Warning, /utilities/kdf/po/hu/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
0002 #
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2009-12-22 20:20+0100\n"
0009 "Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
0010 "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
0011 "Language: hu\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0016 
0017 #, kde-format
0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0019 msgid "Your names"
0020 msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your emails"
0025 msgstr "miketkf@yahoo.com,taszanto@gmail.com"
0026 
0027 #: src/disklist.cpp:314
0028 #, kde-format
0029 msgid "could not execute [%1]"
0030 msgstr "[%1] nem futtatható"
0031 
0032 #: src/disks.cpp:262
0033 #, kde-format
0034 msgid ""
0035 "Called: %1\n"
0036 "\n"
0037 msgstr ""
0038 "Indítás: %1\n"
0039 "\n"
0040 
0041 #: src/disks.cpp:283
0042 #, kde-format
0043 msgid "could not execute %1"
0044 msgstr "nem sikerült végrehajtani: %1"
0045 
0046 #: src/kdf.cpp:26
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "Update action"
0049 msgid "&Update"
0050 msgstr "&Frissítés"
0051 
0052 #: src/kdf.cpp:56
0053 #, kde-format
0054 msgid "KDiskFree"
0055 msgstr "KDiskFree"
0056 
0057 #: src/kdf.cpp:58
0058 #, kde-format
0059 msgid "KDE free disk space utility"
0060 msgstr "KDE alkalmazás a szabad lemezkapacitás megjelenítéséhez"
0061 
0062 #: src/kdf.cpp:60
0063 #, kde-format
0064 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0065 msgstr "(c) Michael Kropfberger, 1998-2001."
0066 
0067 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318
0068 #, kde-format
0069 msgid "Michael Kropfberger"
0070 msgstr "Michael Kropfberger"
0071 
0072 #: src/kdfconfig.cpp:32
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "TODO"
0075 msgid "Icon"
0076 msgstr "Ikon"
0077 
0078 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "Device of the storage"
0081 msgid "Device"
0082 msgstr "Eszköz"
0083 
0084 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "Filesystem on storage"
0087 msgid "Type"
0088 msgstr "Típus"
0089 
0090 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "Total size of the storage"
0093 msgid "Size"
0094 msgstr "Méret"
0095 
0096 #: src/kdfconfig.cpp:36
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "Mount point of the storage"
0099 msgid "Mount Point"
0100 msgstr "Csatlakozási pont"
0101 
0102 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "Free space in storage"
0105 msgid "Free"
0106 msgstr "Szabad"
0107 
0108 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "Used storage space in %"
0111 msgid "Full %"
0112 msgstr "Foglalt %"
0113 
0114 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "Usage graphical bar"
0117 msgid "Usage"
0118 msgstr "Kihasználtság"
0119 
0120 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
0123 msgid "visible"
0124 msgstr "látható"
0125 
0126 #: src/kdfconfig.cpp:163
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "Are items on device information columns visible?"
0129 msgid "visible"
0130 msgstr "látható"
0131 
0132 #: src/kdfconfig.cpp:164
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
0135 msgid "hidden"
0136 msgstr "rejtett"
0137 
0138 #: src/kdfconfig.cpp:201
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "Device information item is hidden"
0141 msgid "hidden"
0142 msgstr "rejtett"
0143 
0144 #: src/kdfconfig.cpp:202
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "Device information item is visible"
0147 msgid "visible"
0148 msgstr "látható"
0149 
0150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
0151 #: src/kdfconfig.ui:35
0152 #, kde-format
0153 msgid "Update frequency:"
0154 msgstr "Frissítési időköz:"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
0157 #: src/kdfconfig.ui:42
0158 #, kde-format
0159 msgid " sec"
0160 msgstr " s"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
0163 #: src/kdfconfig.ui:55
0164 #, kde-format
0165 msgid "Open file manager automatically on mount"
0166 msgstr "A fájlkezelő automatikus elindítása csatlakoztatáskor (mountoláskor)"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
0169 #: src/kdfconfig.ui:62
0170 #, kde-format
0171 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
0172 msgstr "Figyelmeztető ablak, ha a lemez nagyon tele van"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck)
0175 #: src/kdfconfig.ui:69
0176 #, kde-format
0177 msgid "Use system default file manager"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
0181 #: src/kdfconfig.ui:76
0182 #, no-c-format, kde-format
0183 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
0184 msgstr "Fájlkezelő (pl. konsole -e mc %m):"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel)
0187 #: src/kdfconfig.ui:94
0188 #, kde-format
0189 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak."
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "Disk percentage"
0195 msgid "%1%"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #. i18n: ectx: Menu (file)
0199 #: src/kdfui.rc:5
0200 #, kde-format
0201 msgid "&File"
0202 msgstr "&Fájl"
0203 
0204 #: src/kdfwidget.cpp:58
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "Mount point of storage"
0207 msgid "Mount Point"
0208 msgstr "Csatlakozási pont"
0209 
0210 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298
0211 #, kde-format
0212 msgid "N/A"
0213 msgstr "N/A"
0214 
0215 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267
0216 #, kde-format
0217 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
0218 msgstr "A(z) [%1] eszköz a(z) [%2]-n már nagyon tele van!"
