Warning, /utilities/kdf/po/sr/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kdf.po into Serbian. 0002 # Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. 0003 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2009, 2016, 2017. 0004 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. 0005 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009. 0006 # Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kdf\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2017-09-28 18:00+0200\n" 0013 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0014 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0015 "Language: sr\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 "X-Environment: kde\n" 0024 0025 # well-spelled: Дезелин 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net" 0035 0036 #: src/disklist.cpp:314 0037 #, kde-format 0038 msgid "could not execute [%1]" 0039 msgstr "не могу да извршим [%1]" 0040 0041 #: src/disks.cpp:262 0042 #, kde-format 0043 msgid "" 0044 "Called: %1\n" 0045 "\n" 0046 msgstr "" 0047 "Позив: %1\n" 0048 "\n" 0049 0050 #: src/disks.cpp:283 0051 #, kde-format 0052 msgid "could not execute %1" 0053 msgstr "не могу да извршим %1" 0054 0055 #: src/kdf.cpp:26 0056 #, kde-format 0057 msgctxt "Update action" 0058 msgid "&Update" 0059 msgstr "&Ажурирај" 0060 0061 #: src/kdf.cpp:56 0062 #, kde-format 0063 msgid "KDiskFree" 0064 msgstr "К‑диск‑простор" 0065 0066 #: src/kdf.cpp:58 0067 #, kde-format 0068 msgid "KDE free disk space utility" 0069 msgstr "КДЕ‑ова алатка за простор на диску" 0070 0071 #: src/kdf.cpp:60 0072 #, kde-format 0073 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0074 msgstr "© 1998–2001, Михаел Кропфбергер" 0075 0076 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318 0077 #, kde-format 0078 msgid "Michael Kropfberger" 0079 msgstr "Михаел Кропфбергер" 0080 0081 # >> @title:column 0082 #: src/kdfconfig.cpp:32 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "TODO" 0085 msgid "Icon" 0086 msgstr "иконица" 0087 0088 # >> @title:column 0089 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "Device of the storage" 0092 msgid "Device" 0093 msgstr "уређај" 0094 0095 # >> @title:column 0096 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "Filesystem on storage" 0099 msgid "Type" 0100 msgstr "тип" 0101 0102 # >> @title:column 0103 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "Total size of the storage" 0106 msgid "Size" 0107 msgstr "величина" 0108 0109 # >> @title:column 0110 #: src/kdfconfig.cpp:36 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "Mount point of the storage" 0113 msgid "Mount Point" 0114 msgstr "тачка монтирања" 0115 0116 # >> @title:column 0117 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "Free space in storage" 0120 msgid "Free" 0121 msgstr "слободно" 0122 0123 # >> @title:column 0124 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "Used storage space in %" 0127 msgid "Full %" 0128 msgstr "попуњено %" 0129 0130 # >> @title:column 0131 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "Usage graphical bar" 0134 msgid "Usage" 0135 msgstr "употреба" 0136 0137 # >> @item:intable 0138 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" 0141 msgid "visible" 0142 msgstr "видљиво" 0143 0144 #: src/kdfconfig.cpp:163 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "Are items on device information columns visible?" 0147 msgid "visible" 0148 msgstr "видљиво" 0149 0150 #: src/kdfconfig.cpp:164 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "Are items on device information columns hidden?" 