Warning, /utilities/kdf/po/hi/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdf.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
0006 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kdf\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n"
0013 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
0014 "Language-Team: kde-hindi\n"
0015 "Language: hi\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "raviratlami@aol.in,"
0031 
0032 #: src/disklist.cpp:314
0033 #, fuzzy, kde-format
0034 msgid "could not execute [%1]"
0035 msgstr "[%s] चला नहीं सका"
0036 
0037 #: src/disks.cpp:262
0038 #, kde-format
0039 msgid ""
0040 "Called: %1\n"
0041 "\n"
0042 msgstr ""
0043 "काल्ड: %1\n"
0044 "\n"
0045 
0046 #: src/disks.cpp:283
0047 #, kde-format
0048 msgid "could not execute %1"
0049 msgstr " %1 चला नहीं सका"
0050 
0051 #: src/kdf.cpp:26
0052 #, fuzzy, kde-format
0053 #| msgid "&Update"
0054 msgctxt "Update action"
0055 msgid "&Update"
0056 msgstr "अद्यतन (&U)"
0057 
0058 #: src/kdf.cpp:56
0059 #, kde-format
0060 msgid "KDiskFree"
0061 msgstr "के-डिस्क-फ्री"
0062 
0063 #: src/kdf.cpp:58
0064 #, kde-format
0065 msgid "KDE free disk space utility"
0066 msgstr "केडीई फ्री डिस्क जगह यूटिलिटी"
0067 
0068 #: src/kdf.cpp:60
0069 #, kde-format
0070 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
0071 msgstr "(c) 1998-2001, माइकल क्रॉपबर्जर"
0072 
0073 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318
0074 #, kde-format
0075 msgid "Michael Kropfberger"
0076 msgstr "माइकल क्रॉपबेर्जर"
0077 
0078 #: src/kdfconfig.cpp:32
0079 #, fuzzy, kde-format
0080 #| msgid "Icon"
0081 msgctxt "TODO"
0082 msgid "Icon"
0083 msgstr "प्रतीक"
0084 
0085 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "Device of the storage"
0088 msgid "Device"
0089 msgstr "उपकरण"
0090 
0091 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "Filesystem on storage"
0094 msgid "Type"
0095 msgstr "क़िस्म"
0096 
0097 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "Total size of the storage"
0100 msgid "Size"
0101 msgstr "आकार"
0102 
0103 #: src/kdfconfig.cpp:36
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "Mount point of the storage"
0106 msgid "Mount Point"
0107 msgstr "माउन्ट पाइंट"
0108 
0109 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "Free space in storage"
0112 msgid "Free"
0113 msgstr "मुक्त"
0114 
0115 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "Used storage space in %"
0118 msgid "Full %"
0119 msgstr "पूरा%"
0120 
0121 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "Usage graphical bar"
0124 msgid "Usage"
0125 msgstr "उपयोग"
0126 
0127 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
0130 msgid "visible"
0131 msgstr "दृश्यमय"
0132 
0133 #: src/kdfconfig.cpp:163
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "Are items on device information columns visible?"
0136 msgid "visible"
0137 msgstr "दृश्यमय"
0138 
0139 #: src/kdfconfig.cpp:164
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
0142 msgid "hidden"
0143 msgstr "छुपा"
0144 
0145 #: src/kdfconfig.cpp:201
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "Device information item is hidden"
0148 msgid "hidden"
0149 msgstr "छुपा"
0150 
0151 #: src/kdfconfig.cpp:202
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "Device information item is visible"
0154 msgid "visible"
0155 msgstr "दृश्यमय"
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
0158 #: src/kdfconfig.ui:35
0159 #, kde-format
0160 msgid "Update frequency:"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
0164 #: src/kdfconfig.ui:42
0165 #, kde-format
0166 msgid " sec"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
0170 #: src/kdfconfig.ui:55
0171 #, kde-format
0172 msgid "Open file manager automatically on mount"
0173 msgstr "माउन्ट पर फ़ाइल प्रबंधक स्वचलित खोलें"
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
0176 #: src/kdfconfig.ui:62
0177 #, kde-format
0178 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
0179 msgstr "जब डिस्क गंभीर रूप से पूरा भरने लगे तो विंडो पॉप अप करें"
0180 
0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck)
0182 #: src/kdfconfig.ui:69
0183 #, kde-format
0184 msgid "Use system default file manager"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
0188 #: src/kdfconfig.ui:76
0189 #, no-c-format, kde-format
0190 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
0191 msgstr "फ़ाइल प्रबंधक (जैसे कि- konsole -e mc %m):"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel)
0194 #: src/kdfconfig.ui:94
0195 #, kde-format
0196 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak."
