Warning, /utilities/kdf/po/hr/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdf to Croatian
0002 #
0003 # Translators: Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,
0004 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kdf 0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:12+0100\n"
0011 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
0012 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: hr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0018 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0020 "X-Environment: kde\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Jerko Škifić, Marko Dimjašević"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "lokalizacija@linux.hr, marko@dimjasevic.net"
0033 
0034 #: src/disklist.cpp:314
0035 #, kde-format
0036 msgid "could not execute [%1]"
0037 msgstr "nije moguće izvršiti [%1]"
0038 
0039 #: src/disks.cpp:262
0040 #, kde-format
0041 msgid ""
0042 "Called: %1\n"
0043 "\n"
0044 msgstr ""
0045 "Zvan: %1\n"
0046 "\n"
0047 
0048 #: src/disks.cpp:283
0049 #, kde-format
0050 msgid "could not execute %1"
0051 msgstr "nije moguće izvršiti %1"
0052 
0053 #: src/kdf.cpp:26
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "Update action"
0056 msgid "&Update"
0057 msgstr "Až&uriraj"
0058 
0059 # pmap: =/nom=KDiskFree/gen=KDiskFreea/dat=KDiskFreeu/
0060 # pmap: =/aku=KDiskFreea/lok=KDiskFreeu/ins=KDiskFreeom/_r=m/_b=j/
0061 #: src/kdf.cpp:56
0062 #, kde-format
0063 msgid "KDiskFree"
0064 msgstr "KDiskFree"
0065 
0066 #: src/kdf.cpp:58
0067 #, kde-format
0068 msgid "KDE free disk space utility"
0069 msgstr "KDE-ov uslužni program za slobodni prostor na disku"
0070 
0071 #: src/kdf.cpp:60
0072 #, kde-format
0073 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0074 msgstr "© 1998–2001 Michael Kropfberger"
0075 
0076 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318
0077 #, kde-format
0078 msgid "Michael Kropfberger"
0079 msgstr "Michael Kropfberger"
0080 
0081 #: src/kdfconfig.cpp:32
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "TODO"
0084 msgid "Icon"
0085 msgstr "Ikona"
0086 
0087 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55
0088 #, kde-format
0089 msgctxt "Device of the storage"
0090 msgid "Device"
0091 msgstr "Uređaj"
0092 
0093 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "Filesystem on storage"
0096 msgid "Type"
0097 msgstr "Vrsta"
0098 
0099 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "Total size of the storage"
0102 msgid "Size"
0103 msgstr "Veličina"
0104 
0105 #: src/kdfconfig.cpp:36
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "Mount point of the storage"
0108 msgid "Mount Point"
0109 msgstr "Mjesto montiranja"
0110 
0111 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "Free space in storage"
0114 msgid "Free"
0115 msgstr "Slobodno"
0116 
0117 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "Used storage space in %"
0120 msgid "Full %"
0121 msgstr "Zauzeto %"
0122 
0123 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "Usage graphical bar"
0126 msgid "Usage"
0127 msgstr "Iskorištenost"
0128 
0129 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184
0130 #, kde-format
0131 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
0132 msgid "visible"
0133 msgstr "vidljivo"
0134 
0135 #: src/kdfconfig.cpp:163
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "Are items on device information columns visible?"
0138 msgid "visible"
0139 msgstr "vidljivo"
0140 
0141 #: src/kdfconfig.cpp:164
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
0144 msgid "hidden"
0145 msgstr "skriveno"
0146 
0147 #: src/kdfconfig.cpp:201
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "Device information item is hidden"
0150 msgid "hidden"
0151 msgstr "skriveno"
0152 
0153 #: src/kdfconfig.cpp:202
0154 #, kde-format
0155 msgctxt "Device information item is visible"
0156 msgid "visible"
0157 msgstr "vidljivo"
0158 
0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
0160 #: src/kdfconfig.ui:35
0161 #, kde-format
0162 msgid "Update frequency:"
0163 msgstr "Ažuriraj frekvenciju:"
0164 
0165 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
0166 #: src/kdfconfig.ui:42
0167 #, kde-format
0168 msgid " sec"
0169 msgstr " sek"
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
0172 #: src/kdfconfig.ui:55
0173 #, kde-format
0174 msgid "Open file manager automatically on mount"
0175 msgstr "Automatski otvori upravitelj datoteka pri montiranju"
0176 
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
0178 #: src/kdfconfig.ui:62
0179 #, kde-format
0180 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
0181 msgstr "Prikaži skočni prozor kada disk postane kritično pun"
0182 
0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck)
0184 #: src/kdfconfig.ui:69
0185 #, kde-format
0186 msgid "Use system default file manager"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
0190 #: src/kdfconfig.ui:76
0191 #, no-c-format, kde-format
0192 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
0193 msgstr "Upravitelj datoteka (npr. konsole -e mc %m):"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel)
0196 #: src/kdfconfig.ui:94
0197 #, kde-format
0198 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak."
