Warning, /utilities/kdf/po/nn/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kdf to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2004. 0004 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2016, 2018, 2022. 0005 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdf\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-07-02 13:33+0200\n" 0012 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0013 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0014 "Language: nn\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Environment: kde\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" 0033 0034 #: src/disklist.cpp:314 0035 #, kde-format 0036 msgid "could not execute [%1]" 0037 msgstr "klarte ikkje køyra [%1]" 0038 0039 #: src/disks.cpp:262 0040 #, kde-format 0041 msgid "" 0042 "Called: %1\n" 0043 "\n" 0044 msgstr "" 0045 "Kommando: %1\n" 0046 "\n" 0047 0048 #: src/disks.cpp:283 0049 #, kde-format 0050 msgid "could not execute %1" 0051 msgstr "Klarte ikkje køyra %1" 0052 0053 #: src/kdf.cpp:26 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "Update action" 0056 msgid "&Update" 0057 msgstr "&Oppdater" 0058 0059 #: src/kdf.cpp:56 0060 #, kde-format 0061 msgid "KDiskFree" 0062 msgstr "KDiskFree" 0063 0064 #: src/kdf.cpp:58 0065 #, kde-format 0066 msgid "KDE free disk space utility" 0067 msgstr "KDE-verktøy som viser ledig diskplass" 0068 0069 #: src/kdf.cpp:60 0070 #, kde-format 0071 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0072 msgstr "© 1998–2001 Michael Kropfberger" 0073 0074 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318 0075 #, kde-format 0076 msgid "Michael Kropfberger" 0077 msgstr "Michael Kropfberger" 0078 0079 #: src/kdfconfig.cpp:32 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "TODO" 0082 msgid "Icon" 0083 msgstr "Ikon" 0084 0085 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "Device of the storage" 0088 msgid "Device" 0089 msgstr "Eining" 0090 0091 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "Filesystem on storage" 0094 msgid "Type" 0095 msgstr "Type" 0096 0097 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "Total size of the storage" 0100 msgid "Size" 0101 msgstr "Storleik" 0102 0103 #: src/kdfconfig.cpp:36 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "Mount point of the storage" 0106 msgid "Mount Point" 0107 msgstr "Monteringspunkt" 0108 0109 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "Free space in storage" 0112 msgid "Free" 0113 msgstr "Ledig" 0114 0115 # Kolonneoverskrift som seier kor mykje av disken som er full. Dataradene inneheld %, så % skal ikkje stå i kolonneoverskrifta. 0116 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "Used storage space in %" 0119 msgid "Full %" 0120 msgstr "Full" 0121 0122 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "Usage graphical bar" 0125 msgid "Usage" 0126 msgstr "Bruk" 0127 0128 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" 0131 msgid "visible" 0132 msgstr "synleg" 0133 0134 #: src/kdfconfig.cpp:163 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "Are items on device information columns visible?" 0137 msgid "visible" 0138 msgstr "synleg" 0139 0140 #: src/kdfconfig.cpp:164 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "Are items on device information columns hidden?" 0143 msgid "hidden" 0144 msgstr "gøymt" 0145 0146 #: src/kdfconfig.cpp:201 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "Device information item is hidden" 0149 msgid "hidden" 0150 msgstr "gøymt" 0151 0152 #: src/kdfconfig.cpp:202 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "Device information item is visible" 0155 msgid "visible" 0156 msgstr "synleg" 0157 0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) 0159 #: src/kdfconfig.ui:35 0160 #, kde-format 0161 msgid "Update frequency:" 0162 msgstr "Oppdateringsfrekvens:" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) 0165 #: src/kdfconfig.ui:42 0166 #, kde-format 0167 msgid " sec" 0168 msgstr " sekund" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) 0171 #: src/kdfconfig.ui:55 0172 #, kde-format 0173 msgid "Open file manager automatically on mount" 0174 msgstr "Opna filhandsamaren ved montering" 0175 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) 0177 #: src/kdfconfig.ui:62 0178 #, kde-format 0179 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" 0180 msgstr "Vis varslingsvindauge når ein stasjon vert kritisk full" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck) 0183 #: src/kdfconfig.ui:69 0184 #, kde-format 0185 msgid "Use system default file manager" 0186 msgstr "Bruk standard filhandsamar" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) 0189 #: src/kdfconfig.ui:76 0190 #, no-c-format, kde-format 0191 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" 0192 msgstr "Filhandsamar (eksempel: konsole -e mc %m):" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel) 0195 #: src/kdfconfig.ui:94 0196 #, kde-format 0197 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak." 0198 msgstr "Sjølvvalt filhandsamar er ikkje støtta ved køyring som Flatpak." 