Warning, /utilities/kdf/po/hr/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kdf to Croatian 0002 # 0003 # Translators: Jerko Škifić <skific@riteh.hr>, 0004 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kdf 0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:12+0100\n" 0011 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 0012 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: hr\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0018 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0020 "X-Environment: kde\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Jerko Škifić, Marko Dimjašević" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "lokalizacija@linux.hr, marko@dimjasevic.net" 0033 0034 #: src/disklist.cpp:314 0035 #, kde-format 0036 msgid "could not execute [%1]" 0037 msgstr "nije moguće izvršiti [%1]" 0038 0039 #: src/disks.cpp:262 0040 #, kde-format 0041 msgid "" 0042 "Called: %1\n" 0043 "\n" 0044 msgstr "" 0045 "Zvan: %1\n" 0046 "\n" 0047 0048 #: src/disks.cpp:283 0049 #, kde-format 0050 msgid "could not execute %1" 0051 msgstr "nije moguće izvršiti %1" 0052 0053 #: src/kdf.cpp:26 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "Update action" 0056 msgid "&Update" 0057 msgstr "Až&uriraj" 0058 0059 # pmap: =/nom=KDiskFree/gen=KDiskFreea/dat=KDiskFreeu/ 0060 # pmap: =/aku=KDiskFreea/lok=KDiskFreeu/ins=KDiskFreeom/_r=m/_b=j/ 0061 #: src/kdf.cpp:56 0062 #, kde-format 0063 msgid "KDiskFree" 0064 msgstr "KDiskFree" 0065 0066 #: src/kdf.cpp:58 0067 #, kde-format 0068 msgid "KDE free disk space utility" 0069 msgstr "KDE-ov uslužni program za slobodni prostor na disku" 0070 0071 #: src/kdf.cpp:60 0072 #, kde-format 0073 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0074 msgstr "© 1998–2001 Michael Kropfberger" 0075 0076 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318 0077 #, kde-format 0078 msgid "Michael Kropfberger" 0079 msgstr "Michael Kropfberger" 0080 0081 #: src/kdfconfig.cpp:32 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "TODO" 0084 msgid "Icon" 0085 msgstr "Ikona" 0086 0087 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "Device of the storage" 0090 msgid "Device" 0091 msgstr "Uređaj" 0092 0093 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "Filesystem on storage" 0096 msgid "Type" 0097 msgstr "Vrsta" 0098 0099 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "Total size of the storage" 0102 msgid "Size" 0103 msgstr "Veličina" 0104 0105 #: src/kdfconfig.cpp:36 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "Mount point of the storage" 0108 msgid "Mount Point" 0109 msgstr "Mjesto montiranja" 0110 0111 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "Free space in storage" 0114 msgid "Free" 0115 msgstr "Slobodno" 0116 0117 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "Used storage space in %" 0120 msgid "Full %" 0121 msgstr "Zauzeto %" 0122 0123 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "Usage graphical bar" 0126 msgid "Usage" 0127 msgstr "Iskorištenost" 0128 0129 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" 0132 msgid "visible" 0133 msgstr "vidljivo" 0134 0135 #: src/kdfconfig.cpp:163 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "Are items on device information columns visible?" 0138 msgid "visible" 0139 msgstr "vidljivo" 0140 0141 #: src/kdfconfig.cpp:164 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "Are items on device information columns hidden?" 0144 msgid "hidden" 0145 msgstr "skriveno" 0146 0147 #: src/kdfconfig.cpp:201 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "Device information item is hidden" 0150 msgid "hidden" 0151 msgstr "skriveno" 0152 0153 #: src/kdfconfig.cpp:202 0154 #, kde-format 0155 msgctxt "Device information item is visible" 0156 msgid "visible" 0157 msgstr "vidljivo" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) 0160 #: src/kdfconfig.ui:35 0161 #, kde-format 0162 msgid "Update frequency:" 0163 msgstr "Ažuriraj frekvenciju:" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) 0166 #: src/kdfconfig.ui:42 0167 #, kde-format 0168 msgid " sec" 0169 msgstr " sek" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) 0172 #: src/kdfconfig.ui:55 0173 #, kde-format 0174 msgid "Open file manager automatically on mount" 0175 msgstr "Automatski otvori upravitelj datoteka pri montiranju" 0176 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) 0178 #: src/kdfconfig.ui:62 0179 #, kde-format 0180 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" 0181 msgstr "Prikaži skočni prozor kada disk postane kritično pun" 0182 0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck) 0184 #: src/kdfconfig.ui:69 0185 #, kde-format 0186 msgid "Use system default file manager" 0187 msgstr "" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) 0190 #: src/kdfconfig.ui:76 0191 #, no-c-format, kde-format 0192 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" 0193 msgstr "Upravitelj datoteka (npr. konsole -e mc %m):" 0194 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel) 0196 #: src/kdfconfig.ui:94 0197 #, kde-format 0198 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak." 0199 msgstr "" 0200 0201 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "Disk percentage" 0204 msgid "%1%" 0205 msgstr "" 0206 0207 #. i18n: ectx: Menu (file) 0208 #: src/kdfui.rc:5 0209 #, kde-format 0210 msgid "&File" 0211 msgstr "&Datoteka" 0212 0213 #: src/kdfwidget.cpp:58 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "Mount point of storage" 0216 msgid "Mount Point" 0217 msgstr "Mjesto montiranja" 0218 0219 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298 0220 #, kde-format 0221 msgid "N/A" 0222 msgstr "nedostupno" 0223 0224 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267 0225 #, kde-format 0226 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." 0227 msgstr "Uređaj [%1] na [%2] je kritično pun!" 0228 0229 #: src/kdfwidget.cpp:357 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "Warning device getting critically full" 0232 msgid "Warning" 0233 msgstr "Upozorenje" 0234 0235 #: src/kdfwidget.cpp:405 0236 #, kde-format 0237 msgid "Mount Device" 0238 msgstr "Montiraj uređaj" 0239 0240 #: src/kdfwidget.cpp:406 0241 #, kde-format 0242 msgid "Unmount Device" 0243 msgstr "Demontiraj uređaj" 0244 0245 #: src/kdfwidget.cpp:408 0246 #, kde-format 0247 msgid "Open in File Manager" 0248 msgstr "Otvori u upravitelju datoteka" 0249 0250 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428 0251 #, kde-format 0252 msgid "MOUNTING" 0253 msgstr "MONTIRAM" 0254 0255 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309 0256 #, kde-format 0257 msgid "KwikDisk" 0258 msgstr "KwikDisk" 0259 0260 #: src/kwikdisk.cpp:66 0261 #, kde-format 0262 msgid "&Start KDiskFree" 0263 msgstr "Pokreni KDi&skFree" 0264 0265 #: src/kwikdisk.cpp:70 0266 #, kde-format 0267 msgid "&Configure KwikDisk..." 0268 msgstr "&Podesi KwikDisk …" 0269 0270 #: src/kwikdisk.cpp:178 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "Unmount the storage device" 0273 msgid "Unmount" 0274 msgstr "Demontiraj" 0275 0276 #: src/kwikdisk.cpp:178 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "Mount the storage device" 0279 msgid "Mount" 0280 msgstr "Monitraj" 0281 0282 #: src/kwikdisk.cpp:201 0283 #, kde-format 0284 msgid "You must login as root to mount this disk" 0285 msgstr "Morate biti prijavljeni kao root kako biste mogli montirati ovaj disk" 0286 0287 #: src/kwikdisk.cpp:269 0288 #, kde-format 0289 msgctxt "Device is getting critically full" 0290 msgid "Warning" 0291 msgstr "Upozorenje" 0292 0293 #: src/kwikdisk.cpp:311 0294 #, kde-format 0295 msgid "KDE Free disk space utility" 0296 msgstr "KDE-ov uslužni program za slobodni prostor na disku" 0297 0298 #: src/kwikdisk.cpp:313 0299 #, kde-format 0300 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0301 msgstr "© 2004 Stanislav Karchebny" 0302 0303 #: src/kwikdisk.cpp:319 0304 #, kde-format 0305 msgid "Original author" 0306 msgstr "Izvorni autor" 0307 0308 #: src/kwikdisk.cpp:321 0309 #, kde-format 0310 msgid "Espen Sand" 0311 msgstr "Espen Sand" 0312 0313 #: src/kwikdisk.cpp:322 