Warning, /utilities/kdf/po/zh_TW/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdf.po to Chinese Traditional 0002 # Chinese (traditional) translation for kdf 0003 # Copyright (C) 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # 張合中 <s852101@giga.net.tw>, 2001. 0006 # 林志忠 <zclin@csie.nctu.edu.tw>, 2002. 0007 # Anthony Fok (霍東靈) <anthony@thizlinux.com>, 2002. 0008 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008, 2009. 0009 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007. 0010 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016. 0011 # Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2023. 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: kdf\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2023-08-17 22:22+0900\n" 0018 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0019 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" 0020 "Language: zh_TW\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0025 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "張合中,林志忠,霍東靈, Jeff Huang, Kisaragi Hiu" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr "" 0036 "s852101@giga.net.tw,zclin@csie.nctu.edu.tw,anthony@thizlinux.com, " 0037 "s8321414@gmail.com, mail@kisaragi-hiu.com" 0038 0039 #: src/disklist.cpp:314 0040 #, kde-format 0041 msgid "could not execute [%1]" 0042 msgstr "無法執行 [%1]" 0043 0044 #: src/disks.cpp:262 0045 #, kde-format 0046 msgid "" 0047 "Called: %1\n" 0048 "\n" 0049 msgstr "" 0050 "已呼叫: %1 \n" 0051 "\n" 0052 0053 #: src/disks.cpp:283 0054 #, kde-format 0055 msgid "could not execute %1" 0056 msgstr "無法執行 [%1]" 0057 0058 #: src/kdf.cpp:26 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "Update action" 0061 msgid "&Update" 0062 msgstr "更新(&U)" 0063 0064 #: src/kdf.cpp:56 0065 #, kde-format 0066 msgid "KDiskFree" 0067 msgstr "KDiskFree 磁碟空間程式" 0068 0069 #: src/kdf.cpp:58 0070 #, kde-format 0071 msgid "KDE free disk space utility" 0072 msgstr "KDE 磁碟空間公用程式" 0073 0074 #: src/kdf.cpp:60 0075 #, kde-format 0076 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0077 msgstr "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0078 0079 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318 0080 #, kde-format 0081 msgid "Michael Kropfberger" 0082 msgstr "Michael Kropfberger" 0083 0084 #: src/kdfconfig.cpp:32 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "TODO" 0087 msgid "Icon" 0088 msgstr "圖示" 0089 0090 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "Device of the storage" 0093 msgid "Device" 0094 msgstr "裝置" 0095 0096 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "Filesystem on storage" 0099 msgid "Type" 0100 msgstr "類型" 0101 0102 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57 0103 #, kde-format 0104 msgctxt "Total size of the storage" 0105 msgid "Size" 0106 msgstr "大小" 0107 0108 #: src/kdfconfig.cpp:36 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "Mount point of the storage" 0111 msgid "Mount Point" 0112 msgstr "裝載點" 0113 0114 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "Free space in storage" 0117 msgid "Free" 0118 msgstr "未用空間" 0119 0120 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "Used storage space in %" 0123 msgid "Full %" 0124 msgstr "% 已滿" 0125 0126 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "Usage graphical bar" 0129 msgid "Usage" 0130 msgstr "使用率" 0131 0132 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" 0135 msgid "visible" 0136 msgstr "可見" 0137 0138 #: src/kdfconfig.cpp:163 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "Are items on device information columns visible?" 0141 msgid "visible" 0142 msgstr "可見" 0143 0144 #: src/kdfconfig.cpp:164 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "Are items on device information columns hidden?" 0147 msgid "hidden" 0148 msgstr "隱藏" 0149 0150 #: src/kdfconfig.cpp:201 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "Device information item is hidden" 0153 msgid "hidden" 0154 msgstr "隱藏" 0155 0156 #: src/kdfconfig.cpp:202 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "Device information item is visible" 0159 msgid "visible" 0160 msgstr "可見" 0161 0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) 0163 #: src/kdfconfig.ui:35 0164 #, kde-format 0165 msgid "Update frequency:" 0166 msgstr "更新頻率:" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) 0169 #: src/kdfconfig.ui:42 0170 #, kde-format 0171 msgid " sec" 0172 msgstr " 秒" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) 0175 #: src/kdfconfig.ui:55 0176 #, kde-format 0177 msgid "Open file manager automatically on mount" 0178 msgstr "裝置裝載時自動啟動檔案總管" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) 0181 #: src/kdfconfig.ui:62 0182 #, kde-format 0183 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" 0184 msgstr "當磁碟空間快滿時,產生一彈跳視窗通知" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck) 0187 #: src/kdfconfig.ui:69 0188 #, kde-format 0189 msgid "Use system default file manager" 0190 msgstr "使用系統預設檔案管理員" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) 0193 #: src/kdfconfig.ui:76 0194 #, no-c-format, kde-format 0195 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" 0196 msgstr "檔案總管(範例: konsole -e mc %m)" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel) 0199 #: src/kdfconfig.ui:94 0200 #, kde-format 0201 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak." 0202 msgstr "作為 Flatpak 執行時不支援自訂檔案管理員。" 