Warning, /utilities/kdf/po/sl/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdf.po to Slovenian
0002 # translation of kdf.po to Slovenian
0003 # SLOVENIAN TRANSLATION OF KDF.
0004 # Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0005 # $Id: kdf.po 1660204 2023-09-15 02:08:55Z scripty $
0006 # $Source$
0007 #
0008 # Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
0009 # Matjaž Horvat <matjaz85@yahoo.com>, 2002.
0010 # Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
0011 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
0012 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
0013 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009, 2010.
0014 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2016.
0015 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2022.
0016 msgid ""
0017 msgstr ""
0018 "Project-Id-Version: kdf\n"
0019 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0020 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
0021 "PO-Revision-Date: 2022-01-26 14:11+0100\n"
0022 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0023 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0024 "Language: sl\n"
0025 "MIME-Version: 1.0\n"
0026 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0027 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0028 "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
0029 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0030 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your names"
0035 msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Jure Repinc,Andrej Mernik"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your emails"
0040 msgstr ""
0041 "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,jlp@holodeck1."
0042 "com,andrejm@ubuntu.si"
0043 
0044 #: src/disklist.cpp:314
0045 #, kde-format
0046 msgid "could not execute [%1]"
0047 msgstr "ni mogoče izvesti [%1]"
0048 
0049 #: src/disks.cpp:262
0050 #, kde-format
0051 msgid ""
0052 "Called: %1\n"
0053 "\n"
0054 msgstr ""
0055 "Poklican: %1\n"
0056 "\n"
0057 
0058 #: src/disks.cpp:283
0059 #, kde-format
0060 msgid "could not execute %1"
0061 msgstr "ni mogoče izvesti %1"
0062 
0063 #: src/kdf.cpp:26
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "Update action"
0066 msgid "&Update"
0067 msgstr "&Posodobi"
0068 
0069 #: src/kdf.cpp:56
0070 #, kde-format
0071 msgid "KDiskFree"
0072 msgstr "KDiskFree"
0073 
0074 #: src/kdf.cpp:58
0075 #, kde-format
0076 msgid "KDE free disk space utility"
0077 msgstr "Pripomoček za prikaz prostora na disku"
0078 
0079 #: src/kdf.cpp:60
0080 #, kde-format
0081 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0082 msgstr "© 1998-2001, Michael Kropfberger"
0083 
0084 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318
0085 #, kde-format
0086 msgid "Michael Kropfberger"
0087 msgstr "Michael Kropfberger"
0088 
0089 #: src/kdfconfig.cpp:32
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "TODO"
0092 msgid "Icon"
0093 msgstr "Ikona"
0094 
0095 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "Device of the storage"
0098 msgid "Device"
0099 msgstr "Naprava"
0100 
0101 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "Filesystem on storage"
0104 msgid "Type"
0105 msgstr "Vrsta"
0106 
0107 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "Total size of the storage"
0110 msgid "Size"
0111 msgstr "Velikost"
0112 
0113 #: src/kdfconfig.cpp:36
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "Mount point of the storage"
0116 msgid "Mount Point"
0117 msgstr "Priklopna točka"
0118 
0119 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "Free space in storage"
0122 msgid "Free"
0123 msgstr "Neporabljeno"
0124 
0125 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "Used storage space in %"
0128 msgid "Full %"
0129 msgstr "Porabljeno %"
0130 
0131 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "Usage graphical bar"
0134 msgid "Usage"
0135 msgstr "Uporaba"
0136 
0137 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
0140 msgid "visible"
0141 msgstr "vidno"
0142 
0143 #: src/kdfconfig.cpp:163
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "Are items on device information columns visible?"
0146 msgid "visible"
0147 msgstr "vidno"
0148 
0149 #: src/kdfconfig.cpp:164
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
0152 msgid "hidden"
0153 msgstr "skrito"
0154 
0155 #: src/kdfconfig.cpp:201
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "Device information item is hidden"
0158 msgid "hidden"
0159 msgstr "skrito"
0160 
0161 #: src/kdfconfig.cpp:202
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "Device information item is visible"
0164 msgid "visible"
0165 msgstr "vidno"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
0168 #: src/kdfconfig.ui:35
0169 #, kde-format
0170 msgid "Update frequency:"
0171 msgstr "Frekvenca posodabljanja:"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
0174 #: src/kdfconfig.ui:42
0175 #, kde-format
0176 msgid " sec"
0177 msgstr " sek."