0219 
0220 #: src/kdfwidget.cpp:357
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "Warning device getting critically full"
0223 msgid "Warning"
0224 msgstr "Figyelem"
0225 
0226 #: src/kdfwidget.cpp:405
0227 #, kde-format
0228 msgid "Mount Device"
0229 msgstr "Az eszköz csatlakoztatása"
0230 
0231 #: src/kdfwidget.cpp:406
0232 #, kde-format
0233 msgid "Unmount Device"
0234 msgstr "Az eszköz leválasztása"
0235 
0236 #: src/kdfwidget.cpp:408
0237 #, kde-format
0238 msgid "Open in File Manager"
0239 msgstr "Megnyitás a fájlkezelőben"
0240 
0241 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428
0242 #, kde-format
0243 msgid "MOUNTING"
0244 msgstr "CSATLAKOZTATÁS"
0245 
0246 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309
0247 #, kde-format
0248 msgid "KwikDisk"
0249 msgstr "KwikDisk"
0250 
0251 #: src/kwikdisk.cpp:66
0252 #, kde-format
0253 msgid "&Start KDiskFree"
0254 msgstr "A KDiskFree in&dítása"
0255 
0256 #: src/kwikdisk.cpp:70
0257 #, kde-format
0258 msgid "&Configure KwikDisk..."
0259 msgstr "Beá&llítások..."
0260 
0261 #: src/kwikdisk.cpp:178
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "Unmount the storage device"
0264 msgid "Unmount"
0265 msgstr "Leválasztás"
0266 
0267 #: src/kwikdisk.cpp:178
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "Mount the storage device"
0270 msgid "Mount"
0271 msgstr "Csatlakoztatás"
0272 
0273 #: src/kwikdisk.cpp:201
0274 #, kde-format
0275 msgid "You must login as root to mount this disk"
0276 msgstr "Csak a rendszergazda csatlakoztathatja ezt a lemezt."
0277 
0278 #: src/kwikdisk.cpp:269
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "Device is getting critically full"
0281 msgid "Warning"
0282 msgstr "Figyelem"
0283 
0284 #: src/kwikdisk.cpp:311
0285 #, kde-format
0286 msgid "KDE Free disk space utility"
0287 msgstr "KDE-alkalmazás a szabad lemezkapacitás megjelenítéséhez"
0288 
0289 #: src/kwikdisk.cpp:313
0290 #, kde-format
0291 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0292 msgstr "(c) Stanislav Karchebny, 2004."
0293 
0294 #: src/kwikdisk.cpp:319
0295 #, kde-format
0296 msgid "Original author"
0297 msgstr "Eredeti szerző"
0298 
0299 #: src/kwikdisk.cpp:321
0300 #, kde-format
0301 msgid "Espen Sand"
0302 msgstr "Espen Sand"
0303 
0304 #: src/kwikdisk.cpp:322
0305 #, kde-format
0306 msgid "KDE 2 changes"
0307 msgstr "Változások a KDE 2-ben"
0308 
0309 #: src/kwikdisk.cpp:323
0310 #, kde-format
0311 msgid "Stanislav Karchebny"
0312 msgstr "Stanislav Karchebny"
0313 
0314 #: src/kwikdisk.cpp:324
0315 #, kde-format
0316 msgid "KDE 3 changes"
0317 msgstr "Változások a KDE 3-ban"
0318 
0319 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52
0320 #, kde-format
0321 msgid "Device"
0322 msgstr "Eszköz"
0323 
0324 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54
0325 #, kde-format
0326 msgid "Mount Point"
0327 msgstr "Csatlakozási pont"
0328 
0329 #: src/mntconfig.cpp:48
0330 #, kde-format
0331 msgid "Mount Command"
0332 msgstr "Csatlakoztatási parancs"
0333 
0334 #: src/mntconfig.cpp:48
0335 #, kde-format
0336 msgid "Unmount Command"
0337 msgstr "Leválasztási parancs"
0338 
0339 #: src/mntconfig.cpp:53
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "No device is selected"
0342 msgid "None"
0343 msgstr "Nincs"
0344 
0345 #: src/mntconfig.cpp:55
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "No mount point is selected"
0348 msgid "None"
0349 msgstr "Nincs"
0350 
0351 #: src/mntconfig.cpp:240
0352 #, kde-format
0353 msgid "Only local files supported."
0354 msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni."
0355 
0356 #: src/mntconfig.cpp:256
0357 #, kde-format
0358 msgid "Only local files are currently supported."
0359 msgstr "Jelenleg csak helyi fájlokat lehet használni."
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
0362 #: src/mntconfig.ui:20
0363 #, kde-format
0364 msgid "Icon name:"
0365 msgstr "Ikonnév:"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
0368 #: src/mntconfig.ui:30
0369 #, kde-format
0370 msgid "Mount Command:"
0371 msgstr "Csatlakoztatási parancs:"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
0374 #: src/mntconfig.ui:40
0375 #, kde-format
0376 msgid "Unmount Command:"
0377 msgstr "Leválasztási parancs:"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
0380 #: src/mntconfig.ui:50
0381 #, kde-format
0382 msgid "Default Icon"
0383 msgstr "Alapértelmezett ikon"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
0387 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64
0388 #, kde-format
0389 msgid "Get Command..."
0390 msgstr "Parancs..."
0391 
0392 #: src/optiondialog.cpp:18
0393 #, kde-format
0394 msgid "Configure"
0395 msgstr "Beállítások"
0396 
0397 #: src/optiondialog.cpp:24
0398 #, kde-format
0399 msgid "General Settings"
0400 msgstr "Általános beállítások"
0401 
0402 #: src/optiondialog.cpp:28
0403 #, kde-format
0404 msgid "Mount Commands"
0405 msgstr "Csatlakoztatási parancsok"
0406 
0407 #~ msgid ""
0408 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device "
0409 #~ "or to open it in the file manager."
0410 #~ msgstr ""
0411 #~ "A jobb kattintással előhívható felbukkanó menüben eszközt lehet "
0412 #~ "csatlakoztatni vagy leválasztani, továbbá az eszköz megnyitható a "
0413 #~ "fájlkezelővel."
0414 
0415 #~ msgid "A test application"
0416 #~ msgstr "Tesztalkalmazás"