Warning, /utilities/kdf/po/id/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
0004 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2022.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:54+0700\n"
0012 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: id\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Dirgita"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id"
0030 
0031 #: src/disklist.cpp:314
0032 #, kde-format
0033 msgid "could not execute [%1]"
0034 msgstr "tidak dapat mengeksekusi [%1]"
0035 
0036 # Muncul saat terjadi galat.
0037 #: src/disks.cpp:262
0038 #, kde-format
0039 msgid ""
0040 "Called: %1\n"
0041 "\n"
0042 msgstr ""
0043 "Memanggil: %1\n"
0044 "\n"
0045 
0046 #: src/disks.cpp:283
0047 #, kde-format
0048 msgid "could not execute %1"
0049 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %1"
0050 
0051 #: src/kdf.cpp:26
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "Update action"
0054 msgid "&Update"
0055 msgstr "&Perbarui"
0056 
0057 #: src/kdf.cpp:56
0058 #, kde-format
0059 msgid "KDiskFree"
0060 msgstr "KDiskFree"
0061 
0062 #: src/kdf.cpp:58
0063 #, kde-format
0064 msgid "KDE free disk space utility"
0065 msgstr "Perkakas ruang diska KDE"
0066 
0067 #: src/kdf.cpp:60
0068 #, kde-format
0069 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0070 msgstr "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0071 
0072 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318
0073 #, kde-format
0074 msgid "Michael Kropfberger"
0075 msgstr "Michael Kropfberger"
0076 
0077 #: src/kdfconfig.cpp:32
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "TODO"
0080 msgid "Icon"
0081 msgstr "Ikon"
0082 
0083 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "Device of the storage"
0086 msgid "Device"
0087 msgstr "Peranti"
0088 
0089 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "Filesystem on storage"
0092 msgid "Type"
0093 msgstr "Jenis"
0094 
0095 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "Total size of the storage"
0098 msgid "Size"
0099 msgstr "Ukuran"
0100 
0101 #: src/kdfconfig.cpp:36
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "Mount point of the storage"
0104 msgid "Mount Point"
0105 msgstr "Titik Kait"
0106 
0107 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "Free space in storage"
0110 msgid "Free"
0111 msgstr "Bebas"
0112 
0113 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "Used storage space in %"
0116 msgid "Full %"
0117 msgstr "Penuh %"
0118 
0119 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "Usage graphical bar"
0122 msgid "Usage"
0123 msgstr "Penggunaan"
0124 
0125 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
0128 msgid "visible"
0129 msgstr "terlihat"
0130 
0131 #: src/kdfconfig.cpp:163
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "Are items on device information columns visible?"
0134 msgid "visible"
0135 msgstr "terlihat"
0136 
0137 #: src/kdfconfig.cpp:164
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
0140 msgid "hidden"
0141 msgstr "tersembunyi"
0142 
0143 #: src/kdfconfig.cpp:201
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "Device information item is hidden"
0146 msgid "hidden"
0147 msgstr "tersembunyi"
0148 
0149 #: src/kdfconfig.cpp:202
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "Device information item is visible"
0152 msgid "visible"
0153 msgstr "terlihat"
0154 
0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
0156 #: src/kdfconfig.ui:35
0157 #, kde-format
0158 msgid "Update frequency:"
0159 msgstr "Frekuensi pembaruan:"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
0162 #: src/kdfconfig.ui:42
0163 #, kde-format
0164 msgid " sec"
0165 msgstr " det"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
0168 #: src/kdfconfig.ui:55
0169 #, kde-format
0170 msgid "Open file manager automatically on mount"
0171 msgstr "Otomatis membuka pengelola file ketika mengaitkan perangkat"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
0174 #: src/kdfconfig.ui:62
0175 #, kde-format
0176 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
0177 msgstr "Menampilkan jendela tongol saat media simpan nyaris penuh"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck)
0180 #: src/kdfconfig.ui:69
0181 #, kde-format
0182 msgid "Use system default file manager"
0183 msgstr ""
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
0186 #: src/kdfconfig.ui:76
0187 #, no-c-format, kde-format
0188 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
0189 msgstr "Pengelola file (cth. konsole -e mc %m):"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel)
0192 #: src/kdfconfig.ui:94
0193 #, kde-format
0194 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak."
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "Disk percentage"
0200 msgid "%1%"
0201 msgstr "%1%"
0202 
0203 #. i18n: ectx: Menu (file)
0204 #: src/kdfui.rc:5
0205 #, kde-format
0206 msgid "&File"
0207 msgstr "&File"
0208 
0209 #: src/kdfwidget.cpp:58
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "Mount point of storage"
0212 msgid "Mount Point"
0213 msgstr "Titik Kait"
0214 
0215 # T/A = Tidak Ada/Tersedia
0216 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298
0217 #, kde-format
0218 msgid "N/A"
0219 msgstr "T/A"
0220 
0221 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267
0222 #, kde-format
0223 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
0224 msgstr "Peranti [%1] pada [%2] nyaris penuh."
