Warning, /utilities/kdf/po/sr/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdf.po into Serbian.
0002 # Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001.
0003 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2009, 2016, 2017.
0004 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
0005 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
0006 # Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kdf\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2017-09-28 18:00+0200\n"
0013 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
0014 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
0015 "Language: sr\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 "X-Environment: kde\n"
0024 
0025 # well-spelled: Дезелин
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net"
0035 
0036 #: src/disklist.cpp:314
0037 #, kde-format
0038 msgid "could not execute [%1]"
0039 msgstr "не могу да извршим [%1]"
0040 
0041 #: src/disks.cpp:262
0042 #, kde-format
0043 msgid ""
0044 "Called: %1\n"
0045 "\n"
0046 msgstr ""
0047 "Позив: %1\n"
0048 "\n"
0049 
0050 #: src/disks.cpp:283
0051 #, kde-format
0052 msgid "could not execute %1"
0053 msgstr "не могу да извршим %1"
0054 
0055 #: src/kdf.cpp:26
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "Update action"
0058 msgid "&Update"
0059 msgstr "&Ажурирај"
0060 
0061 #: src/kdf.cpp:56
0062 #, kde-format
0063 msgid "KDiskFree"
0064 msgstr "К‑диск‑простор"
0065 
0066 #: src/kdf.cpp:58
0067 #, kde-format
0068 msgid "KDE free disk space utility"
0069 msgstr "КДЕ‑ова алатка за простор на диску"
0070 
0071 #: src/kdf.cpp:60
0072 #, kde-format
0073 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0074 msgstr "© 1998–2001, Михаел Кропфбергер"
0075 
0076 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318
0077 #, kde-format
0078 msgid "Michael Kropfberger"
0079 msgstr "Михаел Кропфбергер"
0080 
0081 # >> @title:column
0082 #: src/kdfconfig.cpp:32
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "TODO"
0085 msgid "Icon"
0086 msgstr "иконица"
0087 
0088 # >> @title:column
0089 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "Device of the storage"
0092 msgid "Device"
0093 msgstr "уређај"
0094 
0095 # >> @title:column
0096 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "Filesystem on storage"
0099 msgid "Type"
0100 msgstr "тип"
0101 
0102 # >> @title:column
0103 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "Total size of the storage"
0106 msgid "Size"
0107 msgstr "величина"
0108 
0109 # >> @title:column
0110 #: src/kdfconfig.cpp:36
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "Mount point of the storage"
0113 msgid "Mount Point"
0114 msgstr "тачка монтирања"
0115 
0116 # >> @title:column
0117 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "Free space in storage"
0120 msgid "Free"
0121 msgstr "слободно"
0122 
0123 # >> @title:column
0124 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "Used storage space in %"
0127 msgid "Full %"
0128 msgstr "попуњено %"
0129 
0130 # >> @title:column
0131 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "Usage graphical bar"
0134 msgid "Usage"
0135 msgstr "употреба"
0136 
0137 # >> @item:intable
0138 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
0141 msgid "visible"
0142 msgstr "видљиво"
0143 
0144 #: src/kdfconfig.cpp:163
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "Are items on device information columns visible?"
0147 msgid "visible"
0148 msgstr "видљиво"
0149 
0150 #: src/kdfconfig.cpp:164
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
0153 msgid "hidden"
0154 msgstr "скривено"
0155 
0156 #: src/kdfconfig.cpp:201
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "Device information item is hidden"
0159 msgid "hidden"
0160 msgstr "скривено"
0161 
0162 #: src/kdfconfig.cpp:202
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "Device information item is visible"
0165 msgid "visible"
0166 msgstr "видљиво"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
0169 #: src/kdfconfig.ui:35
0170 #, kde-format
0171 msgid "Update frequency:"
0172 msgstr "Учестаност освежавања:"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
0175 #: src/kdfconfig.ui:42
0176 #, kde-format
0177 msgid " sec"
0178 msgstr " сек."
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
0181 #: src/kdfconfig.ui:55
0182 #, kde-format
0183 msgid "Open file manager automatically on mount"
0184 msgstr "Аутоматски отвори менаџер фајлова при монтирању"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
0187 #: src/kdfconfig.ui:62
0188 #, kde-format
0189 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
0190 msgstr "Прикажи прозор када се диск критично попуни"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck)
0193 #: src/kdfconfig.ui:69
0194 #, kde-format
0195 msgid "Use system default file manager"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
0199 #: src/kdfconfig.ui:76
0200 #, no-c-format, kde-format
0201 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
0202 msgstr "Менаџер фајлова (нпр. „konsole -e mc %m“):"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel)
0205 #: src/kdfconfig.ui:94
0206 #, kde-format
0207 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak."
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "Disk percentage"
0213 msgid "%1%"
0214 msgstr "%1%"
0215 
0216 #. i18n: ectx: Menu (file)
0217 #: src/kdfui.rc:5
0218 #, kde-format
0219 msgid "&File"
0220 msgstr "&Фајл"
0221 
0222 #: src/kdfwidget.cpp:58
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "Mount point of storage"
0225 msgid "Mount Point"
0226 msgstr "тачка монтирања"
0227 
0228 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298
0229 #, kde-format
0230 msgid "N/A"
0231 msgstr "н/д"
0232 
0233 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267
0234 #, kde-format
0235 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
0236 msgstr "Уређај „%1“ на „%2“ постаје критично пун."
