Warning, /utilities/kdf/po/tg/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdf.po to Tajik
0002 # translation of kdf.po to Тоҷикӣ
0003 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
0004 # 2004, infoDev, a World Bank organization
0005 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
0006 # 2004, KCT1, NGO
0007 #
0008 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004, 2019.
0009 # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kdf\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:28+0500\n"
0016 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0018 "Language: tg\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Абророва Хиромон"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
0034 
0035 #: src/disklist.cpp:314
0036 #, fuzzy, kde-format
0037 #| msgid "could not execute [%s]"
0038 msgid "could not execute [%1]"
0039 msgstr "иҷро нашуда истодааст [%s]"
0040 
0041 #: src/disks.cpp:262
0042 #, kde-format
0043 msgid ""
0044 "Called: %1\n"
0045 "\n"
0046 msgstr ""
0047 "Дархост шуда: %1\n"
0048 "\n"
0049 
0050 #: src/disks.cpp:283
0051 #, fuzzy, kde-format
0052 msgid "could not execute %1"
0053 msgstr "иҷро нашуда истодааст %s"
0054 
0055 #: src/kdf.cpp:26
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "Update action"
0058 msgid "&Update"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: src/kdf.cpp:56
0062 #, kde-format
0063 msgid "KDiskFree"
0064 msgstr "KDiskFree"
0065 
0066 #: src/kdf.cpp:58
0067 #, kde-format
0068 msgid "KDE free disk space utility"
0069 msgstr "Барномаи пуштибони муайяннамоии фазои озоди диск барои KDE"
0070 
0071 #: src/kdf.cpp:60
0072 #, kde-format
0073 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318
0077 #, kde-format
0078 msgid "Michael Kropfberger"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: src/kdfconfig.cpp:32
0082 #, fuzzy, kde-format
0083 #| msgid "Icon"
0084 msgctxt "TODO"
0085 msgid "Icon"
0086 msgstr "Тасвир"
0087 
0088 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55
0089 #, fuzzy, kde-format
0090 #| msgid "Device"
0091 msgctxt "Device of the storage"
0092 msgid "Device"
0093 msgstr "Дастгоҳ"
0094 
0095 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56
0096 #, fuzzy, kde-format
0097 #| msgid "Type"
0098 msgctxt "Filesystem on storage"
0099 msgid "Type"
0100 msgstr "Навъ"
0101 
0102 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid "Size"
0105 msgctxt "Total size of the storage"
0106 msgid "Size"
0107 msgstr "Андоза"
0108 
0109 #: src/kdfconfig.cpp:36
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 #| msgid "Mount Point"
0112 msgctxt "Mount point of the storage"
0113 msgid "Mount Point"
0114 msgstr "Нуқтаи Васлшавӣ"
0115 
0116 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59
0117 #, fuzzy, kde-format
0118 #| msgid "Free"
0119 msgctxt "Free space in storage"
0120 msgid "Free"
0121 msgstr "Озод"
0122 
0123 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60
0124 #, fuzzy, kde-format
0125 #| msgid "Full %"
0126 msgctxt "Used storage space in %"
0127 msgid "Full %"
0128 msgstr "Пур %"
0129 
0130 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61
0131 #, fuzzy, kde-format
0132 #| msgid "Usage"
0133 msgctxt "Usage graphical bar"
0134 msgid "Usage"
0135 msgstr "Истифода шуда"
0136 
0137 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184
0138 #, fuzzy, kde-format
0139 #| msgid "visible"
0140 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
0141 msgid "visible"
0142 msgstr "дидорӣ"
0143 
0144 #: src/kdfconfig.cpp:163
0145 #, fuzzy, kde-format
0146 #| msgid "visible"
0147 msgctxt "Are items on device information columns visible?"
0148 msgid "visible"
0149 msgstr "дидорӣ"
0150 
0151 #: src/kdfconfig.cpp:164
0152 #, fuzzy, kde-format
0153 #| msgid "hidden"
0154 msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
0155 msgid "hidden"
0156 msgstr "пинҳоншуда"
0157 
0158 #: src/kdfconfig.cpp:201
0159 #, fuzzy, kde-format
0160 #| msgid "hidden"
0161 msgctxt "Device information item is hidden"
0162 msgid "hidden"
0163 msgstr "пинҳоншуда"
0164 
0165 #: src/kdfconfig.cpp:202
0166 #, fuzzy, kde-format
0167 #| msgid "visible"
0168 msgctxt "Device information item is visible"
0169 msgid "visible"
0170 msgstr "дидорӣ"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
0173 #: src/kdfconfig.ui:35
0174 #, kde-format
0175 msgid "Update frequency:"
0176 msgstr ""
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
0179 #: src/kdfconfig.ui:42
0180 #, kde-format
0181 msgid " sec"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
0185 #: src/kdfconfig.ui:55
0186 #, kde-format
0187 msgid "Open file manager automatically on mount"
0188 msgstr "Мудири файлиро ҳангоми насбшавӣ кушоед"
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
0191 #: src/kdfconfig.ui:62
0192 #, kde-format
0193 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
0194 msgstr "Ҳангоме, ки диск қариб пур мешавад, тирезаро нишон диҳед"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck)
0197 #: src/kdfconfig.ui:69
0198 #, kde-format
0199 msgid "Use system default file manager"
0200 msgstr ""
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
0203 #: src/kdfconfig.ui:76
0204 #, no-c-format, kde-format
0205 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
0206 msgstr "Мудири файлӣ (масалан konsole -e mc %m):"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel)
0209 #: src/kdfconfig.ui:94
0210 #, kde-format
0211 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak."
