Warning, /utilities/keditbookmarks/po/ku/keditbookmarks.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of keditbookmarks.po to Kurdish
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2007, 2008.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 01:54+0100\n"
0012 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
0014 "Language: ku\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr ""
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr ""
0030 
0031 #: actionsimpl.cpp:94
0032 #, kde-format
0033 msgid "&Delete"
0034 msgstr "&Jêbirin "
0035 
0036 #: actionsimpl.cpp:100
0037 #, kde-format
0038 msgid "Rename"
0039 msgstr "Nav guherandin"
0040 
0041 #: actionsimpl.cpp:106
0042 #, kde-format
0043 msgid "C&hange Location"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: actionsimpl.cpp:112
0047 #, kde-format
0048 msgid "C&hange Comment"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: actionsimpl.cpp:118
0052 #, kde-format
0053 msgid "Chan&ge Icon..."
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: actionsimpl.cpp:122
0057 #, kde-format
0058 msgid "Update Favicon"
0059 msgstr "Favicon rojane bike"
0060 
0061 #: actionsimpl.cpp:126
0062 #, kde-format
0063 msgid "Recursive Sort"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: actionsimpl.cpp:131
0067 #, kde-format
0068 msgid "&New Folder..."
0069 msgstr "Peldanka &Nû..."
0070 
0071 #: actionsimpl.cpp:137
0072 #, kde-format
0073 msgid "&New Bookmark"
0074 msgstr "Bijareya &Nû"
0075 
0076 #: actionsimpl.cpp:141
0077 #, kde-format
0078 msgid "&Insert Separator"
0079 msgstr "&Veqetandêr lê zêde bike"
0080 
0081 #: actionsimpl.cpp:146
0082 #, kde-format
0083 msgid "&Sort Alphabetically"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: actionsimpl.cpp:151
0087 #, kde-format
0088 msgid "Set as T&oolbar Folder"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: actionsimpl.cpp:155
0092 #, kde-format
0093 msgid "&Expand All Folders"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: actionsimpl.cpp:159
0097 #, kde-format
0098 msgid "Collapse &All Folders"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: actionsimpl.cpp:164
0102 #, kde-format
0103 msgid "&Open in Browser"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: actionsimpl.cpp:169
0107 #, kde-format
0108 msgid "Check &Status"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: actionsimpl.cpp:173
0112 #, kde-format
0113 msgid "Check Status: &All"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: actionsimpl.cpp:177
0117 #, kde-format
0118 msgid "Update All &Favicons"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: actionsimpl.cpp:181
0122 #, kde-format
0123 msgid "Cancel &Checks"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: actionsimpl.cpp:185
0127 #, kde-format
0128 msgid "Cancel &Favicon Updates"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: actionsimpl.cpp:191
0132 #, kde-format
0133 msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: actionsimpl.cpp:197
0137 #, kde-format
0138 msgid "Import &Opera Bookmarks..."
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: actionsimpl.cpp:207
0142 #, kde-format
0143 msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: actionsimpl.cpp:213
0147 #, kde-format
0148 msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: actionsimpl.cpp:219
0152 #, kde-format
0153 msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: actionsimpl.cpp:225
0157 #, kde-format
0158 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: actionsimpl.cpp:230
0162 #, kde-format
0163 msgid "Export &Netscape Bookmarks"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: actionsimpl.cpp:235
0167 #, kde-format
0168 msgid "Export &Opera Bookmarks..."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: actionsimpl.cpp:240
0172 #, kde-format
0173 msgid "Export &HTML Bookmarks..."