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "Disk percentage"
0204 msgid "%1%"
0205 msgstr ""
0206 
0207 #. i18n: ectx: Menu (file)
0208 #: src/kdfui.rc:5
0209 #, kde-format
0210 msgid "&File"
0211 msgstr "&Datoteka"
0212 
0213 #: src/kdfwidget.cpp:58
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "Mount point of storage"
0216 msgid "Mount Point"
0217 msgstr "Mjesto montiranja"
0218 
0219 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298
0220 #, kde-format
0221 msgid "N/A"
0222 msgstr "nedostupno"
0223 
0224 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267
0225 #, kde-format
0226 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
0227 msgstr "Uređaj [%1] na [%2] je kritično pun!"
0228 
0229 #: src/kdfwidget.cpp:357
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "Warning device getting critically full"
0232 msgid "Warning"
0233 msgstr "Upozorenje"
0234 
0235 #: src/kdfwidget.cpp:405
0236 #, kde-format
0237 msgid "Mount Device"
0238 msgstr "Montiraj uređaj"
0239 
0240 #: src/kdfwidget.cpp:406
0241 #, kde-format
0242 msgid "Unmount Device"
0243 msgstr "Demontiraj uređaj"
0244 
0245 #: src/kdfwidget.cpp:408
0246 #, kde-format
0247 msgid "Open in File Manager"
0248 msgstr "Otvori u upravitelju datoteka"
0249 
0250 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428
0251 #, kde-format
0252 msgid "MOUNTING"
0253 msgstr "MONTIRAM"
0254 
0255 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309
0256 #, kde-format
0257 msgid "KwikDisk"
0258 msgstr "KwikDisk"
0259 
0260 #: src/kwikdisk.cpp:66
0261 #, kde-format
0262 msgid "&Start KDiskFree"
0263 msgstr "Pokreni KDi&skFree"
0264 
0265 #: src/kwikdisk.cpp:70
0266 #, kde-format
0267 msgid "&Configure KwikDisk..."
0268 msgstr "&Podesi KwikDisk …"
0269 
0270 #: src/kwikdisk.cpp:178
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "Unmount the storage device"
0273 msgid "Unmount"
0274 msgstr "Demontiraj"
0275 
0276 #: src/kwikdisk.cpp:178
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "Mount the storage device"
0279 msgid "Mount"
0280 msgstr "Monitraj"
0281 
0282 #: src/kwikdisk.cpp:201
0283 #, kde-format
0284 msgid "You must login as root to mount this disk"
0285 msgstr "Morate biti prijavljeni kao root kako biste mogli montirati ovaj disk"
0286 
0287 #: src/kwikdisk.cpp:269
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "Device is getting critically full"
0290 msgid "Warning"
0291 msgstr "Upozorenje"
0292 
0293 #: src/kwikdisk.cpp:311
0294 #, kde-format
0295 msgid "KDE Free disk space utility"
0296 msgstr "KDE-ov uslužni program za slobodni prostor na disku"
0297 
0298 #: src/kwikdisk.cpp:313
0299 #, kde-format
0300 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0301 msgstr "© 2004 Stanislav Karchebny"
0302 
0303 #: src/kwikdisk.cpp:319
0304 #, kde-format
0305 msgid "Original author"
0306 msgstr "Izvorni autor"
0307 
0308 #: src/kwikdisk.cpp:321
0309 #, kde-format
0310 msgid "Espen Sand"
0311 msgstr "Espen Sand"
0312 
0313 #: src/kwikdisk.cpp:322
0314 #, kde-format
0315 msgid "KDE 2 changes"
0316 msgstr "Promjene od KDE-a 2"
0317 
0318 #: src/kwikdisk.cpp:323
0319 #, kde-format
0320 msgid "Stanislav Karchebny"
0321 msgstr "Stanislav Karchebny"
0322 
0323 #: src/kwikdisk.cpp:324
0324 #, kde-format
0325 msgid "KDE 3 changes"
0326 msgstr "Promjene od KDE-a 3"
0327 
0328 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52
0329 #, kde-format
0330 msgid "Device"
0331 msgstr "Uređaj"
0332 
0333 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54
0334 #, kde-format
0335 msgid "Mount Point"
0336 msgstr "Mjesto montiranja"
0337 
0338 #: src/mntconfig.cpp:48
0339 #, kde-format
0340 msgid "Mount Command"
0341 msgstr "Naredba za montiranje"
0342 
0343 #: src/mntconfig.cpp:48
0344 #, kde-format
0345 msgid "Unmount Command"
0346 msgstr "Naredba za demontiranje"
0347 
0348 #: src/mntconfig.cpp:53
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "No device is selected"
0351 msgid "None"
0352 msgstr "Ništa"
0353 
0354 #: src/mntconfig.cpp:55
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "No mount point is selected"
0357 msgid "None"
0358 msgstr "Ništa"
0359 
0360 #: src/mntconfig.cpp:240
0361 #, kde-format
0362 msgid "Only local files supported."