0237 
0238 #: src/kdfwidget.cpp:357
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "Warning device getting critically full"
0241 msgid "Warning"
0242 msgstr "Упозорење"
0243 
0244 #: src/kdfwidget.cpp:405
0245 #, kde-format
0246 msgid "Mount Device"
0247 msgstr "Монтирај уређај"
0248 
0249 #: src/kdfwidget.cpp:406
0250 #, kde-format
0251 msgid "Unmount Device"
0252 msgstr "Демонтирај уређај"
0253 
0254 #: src/kdfwidget.cpp:408
0255 #, kde-format
0256 msgid "Open in File Manager"
0257 msgstr "Отвори у менаџеру фајлова"
0258 
0259 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428
0260 #, kde-format
0261 msgid "MOUNTING"
0262 msgstr "монтира се"
0263 
0264 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309
0265 #, kde-format
0266 msgid "KwikDisk"
0267 msgstr "Квикдиск"
0268 
0269 #: src/kwikdisk.cpp:66
0270 #, kde-format
0271 msgid "&Start KDiskFree"
0272 msgstr "&Покрени К‑диск‑простор"
0273 
0274 #: src/kwikdisk.cpp:70
0275 #, kde-format
0276 msgid "&Configure KwikDisk..."
0277 msgstr "&Подеси Квикдиск..."
0278 
0279 #: src/kwikdisk.cpp:178
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "Unmount the storage device"
0282 msgid "Unmount"
0283 msgstr "Демонтирај"
0284 
0285 #: src/kwikdisk.cpp:178
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "Mount the storage device"
0288 msgid "Mount"
0289 msgstr "Монтирај"
0290 
0291 #: src/kwikdisk.cpp:201
0292 #, kde-format
0293 msgid "You must login as root to mount this disk"
0294 msgstr "Морате бити пријављени корено да бисте монтирали овај диск."
0295 
0296 #: src/kwikdisk.cpp:269
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "Device is getting critically full"
0299 msgid "Warning"
0300 msgstr "Упозорење"
0301 
0302 #: src/kwikdisk.cpp:311
0303 #, kde-format
0304 msgid "KDE Free disk space utility"
0305 msgstr "КДЕ‑ова алатка за простор на диску"
0306 
0307 #: src/kwikdisk.cpp:313
0308 #, kde-format
0309 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0310 msgstr "© 2004, Станислав Карчебњи"
0311 
0312 #: src/kwikdisk.cpp:319
0313 #, kde-format
0314 msgid "Original author"
0315 msgstr "Првобитни аутор"
0316 
0317 #: src/kwikdisk.cpp:321
0318 #, kde-format
0319 msgid "Espen Sand"
0320 msgstr "Еспен Санд"
0321 
0322 #: src/kwikdisk.cpp:322
0323 #, kde-format
0324 msgid "KDE 2 changes"
0325 msgstr "Промене за КДЕ‑2"
0326 
0327 #: src/kwikdisk.cpp:323
0328 #, kde-format
0329 msgid "Stanislav Karchebny"
0330 msgstr "Станислав Карчебњи"
0331 
0332 #: src/kwikdisk.cpp:324
0333 #, kde-format
0334 msgid "KDE 3 changes"
0335 msgstr "Промене за КДЕ‑3"
0336 
0337 # >> @title:column
0338 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52
0339 #, kde-format
0340 msgid "Device"
0341 msgstr "уређај"
0342 
0343 # >> @title:column
0344 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54
0345 #, kde-format
0346 msgid "Mount Point"
0347 msgstr "тачка монтирања"
0348 
0349 # >> @title:column
0350 #: src/mntconfig.cpp:48
0351 #, kde-format
0352 msgid "Mount Command"
0353 msgstr "наредба за монтирање"
0354 
0355 # >> @title:column
0356 #: src/mntconfig.cpp:48
0357 #, kde-format
0358 msgid "Unmount Command"
0359 msgstr "наредба за демонтирање"
0360 
0361 #: src/mntconfig.cpp:53
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "No device is selected"
0364 msgid "None"
0365 msgstr "ниједан"
0366 
0367 #: src/mntconfig.cpp:55
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "No mount point is selected"
0370 msgid "None"
0371 msgstr "ниједна"
0372 
0373 #: src/mntconfig.cpp:240
0374 #, kde-format
0375 msgid "Only local files supported."
0376 msgstr "Подржани су само локални фајлови."
0377 
0378 #: src/mntconfig.cpp:256
0379 #, kde-format
0380 msgid "Only local files are currently supported."
0381 msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови."
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
0384 #: src/mntconfig.ui:20
0385 #, kde-format
0386 msgid "Icon name:"
0387 msgstr "Име иконице:"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
0390 #: src/mntconfig.ui:30
0391 #, kde-format
0392 msgid "Mount Command:"
0393 msgstr "Наредба за монтирање:"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
0396 #: src/mntconfig.ui:40
0397 #, kde-format
0398 msgid "Unmount Command:"
0399 msgstr "Наредба за демонтирање:"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
0402 #: src/mntconfig.ui:50
0403 #, kde-format
0404 msgid "Default Icon"
0405 msgstr "Подразумевана иконица"
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
0408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
0409 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64
0410 #, kde-format
0411 msgid "Get Command..."
0412 msgstr "Добави наредбу..."
0413 
0414 # >> @title:window
0415 #: src/optiondialog.cpp:18
0416 #, kde-format
0417 msgid "Configure"
0418 msgstr "Подешавање"
0419 
0420 #: src/optiondialog.cpp:24
0421 #, kde-format
0422 msgid "General Settings"
0423 msgstr "Опште поставке"
0424 
0425 #: src/optiondialog.cpp:28
0426 #, kde-format
0427 msgid "Mount Commands"
0428 msgstr "Наредбе монтирања"
0429 
0430 #~ msgid ""
0431 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device "
0432 #~ "or to open it in the file manager."
0433 #~ msgstr ""
0434 #~ "Клик десним дугметом миша позива контекстни мени из којег можете "
0435 #~ "монтирати и демонтирати уређај или га отворити у менаџеру фајлова."