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: actionsimpl.cpp:244
0177 #, kde-format
0178 msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: actionsimpl.cpp:249
0182 #, kde-format
0183 msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: actionsimpl.cpp:294
0187 #, kde-format
0188 msgid "HTML Bookmark Listing (*.html)"
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: actionsimpl.cpp:339
0192 #, fuzzy, kde-format
0193 #| msgid "Copy Items"
0194 msgctxt "(qtundo-format)"
0195 msgid "Cut Items"
0196 msgstr "Copy Items"
0197 
0198 #: actionsimpl.cpp:364
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "(qtundo-format)"
0201 msgid "Paste"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: actionsimpl.cpp:375
0205 #, kde-format
0206 msgid "New folder:"
0207 msgstr "Peldanka nû:"
0208 
0209 #: actionsimpl.cpp:375
0210 #, fuzzy, kde-format
0211 #| msgid "Create Bookmark"
0212 msgctxt "@title:window"
0213 msgid "Create New Bookmark Folder"
0214 msgstr "Bijareyan Çêbike"
0215 
0216 #: actionsimpl.cpp:522
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "(qtundo-format)"
0219 msgid "Recursive Sort"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: actionsimpl.cpp:537
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "(qtundo-format)"
0225 msgid "Sort Alphabetically"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: actionsimpl.cpp:546
0229 #, fuzzy, kde-format
0230 #| msgid "Move Items"
0231 msgctxt "(qtundo-format)"
0232 msgid "Delete Items"
0233 msgstr "Hêmanan Bikşîne"
0234 
0235 #: bookmarkinfowidget.cpp:223
0236 #, kde-format
0237 msgid "Name:"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: bookmarkinfowidget.cpp:230
0241 #, kde-format
0242 msgid "Location:"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: bookmarkinfowidget.cpp:237
0246 #, kde-format
0247 msgid "Comment:"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: bookmarkinfowidget.cpp:243
0251 #, kde-format
0252 msgid "First viewed:"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: bookmarkinfowidget.cpp:246
0256 #, kde-format
0257 msgid "Viewed last:"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: bookmarkinfowidget.cpp:249
0261 #, kde-format
0262 msgid "Times visited:"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: exporters.cpp:48
0266 #, kde-format
0267 msgid "My Bookmarks"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: favicons.cpp:54 testlink.cpp:94
0271 #, kde-format
0272 msgid "OK"
0273 msgstr "Temam"
0274 
0275 #: favicons.cpp:70
0276 #, kde-format
0277 msgid "Updating favicon..."
0278 msgstr "Favicon tê rojanekirin..."
0279 
0280 #: faviconupdater.cpp:77
0281 #, kde-format
0282 msgid "%1; no HTML component found (%2)"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: importers.cpp:57
0286 #, fuzzy, kde-format
0287 #| msgid "Create Bookmark"
0288 msgctxt "(qtundo-format)"
0289 msgid "Import %1 Bookmarks"
0290 msgstr "Bijareyan Çêbike"
0291 
0292 #: importers.cpp:62
0293 #, kde-format
0294 msgid "%1 Bookmarks"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: importers.cpp:99
0298 #, kde-format
0299 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: importers.cpp:100
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "@title:window"
0305 msgid "%1 Import"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: importers.cpp:101
0309 #, kde-format
0310 msgid "As New Folder"
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: importers.cpp:102
0314 #, kde-format
0315 msgid "Replace"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: importers.cpp:212
0319 #, kde-format
0320 msgid "Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: importers.cpp:220
0324 #, kde-format
0325 msgid "KDE Bookmark Files (*.xml)"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: importers.h:116
0329 #, kde-format
0330 msgid "Galeon"
0331 msgstr "Galeon"
0332 
0333 #: importers.h:131
0334 #, kde-format
0335 msgid "KDE"
0336 msgstr "KDE"
0337 
0338 #: importers.h:161
0339 #, kde-format
0340 msgid "Netscape"
0341 msgstr "Netscape"
0342 
0343 #: importers.h:176
0344 #, kde-format
0345 msgid "Mozilla"
0346 msgstr "Mozilla"
0347 
0348 #: importers.h:191
0349 #, kde-format
0350 msgid "IE"
0351 msgstr "IE"
0352 
0353 #: importers.h:209
0354 #, kde-format
0355 msgid "Opera"
0356 msgstr "Opera"
0357 
0358 #: kbookmarkmerger.cpp:48
0359 #, kde-format
0360 msgid "KBookmarkMerger"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: kbookmarkmerger.cpp:50
0364 #, kde-format
0365 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: kbookmarkmerger.cpp:52
0369 #, kde-format
0370 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: kbookmarkmerger.cpp:53
0374 #, kde-format
0375 msgid "Frerich Raabe"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: kbookmarkmerger.cpp:53
0379 #, kde-format
