 #, kde-format 0325 msgid "KDE Bookmark Files (*.xml)" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: importers.h:116 0329 #, kde-format 0330 msgid "Galeon" 0331 msgstr "Galeon" 0332 0333 #: importers.h:131 0334 #, kde-format 0335 msgid "KDE" 0336 msgstr "KDE" 0337 0338 #: importers.h:161 0339 #, kde-format 0340 msgid "Netscape" 0341 msgstr "Netscape" 0342 0343 #: importers.h:176 0344 #, kde-format 0345 msgid "Mozilla" 0346 msgstr "Mozilla" 0347 0348 #: importers.h:191 0349 #, kde-format 0350 msgid "IE" 0351 msgstr "IE" 0352 0353 #: importers.h:209 0354 #, kde-format 0355 msgid "Opera" 0356 msgstr "Opera" 0357 0358 #: kbookmarkmerger.cpp:48 0359 #, kde-format 0360 msgid "KBookmarkMerger" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: kbookmarkmerger.cpp:50 0364 #, kde-format 0365 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: kbookmarkmerger.cpp:52 0369 #, kde-format 0370 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: kbookmarkmerger.cpp:53 0374 #, kde-format 0375 msgid "Frerich Raabe" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: kbookmarkmerger.cpp:53 0379 #, kde-format 0380 msgid "Original author" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: kbookmarkmerger.cpp:58 0384 #, kde-format 0385 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" 0386 msgstr "" 0387 0388 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:70 0389 #, fuzzy, kde-format 0390 #| msgid "Insert Separator" 0391 msgctxt "(qtundo-format)" 0392 msgid "Insert Separator" 0393 msgstr "Veqetandêr lê zêde bike" 0394 0395 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:84 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 #| msgid "Create Bookmark" 0398 msgctxt "(qtundo-format)" 0399 msgid "Create Bookmark" 0400 msgstr "Bijareyan Çêbike" 0401 0402 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:98 0403 #, fuzzy, kde-format 0404 #| msgid "Create Folder" 0405 msgctxt "(qtundo-format)" 0406 msgid "Create Folder" 0407 msgstr "Peldankê Biafirîne" 0408 0409 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:111 0410 #, fuzzy, kde-format 0411 #| msgid "Copy %1" 0412 msgctxt "(qtundo-format)" 0413 msgid "Copy %1" 0414 msgstr "%1 ji ber bigire" 0415 0416 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:200 0417 #, fuzzy, kde-format 0418 #| msgid "%1 Change" 0419 msgctxt "(qtundo-format)" 0420 msgid "Icon Change" 0421 msgstr "%1 Biguherîne" 0422 0423 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:202 0424 #, fuzzy, kde-format 0425 #| msgid "%1 Change" 0426 msgctxt "(qtundo-format)" 0427 msgid "Title Change" 0428 msgstr "%1 Biguherîne" 0429 0430 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:204 0431 #, fuzzy, kde-format 0432 #| msgid "%1 Change" 0433 msgctxt "(qtundo-format)" 0434 msgid "URL Change" 0435 msgstr "%1 Biguherîne" 0436 0437 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:206 0438 #, fuzzy, kde-format 0439 #| msgid "Comment" 0440 msgctxt "(qtundo-format)" 0441 msgid "Comment Change" 0442 msgstr "Şîrove" 0443 0444 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:365 0445 #, fuzzy, kde-format 0446 #| msgid "Move %1" 0447 msgctxt "(qtundo-format)" 0448 msgid "Move %1" 0449 msgstr "%1 biguhêze" 0450 0451 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:500 0452 #, fuzzy, kde-format 0453 #| msgid "Create Bookmark" 0454 msgctxt "(qtundo-format)" 0455 msgid "Set as Bookmark Toolbar" 0456 msgstr "Bijareyan Çêbike" 0457 0458 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532 0459 #, fuzzy, kde-format 0460 #| msgid "Copy Items" 0461 msgctxt "(qtundo-format)" 0462 msgid "Copy Items" 0463 msgstr "Copy Items" 0464 