Warning, /utilities/keditbookmarks/po/hsb/keditbookmarks.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of desktop_kdebase.po to Upper Sorbian
0002 # Prof. Dr. Eduard Werner <e.werner@rz.uni-leipzig.de>, 2003.
0003 # Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>, 2005, 2008.
0004 # Bianka Šwejdźic <hertn@gmx.de>, 2005, 2007.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2008-11-06 22:08+0100\n"
0011 "Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
0012 "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
0013 "Language: hsb\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 2 : 3;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr ""
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: actionsimpl.cpp:94
0031 #, kde-format
0032 msgid "&Delete"
0033 msgstr "Z&ničić"
0034 
0035 #: actionsimpl.cpp:100
0036 #, kde-format
0037 msgid "Rename"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: actionsimpl.cpp:106
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgid "Location:"
0043 msgid "C&hange Location"
0044 msgstr "Městno:"
0045 
0046 #: actionsimpl.cpp:112
0047 #, kde-format
0048 msgid "C&hange Comment"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: actionsimpl.cpp:118
0052 #, kde-format
0053 msgid "Chan&ge Icon..."
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: actionsimpl.cpp:122
0057 #, kde-format
0058 msgid "Update Favicon"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: actionsimpl.cpp:126
0062 #, kde-format
0063 msgid "Recursive Sort"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: actionsimpl.cpp:131
0067 #, kde-format
0068 msgid "&New Folder..."
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: actionsimpl.cpp:137
0072 #, kde-format
0073 msgid "&New Bookmark"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: actionsimpl.cpp:141
0077 #, kde-format
0078 msgid "&Insert Separator"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: actionsimpl.cpp:146
0082 #, kde-format
0083 msgid "&Sort Alphabetically"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: actionsimpl.cpp:151
0087 #, kde-format
0088 msgid "Set as T&oolbar Folder"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: actionsimpl.cpp:155
0092 #, kde-format
0093 msgid "&Expand All Folders"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: actionsimpl.cpp:159
0097 #, kde-format
0098 msgid "Collapse &All Folders"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: actionsimpl.cpp:164
0102 #, kde-format
0103 msgid "&Open in Browser"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: actionsimpl.cpp:169
0107 #, kde-format
0108 msgid "Check &Status"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: actionsimpl.cpp:173
0112 #, kde-format
0113 msgid "Check Status: &All"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: actionsimpl.cpp:177
0117 #, kde-format
0118 msgid "Update All &Favicons"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: actionsimpl.cpp:181
0122 #, kde-format
0123 msgid "Cancel &Checks"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: actionsimpl.cpp:185
0127 #, kde-format
0128 msgid "Cancel &Favicon Updates"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: actionsimpl.cpp:191
0132 #, kde-format
0133 msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: actionsimpl.cpp:197
0137 #, kde-format
0138 msgid "Import &Opera Bookmarks..."
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: actionsimpl.cpp:207
0142 #, kde-format
0143 msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: actionsimpl.cpp:213
0147 #, kde-format
0148 msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: actionsimpl.cpp:219
0152 #, kde-format
0153 msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: actionsimpl.cpp:225
0157 #, kde-format
0158 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: actionsimpl.cpp:230
0162 #, kde-format
0163 msgid "Export &Netscape Bookmarks"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: actionsimpl.cpp:235
0167 #, kde-format
0168 msgid "Export &Opera Bookmarks..."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: actionsimpl.cpp:240
0172 #, kde-format
0173 msgid "Export &HTML Bookmarks..."
