Warning, /utilities/kdf/po/zh_TW/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdf.po to Chinese Traditional
0002 # Chinese (traditional) translation for kdf
0003 # Copyright (C) 2001, 2002, 2007, 2008  Free Software Foundation, Inc.
0004 #
0005 # 張合中 <s852101@giga.net.tw>, 2001.
0006 # 林志忠 <zclin@csie.nctu.edu.tw>, 2002.
0007 # Anthony Fok (霍東靈) <anthony@thizlinux.com>, 2002.
0008 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008, 2009.
0009 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
0010 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
0011 # Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2023.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kdf\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2023-08-17 22:22+0900\n"
0018 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0019 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0020 "Language: zh_TW\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr "張合中,林志忠,霍東靈, Jeff Huang, Kisaragi Hiu"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your emails"
0035 msgstr ""
0036 "s852101@giga.net.tw,zclin@csie.nctu.edu.tw,anthony@thizlinux.com, "
0037 "s8321414@gmail.com, mail@kisaragi-hiu.com"
0038 
0039 #: src/disklist.cpp:314
0040 #, kde-format
0041 msgid "could not execute [%1]"
0042 msgstr "無法執行 [%1]"
0043 
0044 #: src/disks.cpp:262
0045 #, kde-format
0046 msgid ""
0047 "Called: %1\n"
0048 "\n"
0049 msgstr ""
0050 "已呼叫: %1 \n"
0051 "\n"
0052 
0053 #: src/disks.cpp:283
0054 #, kde-format
0055 msgid "could not execute %1"
0056 msgstr "無法執行 [%1]"
0057 
0058 #: src/kdf.cpp:26
0059 #, kde-format
0060 msgctxt "Update action"
0061 msgid "&Update"
0062 msgstr "更新(&U)"
0063 
0064 #: src/kdf.cpp:56
0065 #, kde-format
0066 msgid "KDiskFree"
0067 msgstr "KDiskFree 磁碟空間程式"
0068 
0069 #: src/kdf.cpp:58
0070 #, kde-format
0071 msgid "KDE free disk space utility"
0072 msgstr "KDE 磁碟空間公用程式"
0073 
0074 #: src/kdf.cpp:60
0075 #, kde-format
0076 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0077 msgstr "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0078 
0079 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318
0080 #, kde-format
0081 msgid "Michael Kropfberger"
0082 msgstr "Michael Kropfberger"
0083 
0084 #: src/kdfconfig.cpp:32
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "TODO"
0087 msgid "Icon"
0088 msgstr "圖示"
0089 
0090 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "Device of the storage"
0093 msgid "Device"
0094 msgstr "裝置"
0095 
0096 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "Filesystem on storage"
0099 msgid "Type"
0100 msgstr "類型"
0101 
0102 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "Total size of the storage"
0105 msgid "Size"
0106 msgstr "大小"
0107 
0108 #: src/kdfconfig.cpp:36
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "Mount point of the storage"
0111 msgid "Mount Point"
0112 msgstr "裝載點"
0113 
0114 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "Free space in storage"
0117 msgid "Free"
0118 msgstr "未用空間"
0119 
0120 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "Used storage space in %"
0123 msgid "Full %"
0124 msgstr "% 已滿"
0125 
0126 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "Usage graphical bar"
0129 msgid "Usage"
0130 msgstr "使用率"
0131 
0132 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
0135 msgid "visible"
0136 msgstr "可見"
0137 
0138 #: src/kdfconfig.cpp:163
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "Are items on device information columns visible?"
