Warning, /utilities/kdf/po/he/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # KDE Hebrew Localization Project 0002 # Translation of kdf.po into Hebrew 0003 # 0004 # In addition to the copyright owners of the program 0005 # which this translation accompanies, this translation is 0006 # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> 0007 # 0008 # This translation is subject to the same Open Source 0009 # license as the program which it accompanies. 0010 # 0011 # elkana bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016. 0012 # Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata 0013 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: kdf\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2023-10-26 09:47+0300\n" 0020 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" 0021 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" 0022 "Language: he\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 0027 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 0028 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your emails" 0038 msgstr "mbd1987@gmail.com" 0039 0040 #: src/disklist.cpp:314 0041 #, kde-format 0042 msgid "could not execute [%1]" 0043 msgstr "לא ניתן להפעיל את [%1]" 0044 0045 #: src/disks.cpp:262 0046 #, kde-format 0047 msgid "" 0048 "Called: %1\n" 0049 "\n" 0050 msgstr "" 0051 "הפקודה שנקראה: %1\n" 0052 "\n" 0053 0054 #: src/disks.cpp:283 0055 #, kde-format 0056 msgid "could not execute %1" 0057 msgstr "אין אפשרות להפעיל את %1" 0058 0059 #: src/kdf.cpp:26 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "Update action" 0062 msgid "&Update" 0063 msgstr "עדכון" 0064 0065 #: src/kdf.cpp:56 0066 #, kde-format 0067 msgid "KDiskFree" 0068 msgstr "KDiskFree" 0069 0070 #: src/kdf.cpp:58 0071 #, kde-format 0072 msgid "KDE free disk space utility" 0073 msgstr "כלי מקום פנוי בכוננים של KDE" 0074 0075 #: src/kdf.cpp:60 0076 #, kde-format 0077 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0078 msgstr "(c) 1998-2001, מייקל קרופפברגר" 0079 0080 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318 0081 #, kde-format 0082 msgid "Michael Kropfberger" 0083 msgstr "מייקל קרופפברגר" 0084 0085 #: src/kdfconfig.cpp:32 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "TODO" 0088 msgid "Icon" 0089 msgstr "סמל" 0090 0091 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "Device of the storage" 0094 msgid "Device" 0095 msgstr "התקן" 0096 0097 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "Filesystem on storage" 0100 msgid "Type" 0101 msgstr "סוג" 0102 0103 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "Total size of the storage" 0106 msgid "Size" 0107 msgstr "גודל" 0108 0109 #: src/kdfconfig.cpp:36 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "Mount point of the storage" 0112 msgid "Mount Point" 0113 msgstr "נקודת עיגון" 0114 0115 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "Free space in storage" 0118 msgid "Free" 0119 msgstr "פנוי" 0120 0121 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "Used storage space in %" 0124 msgid "Full %" 0125 msgstr "% בשימוש" 0126 0127 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "Usage graphical bar" 0130 msgid "Usage" 0131 msgstr "ניצולת" 0132 0133 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" 0136 msgid "visible" 0137 msgstr "גלוי" 0138 0139 #: src/kdfconfig.cpp:163 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "Are items on device information columns visible?" 0142 msgid "visible" 0143 msgstr "גלוי" 0144 0145 #: src/kdfconfig.cpp:164 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "Are items on device information columns hidden?" 0148 msgid "hidden" 0149 msgstr "מוסתר" 0150 0151 #: src/kdfconfig.cpp:201 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "Device information item is hidden" 0154 msgid "hidden" 0155 msgstr "מוסתר" 0156 0157 #: src/kdfconfig.cpp:202 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "Device information item is visible" 0160 msgid "visible" 0161 msgstr "גלוי" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) 0164 #: src/kdfconfig.ui:35 0165 #, kde-format 0166 msgid "Update frequency:" 0167 msgstr "תדירות עדכון:" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) 0170 #: src/kdfconfig.ui:42 0171 #, kde-format 0172 msgid " sec" 0173 msgstr " שנ׳" 0174 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) 0176 #: src/kdfconfig.ui:55 0177 #, kde-format 0178 msgid "Open file manager automatically on mount" 0179 msgstr "לפתוח את מנהל הקבצים באופן אוטומטי בעת עיגון" 0180 0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) 0182 #: src/kdfconfig.ui:62 0183 #, kde-format 0184 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" 0185 msgstr "להקפיץ חלון כשכונן מתמלא כמעט לגמרי" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck) 0188 #: src/kdfconfig.ui:69 0189 #, kde-format 0190 msgid "Use system default file manager" 0191 msgstr "להשתמש במנהל הקבצים כברירת המחדל של המערכת" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) 0194 #: src/kdfconfig.ui:76 0195 #, no-c-format, kde-format 0196 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" 0197 msgstr "מנהל קבצים (לדוגמה konsole -e mc %m):" 0198 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel) 0200 #: src/kdfconfig.ui:94 0201 #, kde-format 0202 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak." 0203 msgstr "אין תמיכה במנהל קבצים מותאם אישית בעת הפעלה כ־Flatpak." 