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "Disk percentage"
0217 msgid "%1%"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #. i18n: ectx: Menu (file)
0221 #: src/kdfui.rc:5
0222 #, kde-format
0223 msgid "&File"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: src/kdfwidget.cpp:58
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "Mount Point"
0229 msgctxt "Mount point of storage"
0230 msgid "Mount Point"
0231 msgstr "Нуқтаи Васлшавӣ"
0232 
0233 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298
0234 #, kde-format
0235 msgid "N/A"
0236 msgstr "Р/Ш"
0237 
0238 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267
0239 #, fuzzy, kde-format
0240 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
0241 msgstr "Дастгоҳи [%1] дар [%2] қариб, ки пур шудааст!"
0242 
0243 #: src/kdfwidget.cpp:357
0244 #, kde-format
0245 msgctxt "Warning device getting critically full"
0246 msgid "Warning"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: src/kdfwidget.cpp:405
0250 #, kde-format
0251 msgid "Mount Device"
0252 msgstr "Дстгоҳи Насбкунӣ"
0253 
0254 #: src/kdfwidget.cpp:406
0255 #, kde-format
0256 msgid "Unmount Device"
0257 msgstr "Дастгоҳи Кандакунии Насбшавӣ"
0258 
0259 #: src/kdfwidget.cpp:408
0260 #, kde-format
0261 msgid "Open in File Manager"
0262 msgstr "Кушодан дар Мудири Файл"
0263 
0264 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428
0265 #, kde-format
0266 msgid "MOUNTING"
0267 msgstr "НАСБКУНӢ"
0268 
0269 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309
0270 #, kde-format
0271 msgid "KwikDisk"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: src/kwikdisk.cpp:66
0275 #, kde-format
0276 msgid "&Start KDiskFree"
0277 msgstr "&Оғози KDiskFree"
0278 
0279 #: src/kwikdisk.cpp:70
0280 #, kde-format
0281 msgid "&Configure KwikDisk..."
0282 msgstr "&Танзимкунии KwikDisk..."
0283 
0284 #: src/kwikdisk.cpp:178
0285 #, fuzzy, kde-format
0286 #| msgid "Unmount"
0287 msgctxt "Unmount the storage device"
0288 msgid "Unmount"
0289 msgstr "Ғайри насбкардан"
0290 
0291 #: src/kwikdisk.cpp:178
0292 #, fuzzy, kde-format
0293 #| msgid "Mount"
0294 msgctxt "Mount the storage device"
0295 msgid "Mount"
0296 msgstr "Насб кардан"
0297 
0298 #: src/kwikdisk.cpp:201
0299 #, kde-format
0300 msgid "You must login as root to mount this disk"
0301 msgstr "Барои насбкунии ин диск шумо бояд ҳамчун решавӣ ба низом ворид шавед"
0302 
0303 #: src/kwikdisk.cpp:269
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "Device is getting critically full"
0306 msgid "Warning"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: src/kwikdisk.cpp:311
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 msgid "KDE Free disk space utility"
0312 msgstr "Барномаи пуштибони муайяннамоии фазои озоди диск барои KDE"
0313 
0314 #: src/kwikdisk.cpp:313
0315 #, kde-format
0316 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: src/kwikdisk.cpp:319
0320 #, kde-format
0321 msgid "Original author"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: src/kwikdisk.cpp:321
0325 #, kde-format
0326 msgid "Espen Sand"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: src/kwikdisk.cpp:322
0330 #, kde-format
0331 msgid "KDE 2 changes"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: src/kwikdisk.cpp:323
0335 #, kde-format
0336 msgid "Stanislav Karchebny"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: src/kwikdisk.cpp:324
0340 #, kde-format
0341 msgid "KDE 3 changes"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52
0345 #, kde-format
0346 msgid "Device"
0347 msgstr "Дастгоҳ"
0348 
0349 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54
0350 #, kde-format
0351 msgid "Mount Point"
0352 msgstr "Нуқтаи Васлшавӣ"
0353 
0354 #: src/mntconfig.cpp:48
0355 #, kde-format
0356 msgid "Mount Command"
0357 msgstr "Фармони Насбкунӣ"
0358 
0359 #: src/mntconfig.cpp:48
0360 #, kde-format
0361 msgid "Unmount Command"
0362 msgstr "Фармони Кандакунии Насб"
0363 
0364 #: src/mntconfig.cpp:53
0365 #, fuzzy, kde-format
0366 #| msgid "None"
0367 msgctxt "No device is selected"
0368 msgid "None"
0369 msgstr "Нест"
0370 
0371 #: src/mntconfig.cpp:55
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 #| msgid "None"
0374 msgctxt "No mount point is selected"
0375 msgid "None"
0376 msgstr "Нест"
0377 
0378 #: src/mntconfig.cpp:240
0379 #, kde-format
0380 msgid "Only local files supported."
