Warning, /utilities/kdf/po/nb/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdf to Norwegian Bokmål
0002 #
0003 # Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1999, 2000, 2002.
0004 # Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2003.
0005 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2004, 2009.
0006 # Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005.
0007 # Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2006.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kdf\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2009-11-30 14:30+0100\n"
0014 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
0015 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0016 "Language: nb\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 "X-Environment: kde\n"
0023 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0024 "X-Text-Markup: kde4\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr ""
0030 "Knut Yrvin,Christian A. Strømmen,Petter Reinholdtsen,Rune Nordvik,Nils "
0031 "Kristian Tomren"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your emails"
0036 msgstr ""
0037 "knut.yrvin@gmail.com,number1@realityx.net,pere@hungry.com,rune@linuxnorge."
0038 "com,slx@nilsk.net"
0039 
0040 #: src/disklist.cpp:314
0041 #, kde-format
0042 msgid "could not execute [%1]"
0043 msgstr "kunne ikke kjøre [%1]"
0044 
0045 #: src/disks.cpp:262
0046 #, kde-format
0047 msgid ""
0048 "Called: %1\n"
0049 "\n"
0050 msgstr ""
0051 "Kalte: %1\n"
0052 "\n"
0053 
0054 #: src/disks.cpp:283
0055 #, kde-format
0056 msgid "could not execute %1"
0057 msgstr "kunne ikke kjøre %1"
0058 
0059 #: src/kdf.cpp:26
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "Update action"
0062 msgid "&Update"
0063 msgstr "&Oppdater"
0064 
0065 #: src/kdf.cpp:56
0066 #, kde-format
0067 msgid "KDiskFree"
0068 msgstr "KDiskFree"
0069 
0070 #: src/kdf.cpp:58
0071 #, kde-format
0072 msgid "KDE free disk space utility"
0073 msgstr "KDE Verktøy for ledig diskplass"
0074 
0075 #: src/kdf.cpp:60
0076 #, kde-format
0077 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0078 msgstr "© 1998–2001 Michael Kropfberger"
0079 
0080 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318
0081 #, kde-format
0082 msgid "Michael Kropfberger"
0083 msgstr "Michael Kropfberger"
0084 
0085 #: src/kdfconfig.cpp:32
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "TODO"
0088 msgid "Icon"
0089 msgstr "Ikon"
0090 
0091 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "Device of the storage"
0094 msgid "Device"
0095 msgstr "Enhet"
0096 
0097 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "Filesystem on storage"
0100 msgid "Type"
0101 msgstr "Type"
0102 
0103 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "Total size of the storage"
0106 msgid "Size"
0107 msgstr "Størrelse"
0108 
0109 #: src/kdfconfig.cpp:36
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "Mount point of the storage"
0112 msgid "Mount Point"
0113 msgstr "Monteringssted"
0114 
0115 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "Free space in storage"
0118 msgid "Free"
0119 msgstr "Ledig"
0120 
0121 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "Used storage space in %"
0124 msgid "Full %"
0125 msgstr "% full"
0126 
0127 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "Usage graphical bar"
0130 msgid "Usage"
0131 msgstr "Bruk"
0132 
0133 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
0136 msgid "visible"
0137 msgstr "synlig"
0138 
0139 #: src/kdfconfig.cpp:163
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "Are items on device information columns visible?"
0142 msgid "visible"
0143 msgstr "synlig"
0144 
0145 #: src/kdfconfig.cpp:164
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
0148 msgid "hidden"
0149 msgstr "skjult"
0150 
0151 #: src/kdfconfig.cpp:201
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "Device information item is hidden"
0154 msgid "hidden"
0155 msgstr "skjult"
0156 
0157 #: src/kdfconfig.cpp:202
0158 #, kde-format
0159 msgctxt "Device information item is visible"
0160 msgid "visible"
0161 msgstr "synlig"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
0164 #: src/kdfconfig.ui:35
0165 #, kde-format
0166 msgid "Update frequency:"
0167 msgstr "Oppdateringsfrekvens:"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
0170 #: src/kdfconfig.ui:42
0171 #, kde-format
0172 msgid " sec"
0173 msgstr " s"
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
0176 #: src/kdfconfig.ui:55
0177 #, kde-format
0178 msgid "Open file manager automatically on mount"
0179 msgstr "Åpne filbehandler automatisk ved montering"
0180 
0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
0182 #: src/kdfconfig.ui:62
0183 #, kde-format
0184 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
0185 msgstr "Sprett opp et vindu når disken er så full at det er kritisk"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck)
0188 #: src/kdfconfig.ui:69
0189 #, kde-format
0190 msgid "Use system default file manager"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
0194 #: src/kdfconfig.ui:76
0195 #, no-c-format, kde-format
0196 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
0197 msgstr "Filbehandler (f.eks. konsole -e mc %m):"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel)
0200 #: src/kdfconfig.ui:94
0201 #, kde-format
0202 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak."
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "Disk percentage"
0208 msgid "%1%"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #. i18n: ectx: Menu (file)
0212 #: src/kdfui.rc:5
0213 #, kde-format
0214 msgid "&File"
0215 msgstr "&Fil"
0216 
0217 #: src/kdfwidget.cpp:58
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "Mount point of storage"
0220 msgid "Mount Point"
0221 msgstr "Monteringssted"
0222 
0223 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298
0224 #, kde-format
0225 msgid "N/A"
0226 msgstr "I/T"
0227 
0228 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267
0229 #, kde-format
0230 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
0231 msgstr "Enheten [%1] på [%2] er så full at det er kritisk."
