Warning, /utilities/kdf/po/tg/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdf.po to Tajik 0002 # translation of kdf.po to Тоҷикӣ 0003 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 2004, infoDev, a World Bank organization 0005 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. 0006 # 2004, KCT1, NGO 0007 # 0008 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004, 2019. 0009 # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kdf\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:28+0500\n" 0016 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0018 "Language: tg\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Абророва Хиромон" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" 0034 0035 #: src/disklist.cpp:314 0036 #, fuzzy, kde-format 0037 #| msgid "could not execute [%s]" 0038 msgid "could not execute [%1]" 0039 msgstr "иҷро нашуда истодааст [%s]" 0040 0041 #: src/disks.cpp:262 0042 #, kde-format 0043 msgid "" 0044 "Called: %1\n" 0045 "\n" 0046 msgstr "" 0047 "Дархост шуда: %1\n" 0048 "\n" 0049 0050 #: src/disks.cpp:283 0051 #, fuzzy, kde-format 0052 msgid "could not execute %1" 0053 msgstr "иҷро нашуда истодааст %s" 0054 0055 #: src/kdf.cpp:26 0056 #, kde-format 0057 msgctxt "Update action" 0058 msgid "&Update" 0059 msgstr "" 0060 0061 #: src/kdf.cpp:56 0062 #, kde-format 0063 msgid "KDiskFree" 0064 msgstr "KDiskFree" 0065 0066 #: src/kdf.cpp:58 0067 #, kde-format 0068 msgid "KDE free disk space utility" 0069 msgstr "Барномаи пуштибони муайяннамоии фазои озоди диск барои KDE" 0070 0071 #: src/kdf.cpp:60 0072 #, kde-format 0073 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318 0077 #, kde-format 0078 msgid "Michael Kropfberger" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: src/kdfconfig.cpp:32 0082 #, fuzzy, kde-format 0083 #| msgid "Icon" 0084 msgctxt "TODO" 0085 msgid "Icon" 0086 msgstr "Тасвир" 0087 0088 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55 0089 #, fuzzy, kde-format 0090 #| msgid "Device" 0091 msgctxt "Device of the storage" 0092 msgid "Device" 0093 msgstr "Дастгоҳ" 0094 0095 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56 0096 #, fuzzy, kde-format 0097 #| msgid "Type" 0098 msgctxt "Filesystem on storage" 0099 msgid "Type" 0100 msgstr "Навъ" 0101 0102 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57 0103 #, fuzzy, kde-format 0104 #| msgid "Size" 0105 msgctxt "Total size of the storage" 0106 msgid "Size" 0107 msgstr "Андоза" 0108 0109 #: src/kdfconfig.cpp:36 0110 #, fuzzy, kde-format 0111 #| msgid "Mount Point" 0112 msgctxt "Mount point of the storage" 0113 msgid "Mount Point" 0114 msgstr "Нуқтаи Васлшавӣ" 0115 0116 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59 0117 #, fuzzy, kde-format 0118 #| msgid "Free" 0119 msgctxt "Free space in storage" 0120 msgid "Free" 0121 msgstr "Озод" 0122 0123 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60 0124 #, fuzzy, kde-format 0125 #| msgid "Full %" 0126 msgctxt "Used storage space in %" 0127 msgid "Full %" 0128 msgstr "Пур %" 0129 0130 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61 0131 #, fuzzy, kde-format 0132 #| msgid "Usage" 0133 msgctxt "Usage graphical bar" 0134 msgid "Usage" 0135 msgstr "Истифода шуда" 0136 0137 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184 0138 #, fuzzy, kde-format 0139 #| msgid "visible" 0140 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" 0141 msgid "visible" 0142 msgstr "дидорӣ" 0143 0144 #: src/kdfconfig.cpp:163 0145 #, fuzzy, kde-format 0146 #| msgid "visible" 0147 msgctxt "Are items on device information columns visible?" 0148 msgid "visible" 0149 msgstr "дидорӣ" 0150 0151 #: src/kdfconfig.cpp:164 0152 #, fuzzy, kde-format 0153 #| msgid "hidden" 0154 msgctxt "Are items on device information columns hidden?" 0155 msgid "hidden" 0156 msgstr "пинҳоншуда" 0157 0158 #: src/kdfconfig.cpp:201 0159 #, fuzzy, kde-format 0160 #| msgid "hidden" 0161 msgctxt "Device information item is hidden" 0162 msgid "hidden" 0163 msgstr "пинҳоншуда" 0164 0165 #: src/kdfconfig.cpp:202 0166 #, fuzzy, kde-format 0167 #| msgid "visible" 0168 msgctxt "Device information item is visible" 0169 msgid "visible" 0170 msgstr "дидорӣ" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) 0173 #: src/kdfconfig.ui:35 0174 #, kde-format 0175 msgid "Update frequency:" 0176 msgstr "" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) 0179 #: src/kdfconfig.ui:42 0180 #, kde-format 0181 msgid " sec" 0182 msgstr "" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) 