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "Disk percentage"
0202 msgid "%1%"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #. i18n: ectx: Menu (file)
0206 #: src/kdfui.rc:5
0207 #, kde-format
0208 msgid "&File"
0209 msgstr "फ़ाइल (&F)"
0210 
0211 #: src/kdfwidget.cpp:58
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "Mount point of storage"
0214 msgid "Mount Point"
0215 msgstr "माउन्ट पाइंट"
0216 
0217 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298
0218 #, kde-format
0219 msgid "N/A"
0220 msgstr "लागू नहीं"
0221 
0222 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267
0223 #, kde-format
0224 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
0225 msgstr "उपकरण [%1] पर [%2] खतरनाक तरीके से भर गया है."
0226 
0227 #: src/kdfwidget.cpp:357
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "Warning device getting critically full"
0230 msgid "Warning"
0231 msgstr "चेतावनी"
0232 
0233 #: src/kdfwidget.cpp:405
0234 #, kde-format
0235 msgid "Mount Device"
0236 msgstr "माउन्ट उपकरण"
0237 
0238 #: src/kdfwidget.cpp:406
0239 #, kde-format
0240 msgid "Unmount Device"
0241 msgstr "अनमाउन्ट उपकरण"
0242 
0243 #: src/kdfwidget.cpp:408
0244 #, kde-format
0245 msgid "Open in File Manager"
0246 msgstr "फ़ाइल प्रबंधक में खोलें"
0247 
0248 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428
0249 #, kde-format
0250 msgid "MOUNTING"
0251 msgstr "माउंट किया जा रहा है"
0252 
0253 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309
0254 #, kde-format
0255 msgid "KwikDisk"
0256 msgstr "क्विक-डिस्क"
0257 
0258 #: src/kwikdisk.cpp:66
0259 #, kde-format
0260 msgid "&Start KDiskFree"
0261 msgstr "के-डिस्क-फ्री प्रारंभ करें (&S)"
0262 
0263 #: src/kwikdisk.cpp:70
0264 #, kde-format
0265 msgid "&Configure KwikDisk..."
0266 msgstr "क्विक-डिस्क कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
0267 
0268 #: src/kwikdisk.cpp:178
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "Unmount the storage device"
0271 msgid "Unmount"
0272 msgstr "अनमाउन्ट"
0273 
0274 #: src/kwikdisk.cpp:178
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "Mount the storage device"
0277 msgid "Mount"
0278 msgstr "माउन्ट"
0279 
0280 #: src/kwikdisk.cpp:201
0281 #, kde-format
0282 msgid "You must login as root to mount this disk"
0283 msgstr "इस डिस्क को माउन्ट करने के लिए आपको रूट के रूप में लॉगइन होना आवश्यक है"
0284 
0285 #: src/kwikdisk.cpp:269
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "Device is getting critically full"
0288 msgid "Warning"
0289 msgstr "चेतावनी"
0290 
0291 #: src/kwikdisk.cpp:311
0292 #, kde-format
0293 msgid "KDE Free disk space utility"
0294 msgstr "केडीई फ्री डिस्क जगह यूटिलिटी"
0295 
0296 #: src/kwikdisk.cpp:313
0297 #, kde-format
0298 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
0299 msgstr "(c) 2004 स्तानिस्लाव कार्चेबनी"
0300 
0301 #: src/kwikdisk.cpp:319
0302 #, kde-format
0303 msgid "Original author"
0304 msgstr "मूल लेखक"
0305 
0306 #: src/kwikdisk.cpp:321
0307 #, kde-format
0308 msgid "Espen Sand"
0309 msgstr "एस्पन सैंड"
0310 
0311 #: src/kwikdisk.cpp:322
0312 #, kde-format
0313 msgid "KDE 2 changes"
0314 msgstr "केडीई 2 परिवर्तन"
0315 
0316 #: src/kwikdisk.cpp:323
0317 #, kde-format
0318 msgid "Stanislav Karchebny"
0319 msgstr "स्तानिस्लाव कार्चेबनी"
0320 
0321 #: src/kwikdisk.cpp:324
0322 #, kde-format
0323 msgid "KDE 3 changes"
0324 msgstr "केडीई 3 परिवर्तन"
0325 
0326 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52
0327 #, kde-format
0328 msgid "Device"
0329 msgstr "उपकरण"
0330 
0331 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54
0332 #, kde-format
0333 msgid "Mount Point"
0334 msgstr "माउन्ट पाइंट"
0335 
0336 #: src/mntconfig.cpp:48
0337 #, kde-format
0338 msgid "Mount Command"
0339 msgstr "माउन्ट कमांड"
0340 
0341 #: src/mntconfig.cpp:48
0342 #, kde-format
0343 msgid "Unmount Command"
0344 msgstr "अनमाउन्ट कमांड"
0345 
0346 #: src/mntconfig.cpp:53
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "No device is selected"
0349 msgid "None"
0350 msgstr "कुछ नहीं"
0351 
0352 #: src/mntconfig.cpp:55
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "No mount point is selected"
0355 msgid "None"
0356 msgstr "कुछ नहीं"
0357 
0358 #: src/mntconfig.cpp:240
0359 #, kde-format
0360 msgid "Only local files supported."