0199 0200 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "Disk percentage" 0203 msgid "%1%" 0204 msgstr "%1 %" 0205 0206 #. i18n: ectx: Menu (file) 0207 #: src/kdfui.rc:5 0208 #, kde-format 0209 msgid "&File" 0210 msgstr "&Fil" 0211 0212 #: src/kdfwidget.cpp:58 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "Mount point of storage" 0215 msgid "Mount Point" 0216 msgstr "Monteringspunkt" 0217 0218 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298 0219 #, kde-format 0220 msgid "N/A" 0221 msgstr "–" 0222 0223 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267 0224 #, kde-format 0225 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." 0226 msgstr "Eininga [%1] på [%2] er kritisk full." 0227 0228 #: src/kdfwidget.cpp:357 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "Warning device getting critically full" 0231 msgid "Warning" 0232 msgstr "Åtvaring" 0233 0234 #: src/kdfwidget.cpp:405 0235 #, kde-format 0236 msgid "Mount Device" 0237 msgstr "Monter eining" 0238 0239 #: src/kdfwidget.cpp:406 0240 #, kde-format 0241 msgid "Unmount Device" 0242 msgstr "Avmonter eining" 0243 0244 #: src/kdfwidget.cpp:408 0245 #, kde-format 0246 msgid "Open in File Manager" 0247 msgstr "Opna i filhandsamar" 0248 0249 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428 0250 #, kde-format 0251 msgid "MOUNTING" 0252 msgstr "MONTERER" 0253 0254 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309 0255 #, kde-format 0256 msgid "KwikDisk" 0257 msgstr "KwikDisk" 0258 0259 #: src/kwikdisk.cpp:66 0260 #, kde-format 0261 msgid "&Start KDiskFree" 0262 msgstr "&Start KDiskFree" 0263 0264 #: src/kwikdisk.cpp:70 0265 #, kde-format 0266 msgid "&Configure KwikDisk..." 0267 msgstr "&Set opp KwikDisk …" 0268 0269 #: src/kwikdisk.cpp:178 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "Unmount the storage device" 0272 msgid "Unmount" 0273 msgstr "Avmonter" 0274 0275 #: src/kwikdisk.cpp:178 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "Mount the storage device" 0278 msgid "Mount" 0279 msgstr "Monter" 0280 0281 #: src/kwikdisk.cpp:201 0282 #, kde-format 0283 msgid "You must login as root to mount this disk" 0284 msgstr "Du må vera «root» for å montera denne disken" 0285 0286 #: src/kwikdisk.cpp:269 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "Device is getting critically full" 0289 msgid "Warning" 0290 msgstr "Åtvaring" 0291 0292 #: src/kwikdisk.cpp:311 0293 #, kde-format 0294 msgid "KDE Free disk space utility" 0295 msgstr "KDE-verktøy som viser ledig diskplass" 0296 0297 #: src/kwikdisk.cpp:313 0298 #, kde-format 0299 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0300 msgstr "© 2004 Stanislav Karchebny" 0301 0302 #: src/kwikdisk.cpp:319 0303 #, kde-format 0304 msgid "Original author" 0305 msgstr "Opphavsperson" 0306 0307 #: src/kwikdisk.cpp:321 0308 #, kde-format 0309 msgid "Espen Sand" 0310 msgstr "Espen Sand" 0311 0312 #: src/kwikdisk.cpp:322 0313 #, kde-format 0314 msgid "KDE 2 changes" 0315 msgstr "Endringar i KDE 2" 0316 0317 #: src/kwikdisk.cpp:323 0318 #, kde-format 0319 msgid "Stanislav Karchebny" 0320 msgstr "Stanislav Karchebny" 0321 0322 #: src/kwikdisk.cpp:324 0323 #, kde-format 0324 msgid "KDE 3 changes" 0325 msgstr "Endringar i KDE 3" 0326 0327 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52 0328 #, kde-format 0329 msgid "Device" 0330 msgstr "Eining" 0331 0332 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54 0333 #, kde-format 0334 msgid "Mount Point" 0335 msgstr "Monteringspunkt" 0336 0337 #: src/mntconfig.cpp:48 0338 #, kde-format 0339 msgid "Mount Command" 0340 msgstr "Monteringskommando" 0341 0342 #: src/mntconfig.cpp:48 0343 #, kde-format 0344 msgid "Unmount Command" 0345 msgstr "Avmonteringskommando" 0346 0347 #: src/mntconfig.cpp:53 0348 #, kde-format 0349 msgctxt "No device is selected" 0350 msgid "None" 0351 msgstr "Ingen" 0352 0353 #: src/mntconfig.cpp:55 0354 #, kde-format 0355 msgctxt "No mount point is selected" 0356 msgid "None" 0357 msgstr "Ingen" 0358 0359 #: src/mntconfig.cpp:240 0360 #, kde-format 0361 msgid "Only local files supported." 0362 msgstr "Berre lokale filer er støtta." 0363 0364 #: src/mntconfig.cpp:256 0365 #, kde-format 0366 msgid "Only local files are currently supported." 0367 msgstr "Førebels er berre lokale filer støtta." 0368 0369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) 0370 #: src/mntconfig.ui:20 0371 #, kde-format 0372 msgid "Icon name:" 0373 msgstr "Ikonnamn:" 0374 0375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 0376 #: src/mntconfig.ui:30 0377 #, kde-format 0378 msgid "Mount Command:" 0379 msgstr "Monteringskommando:" 0380 0381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) 0382 #: src/mntconfig.ui:40 0383 #, kde-format 0384 msgid "Unmount Command:" 0385 msgstr "Avmonteringskommando:" 0386 0387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) 0388 #: src/mntconfig.ui:50 0389 #, kde-format 0390 msgid "Default Icon" 0391 msgstr "Standardikon" 0392 0393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) 0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) 0395 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64 0396 #, kde-format 0397 msgid "Get Command..." 0398 msgstr "Finn kommando …" 0399 0400 #: src/optiondialog.cpp:18 0401 #, kde-format 0402 msgid "Configure" 0403 msgstr "Set opp" 0404 0405 #: src/optiondialog.cpp:24 0406 #, kde-format 0407 msgid "General Settings" 0408 msgstr "Generelt oppsett" 0409 0410 #: src/optiondialog.cpp:28 0411 #, kde-format 0412 msgid "Mount Commands" 0413 msgstr "Monteringskommandoar"