0185 #: src/kdfconfig.ui:55 0186 #, kde-format 0187 msgid "Open file manager automatically on mount" 0188 msgstr "Мудири файлиро ҳангоми насбшавӣ кушоед" 0189 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) 0191 #: src/kdfconfig.ui:62 0192 #, kde-format 0193 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" 0194 msgstr "Ҳангоме, ки диск қариб пур мешавад, тирезаро нишон диҳед" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck) 0197 #: src/kdfconfig.ui:69 0198 #, kde-format 0199 msgid "Use system default file manager" 0200 msgstr "" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) 0203 #: src/kdfconfig.ui:76 0204 #, no-c-format, kde-format 0205 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" 0206 msgstr "Мудири файлӣ (масалан konsole -e mc %m):" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel) 0209 #: src/kdfconfig.ui:94 0210 #, kde-format 0211 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak." 0212 msgstr "" 0213 0214 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "Disk percentage" 0217 msgid "%1%" 0218 msgstr "" 0219 0220 #. i18n: ectx: Menu (file) 0221 #: src/kdfui.rc:5 0222 #, kde-format 0223 msgid "&File" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: src/kdfwidget.cpp:58 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 #| msgid "Mount Point" 0229 msgctxt "Mount point of storage" 0230 msgid "Mount Point" 0231 msgstr "Нуқтаи Васлшавӣ" 0232 0233 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298 0234 #, kde-format 0235 msgid "N/A" 0236 msgstr "Р/Ш" 0237 0238 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267 0239 #, fuzzy, kde-format 0240 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." 0241 msgstr "Дастгоҳи [%1] дар [%2] қариб, ки пур шудааст!" 0242 0243 #: src/kdfwidget.cpp:357 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "Warning device getting critically full" 0246 msgid "Warning" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: src/kdfwidget.cpp:405 0250 #, kde-format 0251 msgid "Mount Device" 0252 msgstr "Дстгоҳи Насбкунӣ" 0253 0254 #: src/kdfwidget.cpp:406 0255 #, kde-format 0256 msgid "Unmount Device" 0257 msgstr "Дастгоҳи Кандакунии Насбшавӣ" 0258 0259 #: src/kdfwidget.cpp:408 0260 #, kde-format 0261 msgid "Open in File Manager" 0262 msgstr "Кушодан дар Мудири Файл" 0263 0264 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428 0265 #, kde-format 0266 msgid "MOUNTING" 0267 msgstr "НАСБКУНӢ" 0268 0269 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309 0270 #, kde-format 0271 msgid "KwikDisk" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: src/kwikdisk.cpp:66 0275 #, kde-format 0276 msgid "&Start KDiskFree" 0277 msgstr "&Оғози KDiskFree" 0278 0279 #: src/kwikdisk.cpp:70 0280 #, kde-format 0281 msgid "&Configure KwikDisk..." 0282 msgstr "&Танзимкунии KwikDisk..." 0283 0284 #: src/kwikdisk.cpp:178 0285 #, fuzzy, kde-format 0286 #| msgid "Unmount" 0287 msgctxt "Unmount the storage device" 0288 msgid "Unmount" 0289 msgstr "Ғайри насбкардан" 0290 0291 #: src/kwikdisk.cpp:178 0292 #, fuzzy, kde-format 0293 #| msgid "Mount" 0294 msgctxt "Mount the storage device" 0295 msgid "Mount" 0296 msgstr "Насб кардан" 0297 0298 #: src/kwikdisk.cpp:201 0299 #, kde-format 0300 msgid "You must login as root to mount this disk" 0301 msgstr "Барои насбкунии ин диск шумо бояд ҳамчун решавӣ ба низом ворид шавед" 0302 0303 #: src/kwikdisk.cpp:269 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "Device is getting critically full" 0306 msgid "Warning" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: src/kwikdisk.cpp:311 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 msgid "KDE Free disk space utility" 0312 msgstr "Барномаи пуштибони муайяннамоии фазои озоди диск барои KDE" 0313 0314 #: src/kwikdisk.cpp:313 0315 #, kde-format 0316 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: src/kwikdisk.cpp:319 0320 #, kde-format 0321 msgid "Original author" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: src/kwikdisk.cpp:321 0325 #, kde-format 0326 msgid "Espen Sand" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: src/kwikdisk.cpp:322 0330 #, kde-format 0331 msgid "KDE 2 changes" 0332 msgstr "" 0333 0334 #: src/kwikdisk.cpp:323 0335 #, kde-format 0336 msgid "Stanislav Karchebny" 0337 msgstr "" 0338 0339 #: src/kwikdisk.cpp:324 0340 #, kde-format 0341 msgid "KDE 3 changes" 0342 msgstr "" 0343 0344 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52 0345 #, kde-format 0346 msgid "Device" 0347 