0465 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532 0466 #, fuzzy, kde-format 0467 #| msgid "Move Items" 0468 msgctxt "(qtundo-format)" 0469 msgid "Move Items" 0470 msgstr "Hêmanan Bikşîne" 0471 0472 #: kbookmarkmodel/model.cpp:122 0473 #, fuzzy, kde-format 0474 #| msgid "&Bookmark" 0475 msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" 0476 msgid "Bookmarks" 0477 msgstr "&Bijare" 0478 0479 #: kbookmarkmodel/model.cpp:217 0480 #, fuzzy, kde-format 0481 #| msgid "Rename" 0482 msgctxt "@title:column name of a bookmark" 0483 msgid "Name" 0484 msgstr "Nav guherandin" 0485 0486 #: kbookmarkmodel/model.cpp:220 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "@title:column name of a bookmark" 0489 msgid "Location" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: kbookmarkmodel/model.cpp:223 0493 #, fuzzy, kde-format 0494 #| msgid "Comment" 0495 msgctxt "@title:column comment for a bookmark" 0496 msgid "Comment" 0497 msgstr "Şîrove" 0498 0499 #: kbookmarkmodel/model.cpp:226 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "@title:column status of a bookmark" 0502 msgid "Status" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: kebsearchline.cpp:239 0506 #, kde-format 0507 msgid "Search Columns" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: kebsearchline.cpp:242 0511 #, kde-format 0512 msgid "All Visible Columns" 0513 msgstr "" 0514 0515 #: kebsearchline.cpp:250 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "Column number %1" 0518 msgid "Column No. %1" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: kebsearchline.cpp:615 0522 #, kde-format 0523 msgid "S&earch:" 0524 msgstr "" 0525 0526 #. i18n: ectx: Menu (file) 0527 #: keditbookmarks-genui.rc:7 keditbookmarksui.rc:7 0528 #, kde-format 0529 msgid "&File" 0530 msgstr "&Pel" 0531 0532 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0533 #: keditbookmarks-genui.rc:14 keditbookmarksui.rc:33 0534 #, kde-format 0535 msgid "&Edit" 0536 msgstr "&Sererastkirin" 0537 0538 #. i18n: ectx: Menu (view) 0539 #: keditbookmarks-genui.rc:26 keditbookmarksui.rc:45 0540 #, kde-format 0541 msgid "&View" 0542 msgstr "&Dîtin" 0543 0544 #. i18n: ectx: Menu (folder) 0545 #: keditbookmarks-genui.rc:31 keditbookmarksui.rc:50 0546 #, kde-format 0547 msgid "&Folder" 0548 msgstr "&Peldank" 0549 0550 #. i18n: ectx: Menu (bookmark) 0551 #: keditbookmarks-genui.rc:39 keditbookmarksui.rc:59 0552 #, kde-format 0553 msgid "&Bookmark" 0554 msgstr "&Bijare" 0555 0556 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0557 #: keditbookmarks-genui.rc:43 keditbookmarksui.rc:75 0558 #, kde-format 0559 msgid "&Settings" 0560 msgstr "&Mîheng" 0561 0562 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0563 #: keditbookmarks-genui.rc:49 keditbookmarksui.rc:82 0564 #, kde-format 0565 msgid "Main Toolbar" 0566 msgstr "Darikê Serekî" 0567 0568 #. i18n: ectx: Menu (import) 0569 #: keditbookmarksui.rc:11 0570 #, kde-format 0571 msgid "&Import" 0572 msgstr "" 0573 0574 #. i18n: ectx: Menu (export) 0575 #: keditbookmarksui.rc:21 0576 #, kde-format 0577 msgid "&Export" 0578 msgstr "" 0579 0580 #. i18n: ectx: Menu (tools) 0581 #: keditbookmarksui.rc:67 0582 #, kde-format 0583 msgid "&Tools" 0584 msgstr "&Amûr" 0585 0586 #: main.cpp:70 0587 #, kde-format 0588 msgid "" 0589 "Another instance of %1 is already running. Do you really want to open " 0590 "another instance or continue work in the same instance?\n" 0591 "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." 