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: actionsimpl.cpp:244
0177 #, kde-format
0178 msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: actionsimpl.cpp:249
0182 #, kde-format
0183 msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: actionsimpl.cpp:294
0187 #, kde-format
0188 msgid "HTML Bookmark Listing (*.html)"
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: actionsimpl.cpp:339
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "(qtundo-format)"
0194 msgid "Cut Items"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: actionsimpl.cpp:364
0198 #, fuzzy, kde-format
0199 msgctxt "(qtundo-format)"
0200 msgid "Paste"
0201 msgstr "Datum"
0202 
0203 #: actionsimpl.cpp:375
0204 #, kde-format
0205 msgid "New folder:"
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: actionsimpl.cpp:375
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "@title:window"
0211 msgid "Create New Bookmark Folder"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: actionsimpl.cpp:522
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "(qtundo-format)"
0217 msgid "Recursive Sort"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: actionsimpl.cpp:537
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "(qtundo-format)"
0223 msgid "Sort Alphabetically"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: actionsimpl.cpp:546
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "&Delete"
0229 msgctxt "(qtundo-format)"
0230 msgid "Delete Items"
0231 msgstr "Z&ničić"
0232 
0233 #: bookmarkinfowidget.cpp:223
0234 #, kde-format
0235 msgid "Name:"
0236 msgstr "Mjeno:"
0237 
0238 #: bookmarkinfowidget.cpp:230
0239 #, kde-format
0240 msgid "Location:"
0241 msgstr "Městno:"
0242 
0243 #: bookmarkinfowidget.cpp:237
0244 #, kde-format
0245 msgid "Comment:"
0246 msgstr "Komentar:"
0247 
0248 #: bookmarkinfowidget.cpp:243
0249 #, kde-format
0250 msgid "First viewed:"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: bookmarkinfowidget.cpp:246
0254 #, kde-format
0255 msgid "Viewed last:"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: bookmarkinfowidget.cpp:249
0259 #, kde-format
0260 msgid "Times visited:"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: exporters.cpp:48
0264 #, kde-format
0265 msgid "My Bookmarks"
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: favicons.cpp:54 testlink.cpp:94
0269 #, kde-format
0270 msgid "OK"
0271 msgstr "OK"
0272 
0273 #: favicons.cpp:70
0274 #, kde-format
0275 msgid "Updating favicon..."
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: faviconupdater.cpp:77
0279 #, kde-format
0280 msgid "%1; no HTML component found (%2)"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: importers.cpp:57
0284 #, fuzzy, kde-format
0285 #| msgid "Bookmarks"
0286 msgctxt "(qtundo-format)"
0287 msgid "Import %1 Bookmarks"
0288 msgstr "Lubuški"
0289 
0290 #: importers.cpp:62
0291 #, kde-format
0292 msgid "%1 Bookmarks"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: importers.cpp:99
0296 #, kde-format
0297 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: importers.cpp:100
0301 #, fuzzy, kde-format
0302 #| msgid "&Import"
0303 msgctxt "@title:window"
0304 msgid "%1 Import"
0305 msgstr "&Importować"
0306 
0307 #: importers.cpp:101
0308 #, kde-format
0309 msgid "As New Folder"
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: importers.cpp:102
0313 #, kde-format
0314 msgid "Replace"
0315 msgstr "Narunać"
0316 
0317 #: importers.cpp:212
0318 #, kde-format
0319 msgid "Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: importers.cpp:220
0323 #, kde-format
0324 msgid "KDE Bookmark Files (*.xml)"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: importers.h:116
0328 #, kde-format
0329 msgid "Galeon"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: importers.h:131
0333 #, kde-format
0334 msgid "KDE"
0335 msgstr "KDE"
0336 
0337 #: importers.h:161
0338 #, kde-format
0339 msgid "Netscape"
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: importers.h:176
0343 #, kde-format
0344 msgid "Mozilla"
0345 msgstr ""
0346 
0347 #: importers.h:191
0348 #, kde-format
0349 msgid "IE"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: importers.h:209
0353 #, kde-format
0354 msgid "Opera"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: kbookmarkmerger.cpp:48
0358 #, kde-format
0359 msgid "KBookmarkMerger"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: kbookmarkmerger.cpp:50
0363 #, kde-format
0364 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: kbookmarkmerger.cpp:52
0368 #, kde-format
0369 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: kbookmarkmerger.cpp:53