msgstr "Дастгоҳ" 0348 0349 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54 0350 #, kde-format 0351 msgid "Mount Point" 0352 msgstr "Нуқтаи Васлшавӣ" 0353 0354 #: src/mntconfig.cpp:48 0355 #, kde-format 0356 msgid "Mount Command" 0357 msgstr "Фармони Насбкунӣ" 0358 0359 #: src/mntconfig.cpp:48 0360 #, kde-format 0361 msgid "Unmount Command" 0362 msgstr "Фармони Кандакунии Насб" 0363 0364 #: src/mntconfig.cpp:53 0365 #, fuzzy, kde-format 0366 #| msgid "None" 0367 msgctxt "No device is selected" 0368 msgid "None" 0369 msgstr "Нест" 0370 0371 #: src/mntconfig.cpp:55 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 #| msgid "None" 0374 msgctxt "No mount point is selected" 0375 msgid "None" 0376 msgstr "Нест" 0377 0378 #: src/mntconfig.cpp:240 0379 #, kde-format 0380 msgid "Only local files supported." 0381 msgstr "Танҳо файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мегарданд." 0382 0383 #: src/mntconfig.cpp:256 0384 #, kde-format 0385 msgid "Only local files are currently supported." 0386 msgstr "Дар айни замон танҳо файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мегарданд." 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) 0389 #: src/mntconfig.ui:20 0390 #, fuzzy, kde-format 0391 #| msgid "Icon" 0392 msgid "Icon name:" 0393 msgstr "Тасвир" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 0396 #: src/mntconfig.ui:30 0397 #, fuzzy, kde-format 0398 #| msgid "Mount Command" 0399 msgid "Mount Command:" 0400 msgstr "Фармони Насбкунӣ" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) 0403 #: src/mntconfig.ui:40 0404 #, fuzzy, kde-format 0405 #| msgid "Unmount Command" 0406 msgid "Unmount Command:" 0407 msgstr "Фармони Кандакунии Насб" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) 0410 #: src/mntconfig.ui:50 0411 #, kde-format 0412 msgid "Default Icon" 0413 msgstr "" 0414 0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) 0417 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64 0418 #, fuzzy, kde-format 0419 #| msgid "Get Mount Command" 0420 msgid "Get Command..." 0421 msgstr "Гирифтани Фармони Насбкунӣ" 0422 0423 #: src/optiondialog.cpp:18 0424 #, kde-format 0425 msgid "Configure" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: src/optiondialog.cpp:24 0429 #, kde-format 0430 msgid "General Settings" 0431 msgstr "Гузоришҳои Умумӣ" 0432 0433 #: src/optiondialog.cpp:28 0434 #, kde-format 0435 msgid "Mount Commands" 0436 msgstr "Фармонҳои Насбкунӣ" 0437 0438 #, fuzzy 0439 #~ msgid "A test application" 0440 #~ msgstr "Замимаи санҷишӣ." 0441 0442 #, fuzzy 0443 #~| msgid "" 0444 #~| "<h3>Hardware Information</h3><br> All the information modules return " 0445 #~| "information about a certain aspect of your computer hardware or your " 0446 #~| "operating system. Not all modules are available on all hardware " 0447 #~| "architectures and/or operating systems." 0448 #~ msgid "" 0449 #~ "<h3>Hardware Information</h3><br /> All the information modules return " 0450 #~ "information about a certain aspect of your computer hardware or your " 0451 #~ "operating system. Not all modules are available on all hardware " 0452 #~ "architectures and/or operating systems." 0453 #~ msgstr "" 0454 #~ "<h3>Маълумот оиди Сахтафзор</h3><br> Ҳамаи модулҳои маълумоти додаҳоро " 0455 #~ "оиди ҷиҳатҳои гуногуни сахтафзор ё системаи омми бармегардонад. На ҳама " 0456 #~ "модулҳо барои ҳамаи тарроҳиҳо ва/ё системаҳои омми дастрасонд." 0457 0458 #~ msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" 0459 #~ msgstr "Зуддии навкунӣ [сонияҳо]. Қиммати 0 навсозиро ҳанӯз мекунад" 0460 0461 #, fuzzy 0462 #~| msgid "Mount Command" 0463 #~ msgid "Mount command:" 0464 #~ msgstr "Фармони Насбкунӣ" 0465 0466 #, fuzzy 0467 #~| msgid "Unmount Command" 0468 #~ msgid "Unmount command:" 0469 #~ msgstr "Фармони Кандакунии Насб" 0470 0471 #~ msgid "" 0472 #~ "This filename is not valid: %1\n" 0473 #~ "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." 0474 #~ msgstr "" 0475 #~ "Ин номи файд нодуруст аст: %1\n" 0476 #~ "Он бояд бо \"_mount\" ё \"_unmount\" анҷом ёбад." 0477 0478 #~ msgid "%1 (%2) %3 on %4" 0479 #~ msgstr "%1 (%2) %3 дар %4" 0480 0481 #, fuzzy 0482 #~| msgid "Icon" 0483 #~ msgctxt "Storage device icon" 0484 #~ msgid "Icon" 0485 #~ msgstr "Тасвир" 0486 0487 #, fuzzy 0488 #~| msgid "visible" 0489 #~ msgctxt "Item on the device information column is visible" 0490 #~ msgid "visible" 0491 #~ msgstr "дидорӣ" 0492 0493 #~ msgid "Get Unmount Command" 0494 #~ msgstr "Гирифтани Фармони Кандакунии Насб"