Warning, /utilities/kdf/po/id/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010. 0004 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2022. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:54+0700\n" 0012 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: id\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Dirgita" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id" 0030 0031 #: src/disklist.cpp:314 0032 #, kde-format 0033 msgid "could not execute [%1]" 0034 msgstr "tidak dapat mengeksekusi [%1]" 0035 0036 # Muncul saat terjadi galat. 0037 #: src/disks.cpp:262 0038 #, kde-format 0039 msgid "" 0040 "Called: %1\n" 0041 "\n" 0042 msgstr "" 0043 "Memanggil: %1\n" 0044 "\n" 0045 0046 #: src/disks.cpp:283 0047 #, kde-format 0048 msgid "could not execute %1" 0049 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %1" 0050 0051 #: src/kdf.cpp:26 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "Update action" 0054 msgid "&Update" 0055 msgstr "&Perbarui" 0056 0057 #: src/kdf.cpp:56 0058 #, kde-format 0059 msgid "KDiskFree" 0060 msgstr "KDiskFree" 0061 0062 #: src/kdf.cpp:58 0063 #, kde-format 0064 msgid "KDE free disk space utility" 0065 msgstr "Perkakas ruang diska KDE" 0066 0067 #: src/kdf.cpp:60 0068 #, kde-format 0069 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0070 msgstr "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0071 0072 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318 0073 #, kde-format 0074 msgid "Michael Kropfberger" 0075 msgstr "Michael Kropfberger" 0076 0077 #: src/kdfconfig.cpp:32 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "TODO" 0080 msgid "Icon" 0081 msgstr "Ikon" 0082 0083 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "Device of the storage" 0086 msgid "Device" 0087 msgstr "Peranti" 0088 0089 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "Filesystem on storage" 0092 msgid "Type" 0093 msgstr "Jenis" 0094 0095 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "Total size of the storage" 0098 msgid "Size" 0099 msgstr "Ukuran" 0100 0101 #: src/kdfconfig.cpp:36 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "Mount point of the storage" 0104 msgid "Mount Point" 0105 msgstr "Titik Kait" 0106 0107 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "Free space in storage" 0110 msgid "Free" 0111 msgstr "Bebas" 0112 0113 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "Used storage space in %" 0116 msgid "Full %" 0117 msgstr "Penuh %" 0118 0119 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "Usage graphical bar" 0122 msgid "Usage" 0123 msgstr "Penggunaan" 0124 0125 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" 0128 msgid "visible" 0129 msgstr "terlihat" 0130 0131 #: src/kdfconfig.cpp:163 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "Are items on device information columns visible?" 0134 msgid "visible" 0135 msgstr "terlihat" 0136 0137 #: src/kdfconfig.cpp:164 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "Are items on device information columns hidden?" 0140 msgid "hidden" 0141 msgstr "tersembunyi" 0142 0143 #: src/kdfconfig.cpp:201 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "Device information item is hidden" 0146 msgid "hidden" 0147 msgstr "tersembunyi" 0148 0149 #: src/kdfconfig.cpp:202 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "Device information item is visible" 0152 msgid "visible" 0153 msgstr "terlihat" 0154 0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) 0156 #: src/kdfconfig.ui:35 0157 #, kde-format 0158 msgid "Update frequency:" 0159 msgstr "Frekuensi pembaruan:" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) 0162 #: src/kdfconfig.ui:42 0163 #, kde-format 0164 msgid " sec" 0165 msgstr " det" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) 0168 #: src/kdfconfig.ui:55 0169 #, kde-format 0170 msgid "Open file manager automatically on mount" 0171 msgstr "Otomatis membuka pengelola file ketika mengaitkan perangkat" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) 0174 #: src/kdfconfig.ui:62 0175 #, kde-format 0176 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" 0177 msgstr "Menampilkan jendela tongol saat media simpan nyaris penuh" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck) 0180 #: src/kdfconfig.ui:69 0181 #, kde-format 0182 msgid "Use system default file manager" 0183 msgstr "" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) 0186 #: src/kdfconfig.ui:76 0187 #, no-c-format, kde-format 0188 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" 0189 msgstr "Pengelola file (cth. konsole -e mc %m):" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel) 0192 #: src/kdfconfig.ui:94 0193 #, kde-format 0194 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak." 0195 msgstr "" 0196 0197 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "Disk percentage" 0200 msgid "%1%" 0201 msgstr "%1%" 0202 0203 #. i18n: ectx: Menu (file) 0204 #: src/kdfui.rc:5 0205 #, kde-format 0206 msgid "&File" 0207 msgstr "&File" 0208 0209 #: src/kdfwidget.cpp:58 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "Mount point of storage" 0212 msgid "Mount Point" 0213 msgstr "Titik Kait" 0214 0215 # T/A = Tidak Ada/Tersedia 0216 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298 0217 #, kde-format 0218 msgid "N/A" 0219 msgstr "T/A" 0220 0221 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267 0222 #, kde-format 0223 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." 