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
0180 #: src/kdfconfig.ui:55
0181 #, kde-format
0182 msgid "Open file manager automatically on mount"
0183 msgstr "Ob priklopu samodejno odpri upravljalnik datotek"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
0186 #: src/kdfconfig.ui:62
0187 #, kde-format
0188 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
0189 msgstr "Ko disk postaja kritično zapolnjen, prikaži opozorilo"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck)
0192 #: src/kdfconfig.ui:69
0193 #, kde-format
0194 msgid "Use system default file manager"
0195 msgstr "Uporabi privzeti sistemski upravljalnik datotek"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
0198 #: src/kdfconfig.ui:76
0199 #, no-c-format, kde-format
0200 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
0201 msgstr "Upravljalnik datotek (npr. konsole -e mc %m):"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel)
0204 #: src/kdfconfig.ui:94
0205 #, kde-format
0206 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak."
0207 msgstr "Upravljalnik datotek po meri ni podprt, kadar poganjamo Flatpak."
0208 
0209 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "Disk percentage"
0212 msgid "%1%"
0213 msgstr "%1 %"
0214 
0215 #. i18n: ectx: Menu (file)
0216 #: src/kdfui.rc:5
0217 #, kde-format
0218 msgid "&File"
0219 msgstr "&Datoteka"
0220 
0221 #: src/kdfwidget.cpp:58
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "Mount point of storage"
0224 msgid "Mount Point"
0225 msgstr "Priklopna točka"
0226 
0227 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298
0228 #, kde-format
0229 msgid "N/A"
0230 msgstr "N/D"
0231 
0232 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267
0233 #, kde-format
0234 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
0235 msgstr "Uporaba naprave [%1] na [%2] je kritična."
0236 
0237 #: src/kdfwidget.cpp:357
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "Warning device getting critically full"
0240 msgid "Warning"
0241 msgstr "Opozorilo"
0242 
0243 #: src/kdfwidget.cpp:405
0244 #, kde-format
0245 msgid "Mount Device"
0246 msgstr "Priklopi napravo"
0247 
0248 #: src/kdfwidget.cpp:406
0249 #, kde-format
0250 msgid "Unmount Device"
0251 msgstr "Odklopi napravo"
0252 
0253 #: src/kdfwidget.cpp:408
0254 #, kde-format
0255 msgid "Open in File Manager"
0256 msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
0257 
0258 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428
0259 #, kde-format
0260 msgid "MOUNTING"
0261 msgstr "PRIKLAPLJANJE"
0262 
0263 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309
0264 #, kde-format
0265 msgid "KwikDisk"
0266 msgstr "KwikDisk"
0267 
0268 #: src/kwikdisk.cpp:66
0269 #, kde-format
0270 msgid "&Start KDiskFree"
0271 msgstr "&Zaženi KDiskFree"
0272 
0273 #: src/kwikdisk.cpp:70
0274 #, kde-format
0275 msgid "&Configure KwikDisk..."
0276 msgstr "&Nastavi KwikDisk ..."