0153 msgid "hidden" 0154 msgstr "скривено" 0155 0156 #: src/kdfconfig.cpp:201 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "Device information item is hidden" 0159 msgid "hidden" 0160 msgstr "скривено" 0161 0162 #: src/kdfconfig.cpp:202 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "Device information item is visible" 0165 msgid "visible" 0166 msgstr "видљиво" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) 0169 #: src/kdfconfig.ui:35 0170 #, kde-format 0171 msgid "Update frequency:" 0172 msgstr "Учестаност освежавања:" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) 0175 #: src/kdfconfig.ui:42 0176 #, kde-format 0177 msgid " sec" 0178 msgstr " сек." 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) 0181 #: src/kdfconfig.ui:55 0182 #, kde-format 0183 msgid "Open file manager automatically on mount" 0184 msgstr "Аутоматски отвори менаџер фајлова при монтирању" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) 0187 #: src/kdfconfig.ui:62 0188 #, kde-format 0189 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" 0190 msgstr "Прикажи прозор када се диск критично попуни" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck) 0193 #: src/kdfconfig.ui:69 0194 #, kde-format 0195 msgid "Use system default file manager" 0196 msgstr "" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) 0199 #: src/kdfconfig.ui:76 0200 #, no-c-format, kde-format 0201 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" 0202 msgstr "Менаџер фајлова (нпр. „konsole -e mc %m“):" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel) 0205 #: src/kdfconfig.ui:94 0206 #, kde-format 0207 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak." 0208 msgstr "" 0209 0210 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "Disk percentage" 0213 msgid "%1%" 0214 msgstr "%1%" 0215 0216 #. i18n: ectx: Menu (file) 0217 #: src/kdfui.rc:5 0218 #, kde-format 0219 msgid "&File" 0220 msgstr "&Фајл" 0221 0222 #: src/kdfwidget.cpp:58 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "Mount point of storage" 0225 msgid "Mount Point" 0226 msgstr "тачка монтирања" 0227 0228 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298 0229 #, kde-format 0230 msgid "N/A" 0231 msgstr "н/д" 0232 0233 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267 0234 #, kde-format 0235 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." 0236 msgstr "Уређај „%1“ на „%2“ постаје критично пун." 0237 0238 #: src/kdfwidget.cpp:357 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "Warning device getting critically full" 0241 msgid "Warning" 0242 msgstr "Упозорење" 0243 0244 #: src/kdfwidget.cpp:405 0245 #, kde-format 0246 msgid "Mount Device" 0247 msgstr "Монтирај уређај" 0248 0249 #: src/kdfwidget.cpp:406 0250 #, kde-format 0251 msgid "Unmount Device" 0252 msgstr "Демонтирај уређај" 0253 0254 #: src/kdfwidget.cpp:408 0255 #, kde-format 0256 msgid "Open in File Manager" 0257 msgstr "Отвори у менаџеру фајлова" 0258 0259 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428 0260 #, kde-format 0261 msgid "MOUNTING" 0262 msgstr "монтира се" 0263 0264 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309 0265 #, kde-format 0266 msgid "KwikDisk" 0267 msgstr "Квикдиск" 0268 0269 #: src/kwikdisk.cpp:66 0270 #, kde-format 0271 msgid "&Start KDiskFree" 0272 msgstr "&Покрени К‑диск‑простор" 0273 0274 #: src/kwikdisk.cpp:70 0275 #, kde-format 0276 msgid "&Configure KwikDisk..." 0277 msgstr "&Подеси Квикдиск..." 