0314 #, kde-format 0315 msgid "KDE 2 changes" 0316 msgstr "Promjene od KDE-a 2" 0317 0318 #: src/kwikdisk.cpp:323 0319 #, kde-format 0320 msgid "Stanislav Karchebny" 0321 msgstr "Stanislav Karchebny" 0322 0323 #: src/kwikdisk.cpp:324 0324 #, kde-format 0325 msgid "KDE 3 changes" 0326 msgstr "Promjene od KDE-a 3" 0327 0328 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52 0329 #, kde-format 0330 msgid "Device" 0331 msgstr "Uređaj" 0332 0333 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54 0334 #, kde-format 0335 msgid "Mount Point" 0336 msgstr "Mjesto montiranja" 0337 0338 #: src/mntconfig.cpp:48 0339 #, kde-format 0340 msgid "Mount Command" 0341 msgstr "Naredba za montiranje" 0342 0343 #: src/mntconfig.cpp:48 0344 #, kde-format 0345 msgid "Unmount Command" 0346 msgstr "Naredba za demontiranje" 0347 0348 #: src/mntconfig.cpp:53 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "No device is selected" 0351 msgid "None" 0352 msgstr "Ništa" 0353 0354 #: src/mntconfig.cpp:55 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "No mount point is selected" 0357 msgid "None" 0358 msgstr "Ništa" 0359 0360 #: src/mntconfig.cpp:240 0361 #, kde-format 0362 msgid "Only local files supported." 0363 msgstr "Podržane su samo lokalne datoteke." 0364 0365 #: src/mntconfig.cpp:256 0366 #, kde-format 0367 msgid "Only local files are currently supported." 0368 msgstr "Trenutno su podržane samo lokalne datoteke." 0369 0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) 0371 #: src/mntconfig.ui:20 0372 #, kde-format 0373 msgid "Icon name:" 0374 msgstr "Ime ikone:" 0375 0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 0377 #: src/mntconfig.ui:30 0378 #, kde-format 0379 msgid "Mount Command:" 0380 msgstr "Naredba za montiranje:" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) 0383 #: src/mntconfig.ui:40 0384 #, kde-format 0385 msgid "Unmount Command:" 0386 msgstr "Naredba za demontiranje:" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) 0389 #: src/mntconfig.ui:50 0390 #, kde-format 0391 msgid "Default Icon" 0392 msgstr "Zadana ikona" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) 0396 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64 0397 #, kde-format 0398 msgid "Get Command..." 0399 msgstr "Dohvati naredbu …" 0400 0401 #: src/optiondialog.cpp:18 0402 #, kde-format 0403 msgid "Configure" 0404 msgstr "Podesi" 0405 0406 #: src/optiondialog.cpp:24 0407 #, kde-format 0408 msgid "General Settings" 0409 msgstr "Opće postavke" 0410 0411 #: src/optiondialog.cpp:28 0412 #, kde-format 0413 msgid "Mount Commands" 0414 msgstr "Naredbe za montiranje" 0415 0416 #~ msgid "" 0417 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device " 0418 #~ "or to open it in the file manager." 0419 #~ msgstr "" 0420 #~ "Klik desne tipke miša otvara kontekstni izbornik za montiranje/" 0421 #~ "demontiranje uređaja ili njegovo otvaranje u upravitelju datoteka." 0422 0423 #~ msgid "A test application" 0424 #~ msgstr "Testna aplikacija" 0425 0426 #~ msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" 0427 #~ msgstr "" 0428 #~ "Promijeni frekvenciju [sekundi]. Vrijednost 0 isključuje osvježavanje" 0429 0430 #, fuzzy 0431 #~ msgid "Mount command:" 0432 #~ msgstr "Naredba za montiranje" 0433 0434 #, fuzzy 0435 #~ msgid "Unmount command:" 0436 #~ msgstr "Naredba za demontiranje" 0437 0438 #, fuzzy 0439 #~ msgid "" 0440 #~ "This filename is not valid: %1\n" 0441 #~ "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." 0442 #~ msgstr "" 0443 #~ "Ovo ime datotekaa nije ispravno: %1\n" 0444 #~ "Mora da se završava sa „_mount“ ili „_unmount“." 0445 0446 #~ msgid "%1 (%2) %3 on %4" 0447 #~ msgstr "%1 (%2) %3 na %4" 0448 0449 #, fuzzy 0450 #~| msgid "Icon" 0451 #~ msgctxt "Storage device icon" 0452 #~ msgid "Icon" 0453 #~ msgstr "Sličica" 0454 0455 #, fuzzy 0456 #~| msgid "visible" 0457 #~ msgctxt "Item on the device information column is visible" 0458 #~ msgid "visible" 0459 #~ msgstr "vidljivo" 0460 0461 #, fuzzy 0462 #~ msgid "Get Unmount Command" 0463 #~ msgstr "Pronađi naredbu za demontiranje"