0373 #, kde-format
0374 msgid "Frerich Raabe"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: kbookmarkmerger.cpp:53
0378 #, kde-format
0379 msgid "Original author"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: kbookmarkmerger.cpp:58
0383 #, kde-format
0384 msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:70
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "(qtundo-format)"
0390 msgid "Insert Separator"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:84
0394 #, fuzzy, kde-format
0395 #| msgid "Bookmarks"
0396 msgctxt "(qtundo-format)"
0397 msgid "Create Bookmark"
0398 msgstr "Lubuški"
0399 
0400 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:98
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "(qtundo-format)"
0403 msgid "Create Folder"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:111
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "(qtundo-format)"
0409 msgid "Copy %1"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:200
0413 #, fuzzy, kde-format
0414 #| msgid "Comment"
0415 msgctxt "(qtundo-format)"
0416 msgid "Icon Change"
0417 msgstr "Komentar"
0418 
0419 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:202
0420 #, fuzzy, kde-format
0421 #| msgid "Comment"
0422 msgctxt "(qtundo-format)"
0423 msgid "Title Change"
0424 msgstr "Komentar"
0425 
0426 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:204
0427 #, kde-format
0428 msgctxt "(qtundo-format)"
0429 msgid "URL Change"
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:206
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 #| msgid "Comment"
0435 msgctxt "(qtundo-format)"
0436 msgid "Comment Change"
0437 msgstr "Komentar"
0438 
0439 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:365
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "(qtundo-format)"
0442 msgid "Move %1"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:500
0446 #, kde-format
0447 msgctxt "(qtundo-format)"
0448 msgid "Set as Bookmark Toolbar"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532
0452 #, kde-format
0453 msgctxt "(qtundo-format)"
0454 msgid "Copy Items"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: kbookmarkmodel/commands.cpp:532
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "(qtundo-format)"
0460 msgid "Move Items"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: kbookmarkmodel/model.cpp:122
0464 #, fuzzy, kde-format
0465 #| msgid "Bookmarks"
0466 msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
0467 msgid "Bookmarks"
0468 msgstr "Lubuški"
0469 
0470 #: kbookmarkmodel/model.cpp:217
0471 #, fuzzy, kde-format
0472 #| msgid "Name:"
0473 msgctxt "@title:column name of a bookmark"
0474 msgid "Name"
0475 msgstr "Mjeno:"
0476 
0477 #: kbookmarkmodel/model.cpp:220
0478 #, fuzzy, kde-format
0479 #| msgid "Location:"
0480 msgctxt "@title:column name of a bookmark"
0481 msgid "Location"
0482 msgstr "Městno:"
0483 
0484 #: kbookmarkmodel/model.cpp:223
0485 #, fuzzy, kde-format
0486 #| msgid "Comment"
0487 msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
0488 msgid "Comment"
0489 msgstr "Komentar"
0490 
0491 #: kbookmarkmodel/model.cpp:226
0492 #, fuzzy, kde-format
0493 #| msgid "Status"
0494 msgctxt "@title:column status of a bookmark"
0495 msgid "Status"
0496 msgstr "Status"
0497 
0498 #: kebsearchline.cpp:239
0499 #, kde-format
0500 msgid "Search Columns"
0501 msgstr "W stołpikach pytać"
0502 
0503 #: kebsearchline.cpp:242
0504 #, kde-format
0505 msgid "All Visible Columns"
0506 msgstr "Wšitke widźomne stołpiki"
0507 
0508 #: kebsearchline.cpp:250
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "Column number %1"
0511 msgid "Column No. %1"
0512 msgstr "Špalta čo. %1"
0513 
0514 #: kebsearchline.cpp:615
0515 #, kde-format
0516 msgid "S&earch:"
0517 msgstr "P&ytać:"
0518 
0519 #. i18n: ectx: Menu (file)
0520 #: keditbookmarks-genui.rc:7 keditbookmarksui.rc:7
0521 #, kde-format
0522 msgid "&File"
0523 msgstr "&Dataja"
0524 
0525 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0526 #: keditbookmarks-genui.rc:14 keditbookmarksui.rc:33
0527 #, kde-format
0528 msgid "&Edit"
0529 msgstr "&Wobdźěłać"
0530 
0531 #. i18n: ectx: Menu (view)
0532 #: keditbookmarks-genui.rc:26 keditbookmarksui.rc:45
0533 #, fuzzy, kde-format
0534 msgid "&View"
0535 msgstr "&Přehladka"
0536 
0537 #. i18n: ectx: Menu (folder)
0538 #: keditbookmarks-genui.rc:31 keditbookmarksui.rc:50
0539 #, kde-format
0540 msgid "&Folder"
0541 msgstr ""
0542 
0543 #. i18n: ectx: Menu (bookmark)
0544 #: keditbookmarks-genui.rc:39 keditbookmarksui.rc:59
0545 #, kde-format
0546 msgid "&Bookmark"
0547 msgstr ""
0548 