0380 msgid "Original author"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: kbookmarkmerger.cpp:58
0384 #, kde-format
0385 msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:70
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 #| msgid "Insert Separator"
0391 msgctxt "(qtundo-format)"
0392 msgid "Insert Separator"
0393 msgstr "Veqetandêr lê zêde bike"
0394 
0395 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:84
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 #| msgid "Create Bookmark"
0398 msgctxt "(qtundo-format)"
0399 msgid "Create Bookmark"
0400 msgstr "Bijareyan Çêbike"
0401 
0402 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:98
0403 #, fuzzy, kde-format
0404 #| msgid "Create Folder"
0405 msgctxt "(qtundo-format)"
0406 msgid "Create Folder"
0407 msgstr "Peldankê Biafirîne"
0408 
0409 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:111
0410 #, fuzzy, kde-format
0411 #| msgid "Copy %1"
0412 msgctxt "(qtundo-format)"
0413 msgid "Copy %1"
0414 msgstr "%1 ji ber bigire"
0415 
0416 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:200
0417 #, fuzzy, kde-format
0418 #| msgid "%1 Change"
0419 msgctxt "(qtundo-format)"
0420 msgid "Icon Change"
0421 msgstr "%1 Biguherîne"
0422 
0423 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:202
0424 #, fuzzy, kde-format
0425 #| msgid "%1 Change"
0426 msgctxt "(qtundo-format)"
0427 msgid "Title Change"
0428 msgstr "%1 Biguherîne"
0429 
0430 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:204
0431 #, fuzzy, kde-format
0432 #| msgid "%1 Change"
0433 msgctxt "(qtundo-format)"
0434 msgid "URL Change"
0435 msgstr "%1 Biguherîne"
0436 
0437 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:206
0438 #, fuzzy, kde-format
0439 #| msgid "Comment"
0440 msgctxt "(qtundo-format)"
0441 msgid "Comment Change"
0442 msgstr "Şîrove"
0443 
0444 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:365
0445 #, fuzzy, kde-format
0446 #| msgid "Move %1"
0447 msgctxt "(qtundo-format)"
0448 msgid "Move %1"
0449 msgstr "%1 biguhêze"
0450 
0451 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:500
0452 #, fuzzy, kde-format
0453 #| msgid "Create Bookmark"
0454 msgctxt "(qtundo-format)"
0455 msgid "Set as Bookmark Toolbar"
0456 msgstr "Bijareyan Çêbike"
0457 
0458 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532
0459 #, fuzzy, kde-format
0460 #| msgid "Copy Items"
0461 msgctxt "(qtundo-format)"
0462 msgid "Copy Items"
0463 msgstr "Copy Items"
0464 
0465 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgid "Move Items"
0468 msgctxt "(qtundo-format)"
0469 msgid "Move Items"
0470 msgstr "Hêmanan Bikşîne"
0471 
0472 #: kbookmarkmodel/model.cpp:122
0473 #, fuzzy, kde-format
0474 #| msgid "&Bookmark"
0475 msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
0476 msgid "Bookmarks"
0477 msgstr "&Bijare"
0478 
0479 #: kbookmarkmodel/model.cpp:217
0480 #, fuzzy, kde-format
0481 #| msgid "Rename"
0482 msgctxt "@title:column name of a bookmark"
0483 msgid "Name"
0484 msgstr "Nav guherandin"
0485 
0486 #: kbookmarkmodel/model.cpp:220
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "@title:column name of a bookmark"
0489 msgid "Location"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: kbookmarkmodel/model.cpp:223
0493 #, fuzzy, kde-format
0494 #| msgid "Comment"
0495 msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
0496 msgid "Comment"
0497 msgstr "Şîrove"
0498 
0499 #: kbookmarkmodel/model.cpp:226
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "@title:column status of a bookmark"
0502 msgid "Status"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: kebsearchline.cpp:239
0506 #, kde-format
0507 msgid "Search Columns"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: kebsearchline.cpp:242
0511 #, kde-format
0512 msgid "All Visible Columns"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: kebsearchline.cpp:250
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "Column number %1"
0518 msgid "Column No. %1"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: kebsearchline.cpp:615
0522 #, kde-format
0523 msgid "S&earch:"
0524 msgstr ""
0525 
0526 #. i18n: ectx: Menu (file)
0527 #: keditbookmarks-genui.rc:7 keditbookmarksui.rc:7
0528 #, kde-format
0529 msgid "&File"
0530 msgstr "&Pel"
0531 
0532 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0533 #: keditbookmarks-genui.rc:14 keditbookmarksui.rc:33
0534 #, kde-format
0535 msgid "&Edit"
0536 msgstr "&Sererastkirin"
0537 
0538 #. i18n: ectx: Menu (view)
0539 #: keditbookmarks-genui.rc:26 keditbookmarksui.rc:45
0540 #, kde-format
0541 msgid "&View"
0542 msgstr "&Dîtin"
0543 
0544 #. i18n: ectx: Menu (folder)
0545 #: keditbookmarks-genui.rc:31 keditbookmarksui.rc:50
0546 #, kde-format
0547 msgid "&Folder"
0548 msgstr "&Peldank"
0549 
0550 #. i18n: ectx: Menu (bookmark)
0551 #: keditbookmarks-genui.rc:39 keditbookmarksui.rc:59