0363 msgstr "Podržane su samo lokalne datoteke."
0364 
0365 #: src/mntconfig.cpp:256
0366 #, kde-format
0367 msgid "Only local files are currently supported."
0368 msgstr "Trenutno su podržane samo lokalne datoteke."
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
0371 #: src/mntconfig.ui:20
0372 #, kde-format
0373 msgid "Icon name:"
0374 msgstr "Ime ikone:"
0375 
0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
0377 #: src/mntconfig.ui:30
0378 #, kde-format
0379 msgid "Mount Command:"
0380 msgstr "Naredba za montiranje:"
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
0383 #: src/mntconfig.ui:40
0384 #, kde-format
0385 msgid "Unmount Command:"
0386 msgstr "Naredba za demontiranje:"
0387 
0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
0389 #: src/mntconfig.ui:50
0390 #, kde-format
0391 msgid "Default Icon"
0392 msgstr "Zadana ikona"
0393 
0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
0396 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64
0397 #, kde-format
0398 msgid "Get Command..."
0399 msgstr "Dohvati naredbu …"
0400 
0401 #: src/optiondialog.cpp:18
0402 #, kde-format
0403 msgid "Configure"
0404 msgstr "Podesi"
0405 
0406 #: src/optiondialog.cpp:24
0407 #, kde-format
0408 msgid "General Settings"
0409 msgstr "Opće postavke"
0410 
0411 #: src/optiondialog.cpp:28
0412 #, kde-format
0413 msgid "Mount Commands"
0414 msgstr "Naredbe za montiranje"
0415 
0416 #~ msgid ""
0417 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device "
0418 #~ "or to open it in the file manager."
0419 #~ msgstr ""
0420 #~ "Klik desne tipke miša otvara kontekstni izbornik za montiranje/"
0421 #~ "demontiranje uređaja ili njegovo otvaranje u upravitelju datoteka."
0422 
0423 #~ msgid "A test application"
0424 #~ msgstr "Testna aplikacija"
0425 
0426 #~ msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
0427 #~ msgstr ""
0428 #~ "Promijeni frekvenciju [sekundi]. Vrijednost 0 isključuje osvježavanje"
0429 
0430 #, fuzzy
0431 #~ msgid "Mount command:"
0432 #~ msgstr "Naredba za montiranje"
0433 
0434 #, fuzzy
0435 #~ msgid "Unmount command:"
0436 #~ msgstr "Naredba za demontiranje"
0437 
0438 #, fuzzy
0439 #~ msgid ""
0440 #~ "This filename is not valid: %1\n"
0441 #~ "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
0442 #~ msgstr ""
0443 #~ "Ovo ime datotekaa nije ispravno: %1\n"
0444 #~ "Mora da se završava sa „_mount“ ili „_unmount“."
0445 
0446 #~ msgid "%1 (%2) %3 on %4"
0447 #~ msgstr "%1 (%2) %3 na %4"
0448 
0449 #, fuzzy
0450 #~| msgid "Icon"
0451 #~ msgctxt "Storage device icon"
0452 #~ msgid "Icon"
0453 #~ msgstr "Sličica"
0454 
0455 #, fuzzy
0456 #~| msgid "visible"
0457 #~ msgctxt "Item on the device information column is visible"
0458 #~ msgid "visible"
0459 #~ msgstr "vidljivo"
0460 
0461 #, fuzzy
0462 #~ msgid "Get Unmount Command"
0463 #~ msgstr "Pronađi naredbu za demontiranje"