0549 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0550 #: keditbookmarks-genui.rc:43 keditbookmarksui.rc:75
0551 #, kde-format
0552 msgid "&Settings"
0553 msgstr "&Nastajenja"
0554 
0555 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0556 #: keditbookmarks-genui.rc:49 keditbookmarksui.rc:82
0557 #, kde-format
0558 msgid "Main Toolbar"
0559 msgstr "Hłowny nastrojowy pas"
0560 
0561 #. i18n: ectx: Menu (import)
0562 #: keditbookmarksui.rc:11
0563 #, kde-format
0564 msgid "&Import"
0565 msgstr "&Importować"
0566 
0567 #. i18n: ectx: Menu (export)
0568 #: keditbookmarksui.rc:21
0569 #, kde-format
0570 msgid "&Export"
0571 msgstr ""
0572 
0573 #. i18n: ectx: Menu (tools)
0574 #: keditbookmarksui.rc:67
0575 #, kde-format
0576 msgid "&Tools"
0577 msgstr "&Nastroje"
0578 
0579 #: main.cpp:70
0580 #, kde-format
0581 msgid ""
0582 "Another instance of %1 is already running. Do you really want to open "
0583 "another instance or continue work in the same instance?\n"
0584 "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
0585 msgstr ""
0586 
0587 #: main.cpp:74
0588 #, fuzzy, kde-format
0589 #| msgid "Warning"
0590 msgctxt "@title:window"
0591 msgid "Warning"
0592 msgstr "Kedźbu"
0593 
0594 #: main.cpp:75
0595 #, kde-format
0596 msgid "Run Another"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #: main.cpp:76
0600 #, kde-format
0601 msgid "Continue in Same"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #: main.cpp:105
0605 #, kde-format
0606 msgid "Bookmark Editor"
0607 msgstr ""
0608 
0609 #: main.cpp:107
0610 #, kde-format
0611 msgid "Bookmark Organizer and Editor"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #: main.cpp:109
0615 #, kde-format
0616 msgid "Copyright 2000-2023, KDE developers"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #: main.cpp:110
0620 #, kde-format
0621 msgid "David Faure"
0622 msgstr "David Faure"
0623 
0624 #: main.cpp:110
0625 #, kde-format
0626 msgid "Initial author"
0627 msgstr ""
0628 
0629 #: main.cpp:111
0630 #, kde-format
0631 msgid "Alexander Kellett"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: main.cpp:111
0635 #, kde-format
0636 msgid "Author"
0637 msgstr "Awtor"
0638 
0639 #: main.cpp:121
0640 #, kde-format
0641 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: main.cpp:122
0645 #, kde-format
0646 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: main.cpp:123
0650 #, kde-format
0651 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
0652 msgstr ""
0653 
0654 #: main.cpp:124
0655 #, kde-format
0656 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
0657 msgstr ""
0658 
0659 #: main.cpp:125
0660 #, kde-format
0661 msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format"
0662 msgstr ""
0663 
0664 #: main.cpp:126
0665 #, kde-format
0666 msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format"
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: main.cpp:127
0670 #, kde-format
0671 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
0672 msgstr ""
0673 
0674 #: main.cpp:128
0675 #, kde-format
0676 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
0677 msgstr ""
0678 
0679 #: main.cpp:129
0680 #, kde-format
0681 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
0682 msgstr ""
0683 
0684 #: main.cpp:130
0685 #, kde-format
0686 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #: main.cpp:131
0690 #, kde-format
0691 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
0692 msgstr ""
0693 
0694 #: main.cpp:132
0695 #, kde-format
0696 msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: main.cpp:133
0700 #, kde-format
0701 msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\""
0702 msgstr ""
0703 
0704 #: main.cpp:134
0705 #, kde-format
0706 msgid "Hide all browser related functions"
0707 msgstr ""
0708 
0709 #: main.cpp:135
0710 #, kde-format
0711 msgid ""
0712 "A unique name that represents this bookmark collection, usually the "
0713 "kinstance name.\n"
0714 "This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for "
0715 "KFileDialog bookmarks, etc.\n"
0716 "The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/<dbusObjectName>"
0717 msgstr ""
0718 
0719 #: main.cpp:139
0720 #, kde-format
0721 msgid "File to edit"
0722 msgstr ""
0723 
0724 #: main.cpp:227
0725 #, kde-format
0726 msgid "You may only specify a single --export option."
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: main.cpp:234
0730 #, kde-format
0731 msgid "You may only specify a single --import option."
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: testlink.cpp:73
0735 #, kde-format
0736 msgid "Checking..."
0737 msgstr ""
0738 
0739 #~ msgid "URL"
0740 #~ msgstr "URL"