0224 msgstr "Peranti [%1] pada [%2] nyaris penuh." 0225 0226 #: src/kdfwidget.cpp:357 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "Warning device getting critically full" 0229 msgid "Warning" 0230 msgstr "Peringatan" 0231 0232 #: src/kdfwidget.cpp:405 0233 #, kde-format 0234 msgid "Mount Device" 0235 msgstr "Kaitkan Peranti" 0236 0237 #: src/kdfwidget.cpp:406 0238 #, kde-format 0239 msgid "Unmount Device" 0240 msgstr "Lepaskait Peranti" 0241 0242 #: src/kdfwidget.cpp:408 0243 #, kde-format 0244 msgid "Open in File Manager" 0245 msgstr "Buka dengan Pengelola File" 0246 0247 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428 0248 #, kde-format 0249 msgid "MOUNTING" 0250 msgstr "MENGAITKAN" 0251 0252 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309 0253 #, kde-format 0254 msgid "KwikDisk" 0255 msgstr "KwikDisk" 0256 0257 #: src/kwikdisk.cpp:66 0258 #, kde-format 0259 msgid "&Start KDiskFree" 0260 msgstr "Jalankan KDi&skFree" 0261 0262 #: src/kwikdisk.cpp:70 0263 #, kde-format 0264 msgid "&Configure KwikDisk..." 0265 msgstr "&Konfigurasikan KwikDisk..." 0266 0267 #: src/kwikdisk.cpp:178 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "Unmount the storage device" 0270 msgid "Unmount" 0271 msgstr "Lepaskait" 0272 0273 #: src/kwikdisk.cpp:178 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "Mount the storage device" 0276 msgid "Mount" 0277 msgstr "Kaitkan" 0278 0279 #: src/kwikdisk.cpp:201 0280 #, kde-format 0281 msgid "You must login as root to mount this disk" 0282 msgstr "Anda harus login sebagai root untuk mengaitkan diska ini" 0283 0284 #: src/kwikdisk.cpp:269 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "Device is getting critically full" 0287 msgid "Warning" 0288 msgstr "Peringatan" 0289 0290 #: src/kwikdisk.cpp:311 0291 #, kde-format 0292 msgid "KDE Free disk space utility" 0293 msgstr "Utilitas ruang disk KDE" 0294 0295 #: src/kwikdisk.cpp:313 0296 #, kde-format 0297 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0298 msgstr "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0299 0300 #: src/kwikdisk.cpp:319 0301 #, kde-format 0302 msgid "Original author" 0303 msgstr "Penulis asli" 0304 0305 #: src/kwikdisk.cpp:321 0306 #, kde-format 0307 msgid "Espen Sand" 0308 msgstr "Espen Sand" 0309 0310 #: src/kwikdisk.cpp:322 0311 #, kde-format 0312 msgid "KDE 2 changes" 0313 msgstr "Perubahan untuk KDE 2" 0314 0315 #: src/kwikdisk.cpp:323 0316 #, kde-format 0317 msgid "Stanislav Karchebny" 0318 msgstr "Stanislav Karchebny" 0319 0320 #: src/kwikdisk.cpp:324 0321 #, kde-format 0322 msgid "KDE 3 changes" 0323 msgstr "Perubahan untuk KDE 3" 0324 0325 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52 0326 #, kde-format 0327 msgid "Device" 0328 msgstr "Peranti" 0329 0330 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54 0331 #, kde-format 0332 msgid "Mount Point" 0333 msgstr "Titik Kait" 0334 0335 #: src/mntconfig.cpp:48 0336 #, kde-format 0337 msgid "Mount Command" 0338 msgstr "Perintah Kait" 0339 0340 #: src/mntconfig.cpp:48 0341 #, kde-format 0342 msgid "Unmount Command" 0343 msgstr "Perintah Lepaskait" 0344 0345 #: src/mntconfig.cpp:53 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "No device is selected" 0348 msgid "None" 0349 msgstr "Nihil" 0350 0351 #: src/mntconfig.cpp:55 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "No mount point is selected" 0354 msgid "None" 0355 msgstr "Nihil" 0356 0357 #: src/mntconfig.cpp:240 0358 #, kde-format 0359 msgid "Only local files supported." 0360 msgstr "Hanya file lokal yang didukung." 0361 0362 #: src/mntconfig.cpp:256 0363 #, kde-format 0364 msgid "Only local files are currently supported." 0365 msgstr "Hanya file lokal yang saat ini didukung." 0366 0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) 0368 #: src/mntconfig.ui:20 0369 #, kde-format 0370 msgid "Icon name:" 0371 msgstr "Nama ikon:" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 0374 #: src/mntconfig.ui:30 0375 #, kde-format 0376 msgid "Mount Command:" 0377 msgstr "Perintah Kait:" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) 0380 #: src/mntconfig.ui:40 0381 #, kde-format 0382 msgid "Unmount Command:" 0383 msgstr "Perintah Lepaskait:" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) 0386 #: src/mntconfig.ui:50 0387 #, kde-format 0388 msgid "Default Icon" 0389 msgstr "Ikon Baku" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) 0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) 0393 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64 0394 #, kde-format 0395 msgid "Get Command..." 0396 msgstr "Dapatkan Perintah..." 0397 0398 #: src/optiondialog.cpp:18 0399 #, kde-format 0400 msgid "Configure" 0401 msgstr "Konfigurasikan" 0402 0403 #: src/optiondialog.cpp:24 0404 #, kde-format 0405 msgid "General Settings" 0406 msgstr "Pengaturan Umum" 0407 0408 #: src/optiondialog.cpp:28 0409 #, kde-format 0410 msgid "Mount Commands" 0411 msgstr "Perintah Kaitan" 0412 0413 #~ msgid "" 0414 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device " 0415 #~ "or to open it in the file manager." 0416 #~ msgstr "" 0417 #~ "Klik kanan mouse akan membuka menu konteks untuk mengaitkan/melepas " 0418 #~ "kaitan peranti atau membuka peranti tersebut pada pengelola file." 0419 0420 #~ msgid "A test application" 0421 #~ msgstr "Aplikasi uji"