0552 #, kde-format
0553 msgid "&Bookmark"
0554 msgstr "&Bijare"
0555 
0556 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0557 #: keditbookmarks-genui.rc:43 keditbookmarksui.rc:75
0558 #, kde-format
0559 msgid "&Settings"
0560 msgstr "&Mîheng"
0561 
0562 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0563 #: keditbookmarks-genui.rc:49 keditbookmarksui.rc:82
0564 #, kde-format
0565 msgid "Main Toolbar"
0566 msgstr "Darikê Serekî"
0567 
0568 #. i18n: ectx: Menu (import)
0569 #: keditbookmarksui.rc:11
0570 #, kde-format
0571 msgid "&Import"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #. i18n: ectx: Menu (export)
0575 #: keditbookmarksui.rc:21
0576 #, kde-format
0577 msgid "&Export"
0578 msgstr ""
0579 
0580 #. i18n: ectx: Menu (tools)
0581 #: keditbookmarksui.rc:67
0582 #, kde-format
0583 msgid "&Tools"
0584 msgstr "&Amûr"
0585 
0586 #: main.cpp:70
0587 #, kde-format
0588 msgid ""
0589 "Another instance of %1 is already running. Do you really want to open "
0590 "another instance or continue work in the same instance?\n"
0591 "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: main.cpp:74
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 #| msgid "Warning"
0597 msgctxt "@title:window"
0598 msgid "Warning"
0599 msgstr "Hişyarî"
0600 
0601 #: main.cpp:75
0602 #, kde-format
0603 msgid "Run Another"
0604 msgstr ""
0605 
0606 #: main.cpp:76
0607 #, kde-format
0608 msgid "Continue in Same"
0609 msgstr ""
0610 
0611 #: main.cpp:105
0612 #, kde-format
0613 msgid "Bookmark Editor"
0614 msgstr ""
0615 
0616 #: main.cpp:107
0617 #, kde-format
0618 msgid "Bookmark Organizer and Editor"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: main.cpp:109
0622 #, kde-format
0623 msgid "Copyright 2000-2023, KDE developers"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #: main.cpp:110
0627 #, kde-format
0628 msgid "David Faure"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: main.cpp:110
0632 #, kde-format
0633 msgid "Initial author"
0634 msgstr ""
0635 
0636 #: main.cpp:111
0637 #, kde-format
0638 msgid "Alexander Kellett"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: main.cpp:111
0642 #, kde-format
0643 msgid "Author"
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: main.cpp:121
0647 #, kde-format
0648 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: main.cpp:122
0652 #, kde-format
0653 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: main.cpp:123
0657 #, kde-format
0658 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
0659 msgstr ""
0660 
0661 #: main.cpp:124
0662 #, kde-format
0663 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: main.cpp:125
0667 #, kde-format
0668 msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: main.cpp:126
0672 #, kde-format
0673 msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format"
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: main.cpp:127
0677 #, kde-format
0678 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: main.cpp:128
0682 #, kde-format
0683 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: main.cpp:129
0687 #, kde-format
0688 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: main.cpp:130
0692 #, kde-format
0693 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: main.cpp:131
0697 #, kde-format
0698 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: main.cpp:132
0702 #, kde-format
0703 msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
0704 msgstr ""
0705 
0706 #: main.cpp:133
0707 #, kde-format
0708 msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\""
0709 msgstr ""
0710 
0711 #: main.cpp:134
0712 #, kde-format
0713 msgid "Hide all browser related functions"
0714 msgstr ""
0715 
0716 #: main.cpp:135
0717 #, kde-format
0718 msgid ""
0719 "A unique name that represents this bookmark collection, usually the "
0720 "kinstance name.\n"
0721 "This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for "
0722 "KFileDialog bookmarks, etc.\n"
0723 "The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/<dbusObjectName>"
0724 msgstr ""
0725 
0726 #: main.cpp:139
0727 #, kde-format
0728 msgid "File to edit"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: main.cpp:227
0732 #, kde-format
0733 msgid "You may only specify a single --export option."
0734 msgstr ""
0735 
0736 #: main.cpp:234
0737 #, kde-format
0738 msgid "You may only specify a single --import option."
0739 msgstr ""
0740 
0741 #: testlink.cpp:73
0742 #, kde-format
0743 msgid "Checking..."
0744 msgstr "Tê kontrolkirin..."
0745 
0746 #~ msgid "No favicon found"
0747 #~ msgstr "Favicon nehate dîtin"
0748 
0749 #~ msgid "Local file"
0750 #~ msgstr "Pelê herêmî"
0751 
0752 #~ msgid "Crashes"
0753 #~ msgstr "Têkçûn"
0754 
0755 #~ msgid "URL"
0756 #~ msgstr "URL"
0757 
0758 #~ msgid "Icon"
0759 #~ msgstr "Îkon"
0760 
0761 #~ msgid "Title"
0762 #~ msgstr "Sernav"