0381 msgstr "Танҳо файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мегарданд."
0382 
0383 #: src/mntconfig.cpp:256
0384 #, kde-format
0385 msgid "Only local files are currently supported."
0386 msgstr "Дар айни замон танҳо файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мегарданд."
0387 
0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
0389 #: src/mntconfig.ui:20
0390 #, fuzzy, kde-format
0391 #| msgid "Icon"
0392 msgid "Icon name:"
0393 msgstr "Тасвир"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
0396 #: src/mntconfig.ui:30
0397 #, fuzzy, kde-format
0398 #| msgid "Mount Command"
0399 msgid "Mount Command:"
0400 msgstr "Фармони Насбкунӣ"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
0403 #: src/mntconfig.ui:40
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "Unmount Command"
0406 msgid "Unmount Command:"
0407 msgstr "Фармони Кандакунии Насб"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
0410 #: src/mntconfig.ui:50
0411 #, kde-format
0412 msgid "Default Icon"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
0417 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64
0418 #, fuzzy, kde-format
0419 #| msgid "Get Mount Command"
0420 msgid "Get Command..."
0421 msgstr "Гирифтани Фармони Насбкунӣ"
0422 
0423 #: src/optiondialog.cpp:18
0424 #, kde-format
0425 msgid "Configure"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: src/optiondialog.cpp:24
0429 #, kde-format
0430 msgid "General Settings"
0431 msgstr "Гузоришҳои Умумӣ"
0432 
0433 #: src/optiondialog.cpp:28
0434 #, kde-format
0435 msgid "Mount Commands"
0436 msgstr "Фармонҳои Насбкунӣ"
0437 
0438 #, fuzzy
0439 #~ msgid "A test application"
0440 #~ msgstr "Замимаи санҷишӣ."
0441 
0442 #, fuzzy
0443 #~| msgid ""
0444 #~| "<h3>Hardware Information</h3><br> All the information modules return "
0445 #~| "information about a certain aspect of your computer hardware or your "
0446 #~| "operating system. Not all modules are available on all hardware "
0447 #~| "architectures and/or operating systems."
0448 #~ msgid ""
0449 #~ "<h3>Hardware Information</h3><br /> All the information modules return "
0450 #~ "information about a certain aspect of your computer hardware or your "
0451 #~ "operating system. Not all modules are available on all hardware "
0452 #~ "architectures and/or operating systems."
0453 #~ msgstr ""
0454 #~ "<h3>Маълумот оиди Сахтафзор</h3><br> Ҳамаи модулҳои маълумоти додаҳоро "
0455 #~ "оиди ҷиҳатҳои гуногуни сахтафзор ё системаи омми бармегардонад. На ҳама "
0456 #~ "модулҳо барои ҳамаи тарроҳиҳо ва/ё системаҳои омми дастрасонд."
0457 
0458 #~ msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
0459 #~ msgstr "Зуддии навкунӣ [сонияҳо]. Қиммати 0 навсозиро ҳанӯз мекунад"
0460 
0461 #, fuzzy
0462 #~| msgid "Mount Command"
0463 #~ msgid "Mount command:"
0464 #~ msgstr "Фармони Насбкунӣ"
0465 
0466 #, fuzzy
0467 #~| msgid "Unmount Command"
0468 #~ msgid "Unmount command:"
0469 #~ msgstr "Фармони Кандакунии Насб"
0470 
0471 #~ msgid ""
0472 #~ "This filename is not valid: %1\n"
0473 #~ "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
0474 #~ msgstr ""
0475 #~ "Ин номи файд нодуруст аст: %1\n"
0476 #~ "Он бояд бо \"_mount\" ё \"_unmount\" анҷом ёбад."
0477 
0478 #~ msgid "%1 (%2) %3 on %4"
0479 #~ msgstr "%1 (%2) %3 дар %4"
0480 
0481 #, fuzzy
0482 #~| msgid "Icon"
0483 #~ msgctxt "Storage device icon"
0484 #~ msgid "Icon"
0485 #~ msgstr "Тасвир"
0486 
0487 #, fuzzy
0488 #~| msgid "visible"
0489 #~ msgctxt "Item on the device information column is visible"
0490 #~ msgid "visible"
0491 #~ msgstr "дидорӣ"
0492 
0493 #~ msgid "Get Unmount Command"
0494 #~ msgstr "Гирифтани Фармони Кандакунии Насб"