0278 0279 #: src/kwikdisk.cpp:178 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "Unmount the storage device" 0282 msgid "Unmount" 0283 msgstr "Демонтирај" 0284 0285 #: src/kwikdisk.cpp:178 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "Mount the storage device" 0288 msgid "Mount" 0289 msgstr "Монтирај" 0290 0291 #: src/kwikdisk.cpp:201 0292 #, kde-format 0293 msgid "You must login as root to mount this disk" 0294 msgstr "Морате бити пријављени корено да бисте монтирали овај диск." 0295 0296 #: src/kwikdisk.cpp:269 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "Device is getting critically full" 0299 msgid "Warning" 0300 msgstr "Упозорење" 0301 0302 #: src/kwikdisk.cpp:311 0303 #, kde-format 0304 msgid "KDE Free disk space utility" 0305 msgstr "КДЕ‑ова алатка за простор на диску" 0306 0307 #: src/kwikdisk.cpp:313 0308 #, kde-format 0309 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0310 msgstr "© 2004, Станислав Карчебњи" 0311 0312 #: src/kwikdisk.cpp:319 0313 #, kde-format 0314 msgid "Original author" 0315 msgstr "Првобитни аутор" 0316 0317 #: src/kwikdisk.cpp:321 0318 #, kde-format 0319 msgid "Espen Sand" 0320 msgstr "Еспен Санд" 0321 0322 #: src/kwikdisk.cpp:322 0323 #, kde-format 0324 msgid "KDE 2 changes" 0325 msgstr "Промене за КДЕ‑2" 0326 0327 #: src/kwikdisk.cpp:323 0328 #, kde-format 0329 msgid "Stanislav Karchebny" 0330 msgstr "Станислав Карчебњи" 0331 0332 #: src/kwikdisk.cpp:324 0333 #, kde-format 0334 msgid "KDE 3 changes" 0335 msgstr "Промене за КДЕ‑3" 0336 0337 # >> @title:column 0338 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52 0339 #, kde-format 0340 msgid "Device" 0341 msgstr "уређај" 0342 0343 # >> @title:column 0344 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54 0345 #, kde-format 0346 msgid "Mount Point" 0347 msgstr "тачка монтирања" 0348 0349 # >> @title:column 0350 #: src/mntconfig.cpp:48 0351 #, kde-format 0352 msgid "Mount Command" 0353 msgstr "наредба за монтирање" 0354 0355 # >> @title:column 0356 #: src/mntconfig.cpp:48 0357 #, kde-format 0358 msgid "Unmount Command" 0359 msgstr "наредба за демонтирање" 0360 0361 #: src/mntconfig.cpp:53 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "No device is selected" 0364 msgid "None" 0365 msgstr "ниједан" 0366 0367 #: src/mntconfig.cpp:55 0368 #, kde-format 0369 msgctxt "No mount point is selected" 0370 msgid "None" 0371 msgstr "ниједна" 0372 0373 #: src/mntconfig.cpp:240 0374 #, kde-format 0375 msgid "Only local files supported." 0376 msgstr "Подржани су само локални фајлови." 0377 0378 #: src/mntconfig.cpp:256 0379 #, kde-format 0380 msgid "Only local files are currently supported." 0381 msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови." 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) 0384 #: src/mntconfig.ui:20 0385 #, kde-format 0386 msgid "Icon name:" 0387 msgstr "Име иконице:" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 0390 #: src/mntconfig.ui:30 0391 #, kde-format 0392 msgid "Mount Command:" 0393 msgstr "Наредба за монтирање:" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) 0396 #: src/mntconfig.ui:40 0397 #, kde-format 0398 msgid "Unmount Command:" 0399 msgstr "Наредба за демонтирање:" 0400 0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) 0402 #: src/mntconfig.ui:50 0403 #, kde-format 0404 msgid "Default Icon" 0405 msgstr "Подразумевана иконица" 0406 0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) 0408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) 0409 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64 0410 #, kde-format 0411 msgid "Get Command..." 0412 msgstr "Добави наредбу..." 0413 0414 # >> @title:window 0415 #: src/optiondialog.cpp:18 0416 #, kde-format 0417 msgid "Configure" 0418 msgstr "Подешавање" 0419 0420 #: src/optiondialog.cpp:24 0421 #, kde-format 0422 msgid "General Settings" 0423 msgstr "Опште поставке" 0424 0425 #: src/optiondialog.cpp:28 0426 #, kde-format 0427 msgid "Mount Commands" 0428 msgstr "Наредбе монтирања" 0429 0430 #~ msgid "" 0431 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device " 0432 #~ "or to open it in the file manager." 0433 #~ msgstr "" 0434 #~ "Клик десним дугметом миша позива контекстни мени из којег можете " 0435 #~ "монтирати и демонтирати уређај или га отворити у менаџеру фајлова."