0141 msgid "visible"
0142 msgstr "可見"
0143 
0144 #: src/kdfconfig.cpp:164
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
0147 msgid "hidden"
0148 msgstr "隱藏"
0149 
0150 #: src/kdfconfig.cpp:201
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "Device information item is hidden"
0153 msgid "hidden"
0154 msgstr "隱藏"
0155 
0156 #: src/kdfconfig.cpp:202
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "Device information item is visible"
0159 msgid "visible"
0160 msgstr "可見"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
0163 #: src/kdfconfig.ui:35
0164 #, kde-format
0165 msgid "Update frequency:"
0166 msgstr "更新頻率:"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
0169 #: src/kdfconfig.ui:42
0170 #, kde-format
0171 msgid " sec"
0172 msgstr " 秒"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
0175 #: src/kdfconfig.ui:55
0176 #, kde-format
0177 msgid "Open file manager automatically on mount"
0178 msgstr "裝置裝載時自動啟動檔案總管"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
0181 #: src/kdfconfig.ui:62
0182 #, kde-format
0183 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
0184 msgstr "當磁碟空間快滿時,產生一彈跳視窗通知"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck)
0187 #: src/kdfconfig.ui:69
0188 #, kde-format
0189 msgid "Use system default file manager"
0190 msgstr "使用系統預設檔案管理員"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
0193 #: src/kdfconfig.ui:76
0194 #, no-c-format, kde-format
0195 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
0196 msgstr "檔案總管(範例: konsole -e mc %m)"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel)
0199 #: src/kdfconfig.ui:94
0200 #, kde-format
0201 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak."
0202 msgstr "作為 Flatpak 執行時不支援自訂檔案管理員。"
0203 
0204 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "Disk percentage"
0207 msgid "%1%"
0208 msgstr "%1%"
0209 
0210 #. i18n: ectx: Menu (file)
0211 #: src/kdfui.rc:5
0212 #, kde-format
0213 msgid "&File"
0214 msgstr "檔案(&F)"
0215 
0216 #: src/kdfwidget.cpp:58
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "Mount point of storage"
0219 msgid "Mount Point"
0220 msgstr "裝載點"
0221 
0222 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298
0223 #, kde-format
0224 msgid "N/A"
0225 msgstr "無效"
0226 
0227 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267
0228 #, kde-format
0229 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
0230 msgstr "在 [%2] 上的 [%1] 裝置使用空間已滿!"
0231 
0232 #: src/kdfwidget.cpp:357
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "Warning device getting critically full"
0235 msgid "Warning"
0236 msgstr "警告"
0237 
0238 #: src/kdfwidget.cpp:405
0239 #, kde-format
0240 msgid "Mount Device"
0241 msgstr "裝載裝置"
0242 
0243 #: src/kdfwidget.cpp:406
0244 #, kde-format
0245 msgid "Unmount Device"
0246 msgstr "卸載裝置"
0247 
0248 #: src/kdfwidget.cpp:408
0249 #, kde-format
0250 msgid "Open in File Manager"
0251 msgstr "在檔案總管中開啟"
0252 
0253 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428
0254 #, kde-format
0255 msgid "MOUNTING"
0256 msgstr "裝載中"
0257 
0258 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309
0259 #, kde-format
0260 msgid "KwikDisk"
0261 msgstr "KwikDisk"
0262 
0263 #: src/kwikdisk.cpp:66
0264 #, kde-format
0265 msgid "&Start KDiskFree"
0266 msgstr "啟動 KDiskFree 磁碟空間程式(&S)"
0267 
0268 #: src/kwikdisk.cpp:70
0269 #, kde-format
0270 msgid "&Configure KwikDisk..."
0271 msgstr "設定 KwikDisk(&C)..."