0232 
0233 #: src/kdfwidget.cpp:357
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "Warning device getting critically full"
0236 msgid "Warning"
0237 msgstr "Advarsel"
0238 
0239 #: src/kdfwidget.cpp:405
0240 #, kde-format
0241 msgid "Mount Device"
0242 msgstr "Monter enhet"
0243 
0244 #: src/kdfwidget.cpp:406
0245 #, kde-format
0246 msgid "Unmount Device"
0247 msgstr "Avmonter enhet"
0248 
0249 #: src/kdfwidget.cpp:408
0250 #, kde-format
0251 msgid "Open in File Manager"
0252 msgstr "Åpne filbehandler"
0253 
0254 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428
0255 #, kde-format
0256 msgid "MOUNTING"
0257 msgstr "MONTERER"
0258 
0259 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309
0260 #, kde-format
0261 msgid "KwikDisk"
0262 msgstr "KwikDisk"
0263 
0264 #: src/kwikdisk.cpp:66
0265 #, kde-format
0266 msgid "&Start KDiskFree"
0267 msgstr "&Start KDiskFree"
0268 
0269 #: src/kwikdisk.cpp:70
0270 #, kde-format
0271 msgid "&Configure KwikDisk..."
0272 msgstr "&Tilpass KwikDisk …"
0273 
0274 #: src/kwikdisk.cpp:178
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "Unmount the storage device"
0277 msgid "Unmount"
0278 msgstr "Demonter"
0279 
0280 #: src/kwikdisk.cpp:178
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "Mount the storage device"
0283 msgid "Mount"
0284 msgstr "Monter"
0285 
0286 #: src/kwikdisk.cpp:201
0287 #, kde-format
0288 msgid "You must login as root to mount this disk"
0289 msgstr "Du må være root for å montere denne disken"
0290 
0291 #: src/kwikdisk.cpp:269
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "Device is getting critically full"
0294 msgid "Warning"
0295 msgstr "Advarsel"
0296 
0297 #: src/kwikdisk.cpp:311
0298 #, kde-format
0299 msgid "KDE Free disk space utility"
0300 msgstr "KDE Verktøy for ledig diskplass"
0301 
0302 #: src/kwikdisk.cpp:313
0303 #, kde-format
0304 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0305 msgstr "© 2004 Stanislav Karchebny"
0306 
0307 #: src/kwikdisk.cpp:319
0308 #, kde-format
0309 msgid "Original author"
0310 msgstr "Opprinnelig forfatter"
0311 
0312 #: src/kwikdisk.cpp:321
0313 #, kde-format
0314 msgid "Espen Sand"
0315 msgstr "Espen Sand"
0316 
0317 #: src/kwikdisk.cpp:322
0318 #, kde-format
0319 msgid "KDE 2 changes"
0320 msgstr "KDE 2-endringer"
0321 
0322 #: src/kwikdisk.cpp:323
0323 #, kde-format
0324 msgid "Stanislav Karchebny"
0325 msgstr "Stanislav Karchebny"
0326 
0327 #: src/kwikdisk.cpp:324
0328 #, kde-format
0329 msgid "KDE 3 changes"
0330 msgstr "KDE 3-endringer"
0331 
0332 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52
0333 #, kde-format
0334 msgid "Device"
0335 msgstr "Enhet"
0336 
0337 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54
0338 #, kde-format
0339 msgid "Mount Point"
0340 msgstr "Monteringssted"
0341 
0342 #: src/mntconfig.cpp:48
0343 #, kde-format
0344 msgid "Mount Command"
0345 msgstr "Monteringskommando"
0346 
0347 #: src/mntconfig.cpp:48
0348 #, kde-format
0349 msgid "Unmount Command"
0350 msgstr "Kommando for demontering"
0351 
0352 #: src/mntconfig.cpp:53
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "No device is selected"
0355 msgid "None"
0356 msgstr "Ingen"
0357 
0358 #: src/mntconfig.cpp:55
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "No mount point is selected"
0361 msgid "None"
0362 msgstr "Ingen"
0363 
0364 #: src/mntconfig.cpp:240
0365 #, kde-format
0366 msgid "Only local files supported."
0367 msgstr "Bare lokale filer er støttet."
0368 
0369 #: src/mntconfig.cpp:256
0370 #, kde-format
0371 msgid "Only local files are currently supported."
0372 msgstr "Foreløpig virker bare lokale filer."
0373 
0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
0375 #: src/mntconfig.ui:20
0376 #, kde-format
0377 msgid "Icon name:"
0378 msgstr "Ikonnavn:"
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
0381 #: src/mntconfig.ui:30
0382 #, kde-format
0383 msgid "Mount Command:"
0384 msgstr "Monteringskommando:"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
0387 #: src/mntconfig.ui:40
0388 #, kde-format
0389 msgid "Unmount Command:"
0390 msgstr "Kommando for avmontering:"
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
0393 #: src/mntconfig.ui:50
0394 #, kde-format
0395 msgid "Default Icon"
0396 msgstr "Standardikon"
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
0399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
0400 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64
0401 #, kde-format
0402 msgid "Get Command..."
0403 msgstr "Hent kommando …"
0404 
0405 #: src/optiondialog.cpp:18
0406 #, kde-format
0407 msgid "Configure"
0408 msgstr "Sett opp"
0409 
0410 #: src/optiondialog.cpp:24
0411 #, kde-format
0412 msgid "General Settings"
0413 msgstr "Generelle innstillinger"
0414 
0415 #: src/optiondialog.cpp:28
0416 #, kde-format
0417 msgid "Mount Commands"
0418 msgstr "Monteringskommandoer"