0592 msgstr "" 0593 0594 #: main.cpp:74 0595 #, fuzzy, kde-format 0596 #| msgid "Warning" 0597 msgctxt "@title:window" 0598 msgid "Warning" 0599 msgstr "Hişyarî" 0600 0601 #: main.cpp:75 0602 #, kde-format 0603 msgid "Run Another" 0604 msgstr "" 0605 0606 #: main.cpp:76 0607 #, kde-format 0608 msgid "Continue in Same" 0609 msgstr "" 0610 0611 #: main.cpp:105 0612 #, kde-format 0613 msgid "Bookmark Editor" 0614 msgstr "" 0615 0616 #: main.cpp:107 0617 #, kde-format 0618 msgid "Bookmark Organizer and Editor" 0619 msgstr "" 0620 0621 #: main.cpp:109 0622 #, kde-format 0623 msgid "Copyright 2000-2023, KDE developers" 0624 msgstr "" 0625 0626 #: main.cpp:110 0627 #, kde-format 0628 msgid "David Faure" 0629 msgstr "" 0630 0631 #: main.cpp:110 0632 #, kde-format 0633 msgid "Initial author" 0634 msgstr "" 0635 0636 #: main.cpp:111 0637 #, kde-format 0638 msgid "Alexander Kellett" 0639 msgstr "" 0640 0641 #: main.cpp:111 0642 #, kde-format 0643 msgid "Author" 0644 msgstr "" 0645 0646 #: main.cpp:121 0647 #, kde-format 0648 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" 0649 msgstr "" 0650 0651 #: main.cpp:122 0652 #, kde-format 0653 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" 0654 msgstr "" 0655 0656 #: main.cpp:123 0657 #, kde-format 0658 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" 0659 msgstr "" 0660 0661 #: main.cpp:124 0662 #, kde-format 0663 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" 0664 msgstr "" 0665 0666 #: main.cpp:125 0667 #, kde-format 0668 msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format" 0669 msgstr "" 0670 0671 #: main.cpp:126 0672 #, kde-format 0673 msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format" 0674 msgstr "" 0675 0676 #: main.cpp:127 0677 #, kde-format 0678 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" 0679 msgstr "" 0680 0681 #: main.cpp:128 0682 #, kde-format 0683 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" 0684 msgstr "" 0685 0686 #: main.cpp:129 0687 #, kde-format 0688 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" 0689 msgstr "" 0690 0691 #: main.cpp:130 0692 #, kde-format 0693 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" 0694 msgstr "" 0695 0696 #: main.cpp:131 0697 #, kde-format 0698 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" 0699 msgstr "" 0700 0701 #: main.cpp:132 0702 #, kde-format 0703 msgid "Open at the given position in the bookmarks file" 0704 msgstr "" 0705 0706 #: main.cpp:133 0707 #, kde-format 0708 msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\"" 0709 msgstr "" 0710 0711 #: main.cpp:134 0712 #, kde-format 0713 msgid "Hide all browser related functions" 0714 msgstr "" 0715 0716 #: main.cpp:135 0717 #, kde-format 0718 msgid "" 0719 "A unique name that represents this bookmark collection, usually the " 0720 "kinstance name.\n" 0721 "This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for " 0722 "KFileDialog bookmarks, etc.\n" 0723 "The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/<dbusObjectName>" 0724 msgstr "" 0725 0726 #: main.cpp:139 0727 #, kde-format 0728 msgid "File to edit" 0729 msgstr "" 0730 0731 #: main.cpp:227 0732 #, kde-format 0733 msgid "You may only specify a single --export option." 0734 msgstr "" 0735 0736 #: main.cpp:234 0737 #, kde-format 0738 msgid "You may only specify a single --import option." 0739 msgstr "" 0740 0741 #: testlink.cpp:73 0742 #, kde-format 0743 msgid "Checking..." 0744 msgstr "Tê kontrolkirin..." 0745 0746 #~ msgid "No favicon found" 0747 #~ msgstr "Favicon nehate dîtin" 0748 0749 #~ msgid "Local file" 0750 #~ msgstr "Pelê herêmî" 0751 0752 #~ msgid "Crashes" 0753 #~ msgstr "Têkçûn" 0754 0755 #~ msgid "URL" 0756 #~ msgstr "URL" 0757 0758 #~ msgid "Icon" 0759 #~ msgstr "Îkon" 0760 0761 #~ msgid "Title" 0762 #~ msgstr "Sernav"