0277 
0278 #: src/kwikdisk.cpp:178
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "Unmount the storage device"
0281 msgid "Unmount"
0282 msgstr "Odklopi"
0283 
0284 #: src/kwikdisk.cpp:178
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "Mount the storage device"
0287 msgid "Mount"
0288 msgstr "Priklopi"
0289 
0290 #: src/kwikdisk.cpp:201
0291 #, kde-format
0292 msgid "You must login as root to mount this disk"
0293 msgstr "Za priklop te naprave se morate prijaviti kot skrbnik"
0294 
0295 #: src/kwikdisk.cpp:269
0296 #, kde-format
0297 msgctxt "Device is getting critically full"
0298 msgid "Warning"
0299 msgstr "Opozorilo"
0300 
0301 #: src/kwikdisk.cpp:311
0302 #, kde-format
0303 msgid "KDE Free disk space utility"
0304 msgstr "Pripomoček za prikaz prostora na disku"
0305 
0306 #: src/kwikdisk.cpp:313
0307 #, kde-format
0308 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0309 msgstr "© 2004 Stanislav Karchebny"
0310 
0311 #: src/kwikdisk.cpp:319
0312 #, kde-format
0313 msgid "Original author"
0314 msgstr "Prvotni avtor"
0315 
0316 #: src/kwikdisk.cpp:321
0317 #, kde-format
0318 msgid "Espen Sand"
0319 msgstr "Espen Sand"
0320 
0321 #: src/kwikdisk.cpp:322
0322 #, kde-format
0323 msgid "KDE 2 changes"
0324 msgstr "Spremembe za KDE 2"
0325 
0326 #: src/kwikdisk.cpp:323
0327 #, kde-format
0328 msgid "Stanislav Karchebny"
0329 msgstr "Stanislav Karchebny"
0330 
0331 #: src/kwikdisk.cpp:324
0332 #, kde-format
0333 msgid "KDE 3 changes"
0334 msgstr "Spremembe za KDE 3"
0335 
0336 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52
0337 #, kde-format
0338 msgid "Device"
0339 msgstr "Naprava"
0340 
0341 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54
0342 #, kde-format
0343 msgid "Mount Point"
0344 msgstr "Priklopna točka"
0345 
0346 #: src/mntconfig.cpp:48
0347 #, kde-format
0348 msgid "Mount Command"
0349 msgstr "Ukaz za priklop"
0350 
0351 #: src/mntconfig.cpp:48
0352 #, kde-format
0353 msgid "Unmount Command"
0354 msgstr "Ukaz za odklop"
0355 
0356 #: src/mntconfig.cpp:53
0357 #, kde-format
0358 msgctxt "No device is selected"
0359 msgid "None"
0360 msgstr "Brez"
0361 
0362 #: src/mntconfig.cpp:55
0363 #, kde-format
0364 msgctxt "No mount point is selected"
0365 msgid "None"
0366 msgstr "Brez"
0367 
0368 #: src/mntconfig.cpp:240
0369 #, kde-format
0370 msgid "Only local files supported."
0371 msgstr "Podprte so le krajevne datoteke."
0372 
0373 #: src/mntconfig.cpp:256
0374 #, kde-format
0375 msgid "Only local files are currently supported."
0376 msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke."
0377 
0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
0379 #: src/mntconfig.ui:20
0380 #, kde-format
0381 msgid "Icon name:"
0382 msgstr "Ime ikone:"
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
0385 #: src/mntconfig.ui:30
0386 #, kde-format
0387 msgid "Mount Command:"
0388 msgstr "Ukaz za priklop:"
0389 
0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
0391 #: src/mntconfig.ui:40
0392 #, kde-format
0393 msgid "Unmount Command:"
0394 msgstr "Ukaz za odklop:"
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
0397 #: src/mntconfig.ui:50
0398 #, kde-format
0399 msgid "Default Icon"
0400 msgstr "Privzeta ikona"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
0404 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64
0405 #, kde-format
0406 msgid "Get Command..."
0407 msgstr "Dobi ukaz ..."
0408 
0409 #: src/optiondialog.cpp:18
0410 #, kde-format
0411 msgid "Configure"
0412 msgstr "Nastavi"
0413 
0414 #: src/optiondialog.cpp:24
0415 #, kde-format
0416 msgid "General Settings"
0417 msgstr "Splošne nastavitve"
0418 
0419 #: src/optiondialog.cpp:28
0420 #, kde-format
0421 msgid "Mount Commands"
0422 msgstr "Ukazi za priklop"
0423 
0424 #~ msgid ""
0425 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device "
0426 #~ "or to open it in the file manager."
0427 #~ msgstr ""
0428 #~ "Klik z desnim gumbom miške odpre vsebinski meni za priklapljanje/"
0429 #~ "odklapljanje naprave in odpiranje v upravljalniku datotek."
0430 
0431 #~ msgid "A test application"
0432 #~ msgstr "Preizkusni program"