0361 msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइलें ही समर्थित."
0362 
0363 #: src/mntconfig.cpp:256
0364 #, kde-format
0365 msgid "Only local files are currently supported."
0366 msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही वर्तमान में समर्थित हैं."
0367 
0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
0369 #: src/mntconfig.ui:20
0370 #, fuzzy, kde-format
0371 #| msgid "Icon"
0372 msgid "Icon name:"
0373 msgstr "प्रतीक"
0374 
0375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
0376 #: src/mntconfig.ui:30
0377 #, fuzzy, kde-format
0378 #| msgid "Mount Command"
0379 msgid "Mount Command:"
0380 msgstr "माउन्ट कमांड"
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
0383 #: src/mntconfig.ui:40
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "Unmount Command"
0386 msgid "Unmount Command:"
0387 msgstr "अनमाउन्ट कमांड"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
0390 #: src/mntconfig.ui:50
0391 #, kde-format
0392 msgid "Default Icon"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
0397 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64
0398 #, fuzzy, kde-format
0399 #| msgid "Get Mount Command"
0400 msgid "Get Command..."
0401 msgstr "माउन्ट कमांड लाएँ"
0402 
0403 #: src/optiondialog.cpp:18
0404 #, kde-format
0405 msgid "Configure"
0406 msgstr "कॉन्फ़िगर"
0407 
0408 #: src/optiondialog.cpp:24
0409 #, kde-format
0410 msgid "General Settings"
0411 msgstr "सामान्य विन्यास"
0412 
0413 #: src/optiondialog.cpp:28
0414 #, kde-format
0415 msgid "Mount Commands"
0416 msgstr "माउन्ट कमांड"
0417 
0418 #~ msgid "A test application"
0419 #~ msgstr "एक जाँच अनुप्रयोग"
0420 
0421 #~ msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
0422 #~ msgstr "अद्यतन फ्रिक्वेंसी (सेकण्ड). मूल्य 0 अद्यतन को अक्षम करता है"
0423 
0424 #, fuzzy
0425 #~| msgid "Mount Command"
0426 #~ msgid "Mount command:"
0427 #~ msgstr "माउन्ट कमांड"
0428 
0429 #, fuzzy
0430 #~| msgid "Unmount Command"
0431 #~ msgid "Unmount command:"
0432 #~ msgstr "अनमाउन्ट कमांड"
0433 
0434 #~ msgid ""
0435 #~ "This filename is not valid: %1\n"
0436 #~ "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
0437 #~ msgstr ""
0438 #~ "यह फ़ाइलनाम वैध नहीं है: %1\n"
0439 #~ "इसका अंतिम होना चाहिए- \"_mount\" or \"_unmount\"."
0440 
0441 #~ msgid "%1 (%2) %3 on %4"
0442 #~ msgstr "%1 (%2) %3 परः %4"
0443 
0444 #~ msgctxt "Storage device icon"
0445 #~ msgid "Icon"
0446 #~ msgstr "प्रतीक"
0447 
0448 #~ msgctxt "Item on the device information column is visible"
0449 #~ msgid "visible"
0450 #~ msgstr "दृश्यमय"
0451 
0452 #~ msgid "Get Unmount Command"
0453 #~ msgstr "अनमाउन्ट कमांड लाएँ"