0272 
0273 #: src/kwikdisk.cpp:178
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "Unmount the storage device"
0276 msgid "Unmount"
0277 msgstr "卸載"
0278 
0279 #: src/kwikdisk.cpp:178
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "Mount the storage device"
0282 msgid "Mount"
0283 msgstr "裝載"
0284 
0285 #: src/kwikdisk.cpp:201
0286 #, kde-format
0287 msgid "You must login as root to mount this disk"
0288 msgstr "抱歉,請使用 root 身分裝載該裝置"
0289 
0290 #: src/kwikdisk.cpp:269
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "Device is getting critically full"
0293 msgid "Warning"
0294 msgstr "警告"
0295 
0296 #: src/kwikdisk.cpp:311
0297 #, kde-format
0298 msgid "KDE Free disk space utility"
0299 msgstr "KDE 磁碟空間公用程式"
0300 
0301 #: src/kwikdisk.cpp:313
0302 #, kde-format
0303 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0304 msgstr "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0305 
0306 #: src/kwikdisk.cpp:319
0307 #, kde-format
0308 msgid "Original author"
0309 msgstr "原始作者"
0310 
0311 #: src/kwikdisk.cpp:321
0312 #, kde-format
0313 msgid "Espen Sand"
0314 msgstr "Espen Sand"
0315 
0316 #: src/kwikdisk.cpp:322
0317 #, kde-format
0318 msgid "KDE 2 changes"
0319 msgstr "KDE 2 更改"
0320 
0321 #: src/kwikdisk.cpp:323
0322 #, kde-format
0323 msgid "Stanislav Karchebny"
0324 msgstr "Stanislav Karchebny"
0325 
0326 #: src/kwikdisk.cpp:324
0327 #, kde-format
0328 msgid "KDE 3 changes"
0329 msgstr "KDE 3 更改"
0330 
0331 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52
0332 #, kde-format
0333 msgid "Device"
0334 msgstr "裝置"
0335 
0336 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54
0337 #, kde-format
0338 msgid "Mount Point"
0339 msgstr "裝載點"
0340 
0341 #: src/mntconfig.cpp:48
0342 #, kde-format
0343 msgid "Mount Command"
0344 msgstr "裝載命令"
0345 
0346 #: src/mntconfig.cpp:48
0347 #, kde-format
0348 msgid "Unmount Command"
0349 msgstr "卸載命令"
0350 
0351 #: src/mntconfig.cpp:53
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "No device is selected"
0354 msgid "None"
0355 msgstr "無"
0356 
0357 #: src/mntconfig.cpp:55
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "No mount point is selected"
0360 msgid "None"
0361 msgstr "無"
0362 
0363 #: src/mntconfig.cpp:240
0364 #, kde-format
0365 msgid "Only local files supported."
0366 msgstr "只支援本機檔案。"
0367 
0368 #: src/mntconfig.cpp:256
0369 #, kde-format
0370 msgid "Only local files are currently supported."
0371 msgstr "目前只支援本機檔案。"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
0374 #: src/mntconfig.ui:20
0375 #, kde-format
0376 msgid "Icon name:"
0377 msgstr "圖示名稱:"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
0380 #: src/mntconfig.ui:30
0381 #, kde-format
0382 msgid "Mount Command:"
0383 msgstr "裝載命令:"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
0386 #: src/mntconfig.ui:40
0387 #, kde-format
0388 msgid "Unmount Command:"
0389 msgstr "卸載命令:"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
0392 #: src/mntconfig.ui:50
0393 #, kde-format
0394 msgid "Default Icon"
0395 msgstr "預設圖示"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
0399 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64
0400 #, kde-format
0401 msgid "Get Command..."
0402 msgstr "取得指令..."
0403 
0404 #: src/optiondialog.cpp:18
0405 #, kde-format
0406 msgid "Configure"
0407 msgstr "設定"
0408 
0409 #: src/optiondialog.cpp:24
0410 #, kde-format
0411 msgid "General Settings"
0412 msgstr "一般設定"
0413 
0414 #: src/optiondialog.cpp:28
0415 #, kde-format
0416 msgid "Mount Commands"
0417 msgstr "裝載命令"
0418 
0419 #~ msgid ""
0420 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device "
0421 #~ "or to open it in the file manager."
0422 #~ msgstr "滑鼠右鍵可以開啟內文選單來掛載或卸載裝置,或在檔案管理員中開啟。"