0203 0204 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "Disk percentage" 0207 msgid "%1%" 0208 msgstr "%1%" 0209 0210 #. i18n: ectx: Menu (file) 0211 #: src/kdfui.rc:5 0212 #, kde-format 0213 msgid "&File" 0214 msgstr "檔案(&F)" 0215 0216 #: src/kdfwidget.cpp:58 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "Mount point of storage" 0219 msgid "Mount Point" 0220 msgstr "裝載點" 0221 0222 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298 0223 #, kde-format 0224 msgid "N/A" 0225 msgstr "無效" 0226 0227 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267 0228 #, kde-format 0229 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." 0230 msgstr "在 [%2] 上的 [%1] 裝置使用空間已滿!" 0231 0232 #: src/kdfwidget.cpp:357 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "Warning device getting critically full" 0235 msgid "Warning" 0236 msgstr "警告" 0237 0238 #: src/kdfwidget.cpp:405 0239 #, kde-format 0240 msgid "Mount Device" 0241 msgstr "裝載裝置" 0242 0243 #: src/kdfwidget.cpp:406 0244 #, kde-format 0245 msgid "Unmount Device" 0246 msgstr "卸載裝置" 0247 0248 #: src/kdfwidget.cpp:408 0249 #, kde-format 0250 msgid "Open in File Manager" 0251 msgstr "在檔案總管中開啟" 0252 0253 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428 0254 #, kde-format 0255 msgid "MOUNTING" 0256 msgstr "裝載中" 0257 0258 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309 0259 #, kde-format 0260 msgid "KwikDisk" 0261 msgstr "KwikDisk" 0262 0263 #: src/kwikdisk.cpp:66 0264 #, kde-format 0265 msgid "&Start KDiskFree" 0266 msgstr "啟動 KDiskFree 磁碟空間程式(&S)" 0267 0268 #: src/kwikdisk.cpp:70 0269 #, kde-format 0270 msgid "&Configure KwikDisk..." 0271 msgstr "設定 KwikDisk(&C)..." 0272 0273 #: src/kwikdisk.cpp:178 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "Unmount the storage device" 0276 msgid "Unmount" 0277 msgstr "卸載" 0278 0279 #: src/kwikdisk.cpp:178 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "Mount the storage device" 0282 msgid "Mount" 0283 msgstr "裝載" 0284 0285 #: src/kwikdisk.cpp:201 0286 #, kde-format 0287 msgid "You must login as root to mount this disk" 0288 msgstr "抱歉,請使用 root 身分裝載該裝置" 0289 0290 #: src/kwikdisk.cpp:269 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "Device is getting critically full" 0293 msgid "Warning" 0294 msgstr "警告" 0295 0296 #: src/kwikdisk.cpp:311 0297 #, kde-format 0298 msgid "KDE Free disk space utility" 0299 msgstr "KDE 磁碟空間公用程式" 0300 0301 #: src/kwikdisk.cpp:313 0302 #, kde-format 0303 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0304 msgstr "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0305 0306 #: src/kwikdisk.cpp:319 0307 #, kde-format 0308 msgid "Original author" 0309 msgstr "原始作者" 0310 0311 #: src/kwikdisk.cpp:321 0312 #, kde-format 0313 msgid "Espen Sand" 0314 msgstr "Espen Sand" 0315 0316 #: src/kwikdisk.cpp:322 0317 #, kde-format 0318 msgid "KDE 2 changes" 0319 msgstr "KDE 2 更改" 0320 0321 #: src/kwikdisk.cpp:323 0322 #, kde-format 0323 msgid "Stanislav Karchebny" 0324 msgstr "Stanislav Karchebny" 0325 0326 #: src/kwikdisk.cpp:324 0327 #, kde-format 0328 msgid "KDE 3 changes" 0329 msgstr "KDE 3 更改" 0330 0331 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52 0332 #, kde-format 0333 msgid "Device" 0334 msgstr "裝置" 0335 0336 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54 0337 #, kde-format 0338 msgid "Mount Point" 0339 msgstr "裝載點" 0340 0341 #: src/mntconfig.cpp:48 0342 #, kde-format 0343 msgid "Mount Command" 0344 msgstr "裝載命令" 0345 0346 #: src/mntconfig.cpp:48 0347 #, kde-format 0348 msgid "Unmount Command" 0349 msgstr "卸載命令" 0350 0351 #: src/mntconfig.cpp:53 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "No device is selected" 0354 msgid "None" 0355 msgstr "無" 0356 0357 #: src/mntconfig.cpp:55 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "No mount point is selected" 0360 msgid "None" 0361 msgstr "無" 0362 0363 #: src/mntconfig.cpp:240 0364 #, kde-format 0365 msgid "Only local files supported." 0366 msgstr "只支援本機檔案。" 0367 0368 #: src/mntconfig.cpp:256 0369 #, kde-format 0370 msgid "Only local files are currently supported." 0371 msgstr "目前只支援本機檔案。" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) 0374 #: src/mntconfig.ui:20 0375 #, kde-format 0376 msgid "Icon name:" 0377 msgstr "圖示名稱:" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 0380 #: src/mntconfig.ui:30 0381 #, kde-format 0382 msgid "Mount Command:" 0383 msgstr "裝載命令:" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) 0386 #: src/mntconfig.ui:40 0387 #, kde-format 0388 msgid "Unmount Command:" 0389 msgstr "卸載命令:" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) 0392 #: src/mntconfig.ui:50 0393 #, kde-format 0394 msgid "Default Icon" 0395 msgstr "預設圖示" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) 0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) 0399 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64 0400 #, kde-format 0401 msgid "Get Command..." 0402 msgstr "取得指令..." 0403 0404 #: src/optiondialog.cpp:18 0405 #, kde-format 0406 msgid "Configure" 0407 msgstr "設定" 0408 0409 #: src/optiondialog.cpp:24 0410 #, kde-format 0411 msgid "General Settings" 0412 msgstr "一般設定" 0413 0414 #: src/optiondialog.cpp:28 0415 #, kde-format 0416 msgid "Mount Commands" 0417 msgstr "裝載命令" 0418 0419 #~ msgid "" 0420 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device " 0421 #~ "or to open it in the file manager." 0422 #~ msgstr "滑鼠右鍵可以開啟內文選單來掛載或卸載裝置,或在檔案管理員中開啟。"