0225 
0226 #: src/kdfwidget.cpp:357
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "Warning device getting critically full"
0229 msgid "Warning"
0230 msgstr "Peringatan"
0231 
0232 #: src/kdfwidget.cpp:405
0233 #, kde-format
0234 msgid "Mount Device"
0235 msgstr "Kaitkan Peranti"
0236 
0237 #: src/kdfwidget.cpp:406
0238 #, kde-format
0239 msgid "Unmount Device"
0240 msgstr "Lepaskait Peranti"
0241 
0242 #: src/kdfwidget.cpp:408
0243 #, kde-format
0244 msgid "Open in File Manager"
0245 msgstr "Buka dengan Pengelola File"
0246 
0247 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428
0248 #, kde-format
0249 msgid "MOUNTING"
0250 msgstr "MENGAITKAN"
0251 
0252 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309
0253 #, kde-format
0254 msgid "KwikDisk"
0255 msgstr "KwikDisk"
0256 
0257 #: src/kwikdisk.cpp:66
0258 #, kde-format
0259 msgid "&Start KDiskFree"
0260 msgstr "Jalankan KDi&skFree"
0261 
0262 #: src/kwikdisk.cpp:70
0263 #, kde-format
0264 msgid "&Configure KwikDisk..."
0265 msgstr "&Konfigurasikan KwikDisk..."
0266 
0267 #: src/kwikdisk.cpp:178
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "Unmount the storage device"
0270 msgid "Unmount"
0271 msgstr "Lepaskait"
0272 
0273 #: src/kwikdisk.cpp:178
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "Mount the storage device"
0276 msgid "Mount"
0277 msgstr "Kaitkan"
0278 
0279 #: src/kwikdisk.cpp:201
0280 #, kde-format
0281 msgid "You must login as root to mount this disk"
0282 msgstr "Anda harus login sebagai root untuk mengaitkan diska ini"
0283 
0284 #: src/kwikdisk.cpp:269
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "Device is getting critically full"
0287 msgid "Warning"
0288 msgstr "Peringatan"
0289 
0290 #: src/kwikdisk.cpp:311
0291 #, kde-format
0292 msgid "KDE Free disk space utility"
0293 msgstr "Utilitas ruang disk KDE"
0294 
0295 #: src/kwikdisk.cpp:313
0296 #, kde-format
0297 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0298 msgstr "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0299 
0300 #: src/kwikdisk.cpp:319
0301 #, kde-format
0302 msgid "Original author"
0303 msgstr "Penulis asli"
0304 
0305 #: src/kwikdisk.cpp:321
0306 #, kde-format
0307 msgid "Espen Sand"
0308 msgstr "Espen Sand"
0309 
0310 #: src/kwikdisk.cpp:322
0311 #, kde-format
0312 msgid "KDE 2 changes"
0313 msgstr "Perubahan untuk KDE 2"
0314 
0315 #: src/kwikdisk.cpp:323
0316 #, kde-format
0317 msgid "Stanislav Karchebny"
0318 msgstr "Stanislav Karchebny"
0319 
0320 #: src/kwikdisk.cpp:324
0321 #, kde-format
0322 msgid "KDE 3 changes"
0323 msgstr "Perubahan untuk KDE 3"
0324 
0325 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52
0326 #, kde-format
0327 msgid "Device"
0328 msgstr "Peranti"
0329 
0330 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54
0331 #, kde-format
0332 msgid "Mount Point"
0333 msgstr "Titik Kait"
0334 
0335 #: src/mntconfig.cpp:48
0336 #, kde-format
0337 msgid "Mount Command"
0338 msgstr "Perintah Kait"
0339 
0340 #: src/mntconfig.cpp:48
0341 #, kde-format
0342 msgid "Unmount Command"
0343 msgstr "Perintah Lepaskait"
0344 
0345 #: src/mntconfig.cpp:53
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "No device is selected"
0348 msgid "None"
0349 msgstr "Nihil"
0350 
0351 #: src/mntconfig.cpp:55
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "No mount point is selected"
0354 msgid "None"
0355 msgstr "Nihil"
0356 
0357 #: src/mntconfig.cpp:240
0358 #, kde-format
0359 msgid "Only local files supported."
0360 msgstr "Hanya file lokal yang didukung."
0361 
0362 #: src/mntconfig.cpp:256
0363 #, kde-format
0364 msgid "Only local files are currently supported."
0365 msgstr "Hanya file lokal yang saat ini didukung."
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
0368 #: src/mntconfig.ui:20
0369 #, kde-format
0370 msgid "Icon name:"
0371 msgstr "Nama ikon:"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
0374 #: src/mntconfig.ui:30
0375 #, kde-format
0376 msgid "Mount Command:"
0377 msgstr "Perintah Kait:"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
0380 #: src/mntconfig.ui:40
0381 #, kde-format
0382 msgid "Unmount Command:"
0383 msgstr "Perintah Lepaskait:"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
0386 #: src/mntconfig.ui:50
0387 #, kde-format
0388 msgid "Default Icon"
0389 msgstr "Ikon Baku"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
0393 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64
0394 #, kde-format
0395 msgid "Get Command..."
0396 msgstr "Dapatkan Perintah..."
0397 
0398 #: src/optiondialog.cpp:18
0399 #, kde-format
0400 msgid "Configure"
0401 msgstr "Konfigurasikan"
0402 
0403 #: src/optiondialog.cpp:24
0404 #, kde-format
0405 msgid "General Settings"
0406 msgstr "Pengaturan Umum"
0407 
0408 #: src/optiondialog.cpp:28
0409 #, kde-format
0410 msgid "Mount Commands"
0411 msgstr "Perintah Kaitan"
0412 
0413 #~ msgid ""
0414 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device "
0415 #~ "or to open it in the file manager."
0416 #~ msgstr ""
0417 #~ "Klik kanan mouse akan membuka menu konteks untuk mengaitkan/melepas "
0418 #~ "kaitan peranti atau membuka peranti tersebut pada pengelola file."
0419 
0420 #~ msgid "A test application"
0421 #~ msgstr "Aplikasi uji"