0204 0205 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "Disk percentage" 0208 msgid "%1%" 0209 msgstr "%1%" 0210 0211 #. i18n: ectx: Menu (file) 0212 #: src/kdfui.rc:5 0213 #, kde-format 0214 msgid "&File" 0215 msgstr "&קובץ" 0216 0217 #: src/kdfwidget.cpp:58 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "Mount point of storage" 0220 msgid "Mount Point" 0221 msgstr "נקודת עגינה" 0222 0223 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298 0224 #, kde-format 0225 msgid "N/A" 0226 msgstr "לא זמין" 0227 0228 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267 0229 #, kde-format 0230 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." 0231 msgstr "ההתקן [%1] ב־[%2] מלא כמעט לחלוטין." 0232 0233 #: src/kdfwidget.cpp:357 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "Warning device getting critically full" 0236 msgid "Warning" 0237 msgstr "אזהרה" 0238 0239 #: src/kdfwidget.cpp:405 0240 #, kde-format 0241 msgid "Mount Device" 0242 msgstr "עיגון התקן" 0243 0244 #: src/kdfwidget.cpp:406 0245 #, kde-format 0246 msgid "Unmount Device" 0247 msgstr "ניתוק עיגון התקן" 0248 0249 #: src/kdfwidget.cpp:408 0250 #, kde-format 0251 msgid "Open in File Manager" 0252 msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" 0253 0254 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428 0255 #, kde-format 0256 msgid "MOUNTING" 0257 msgstr "מתבצע עיגון" 0258 0259 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309 0260 #, kde-format 0261 msgid "KwikDisk" 0262 msgstr "KwikDisk" 0263 0264 #: src/kwikdisk.cpp:66 0265 #, kde-format 0266 msgid "&Start KDiskFree" 0267 msgstr "ה&פעלת KDiskFree" 0268 0269 #: src/kwikdisk.cpp:70 0270 #, kde-format 0271 msgid "&Configure KwikDisk..." 0272 msgstr "ה&גדרות KwikDisk..." 0273 0274 #: src/kwikdisk.cpp:178 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "Unmount the storage device" 0277 msgid "Unmount" 0278 msgstr "ניתוק עיגון" 0279 0280 #: src/kwikdisk.cpp:178 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "Mount the storage device" 0283 msgid "Mount" 0284 msgstr "עיגון" 0285 0286 #: src/kwikdisk.cpp:201 0287 #, kde-format 0288 msgid "You must login as root to mount this disk" 0289 msgstr "יש להיכנס כמשתמש על (root) כדי לעגן כונן זה" 0290 0291 #: src/kwikdisk.cpp:269 0292 #, kde-format 0293 msgctxt "Device is getting critically full" 0294 msgid "Warning" 0295 msgstr "אזהרה" 0296 0297 #: src/kwikdisk.cpp:311 0298 #, kde-format 0299 msgid "KDE Free disk space utility" 0300 msgstr "כלי מקום פנוי בכוננים של KDE" 0301 0302 #: src/kwikdisk.cpp:313 0303 #, kde-format 0304 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0305 msgstr "(C) 2004 סטניסלב קרצ׳בני" 0306 0307 #: src/kwikdisk.cpp:319 0308 #, kde-format 0309 msgid "Original author" 0310 msgstr "יוצר מקורי" 0311 0312 #: src/kwikdisk.cpp:321 0313 #, kde-format 0314 msgid "Espen Sand" 0315 msgstr "אספן זנד" 0316 0317 #: src/kwikdisk.cpp:322 0318 #, kde-format 0319 msgid "KDE 2 changes" 0320 msgstr "שינויי KDE 2" 0321 0322 #: src/kwikdisk.cpp:323 0323 #, kde-format 0324 msgid "Stanislav Karchebny" 0325 msgstr "סטניסלב קרצ׳בני" 0326 0327 #: src/kwikdisk.cpp:324 0328 #, kde-format 0329 msgid "KDE 3 changes" 0330 msgstr "שינויי KDE 3" 0331 0332 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52 0333 #, kde-format 0334 msgid "Device" 0335 msgstr "התקן" 0336 0337 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54 0338 #, kde-format 0339 msgid "Mount Point" 0340 msgstr "נקודת עגינה" 0341 0342 #: src/mntconfig.cpp:48 0343 #, kde-format 0344 msgid "Mount Command" 0345 msgstr "פקודת עיגון" 0346 0347 #: src/mntconfig.cpp:48 0348 #, kde-format 0349 msgid "Unmount Command" 0350 msgstr "פקודת ניתוק עיגון" 0351 0352 #: src/mntconfig.cpp:53 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "No device is selected" 0355 msgid "None" 0356 msgstr "ללא" 0357 0358 #: src/mntconfig.cpp:55 0359 #, kde-format 0360 msgctxt "No mount point is selected" 0361 msgid "None" 0362 msgstr "ללא" 0363 0364 #: src/mntconfig.cpp:240 0365 #, kde-format 0366 msgid "Only local files supported." 0367 msgstr "רק קבצים מקומיים נתמכים." 0368 0369 #: src/mntconfig.cpp:256 0370 #, kde-format 0371 msgid "Only local files are currently supported." 0372 msgstr "כרגע רק קבצים מקומיים נתמכים." 0373 0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) 0375 #: src/mntconfig.ui:20 0376 #, kde-format 0377 msgid "Icon name:" 0378 msgstr "שם סמל:" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 0381 #: src/mntconfig.ui:30 0382 #, kde-format 0383 msgid "Mount Command:" 0384 msgstr "פקודת עיגון:" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) 0387 #: src/mntconfig.ui:40 0388 #, kde-format 0389 msgid "Unmount Command:" 0390 msgstr "פקודת ניתוק עיגון:" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) 0393 #: src/mntconfig.ui:50 0394 #, kde-format 0395 msgid "Default Icon" 0396 msgstr "סמל ברירת מחדל" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) 0399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) 0400 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64 0401 #, kde-format 0402 msgid "Get Command..." 0403 msgstr "הורדת פקודה…" 0404 0405 #: src/optiondialog.cpp:18 0406 #, kde-format 0407 msgid "Configure" 0408 msgstr "הגדרה" 0409 0410 #: src/optiondialog.cpp:24 0411 #, kde-format 0412 msgid "General Settings" 0413 msgstr "הגדרות כלליות" 0414 0415 #: src/optiondialog.cpp:28 0416 #, kde-format 0417 msgid "Mount Commands" 0418 msgstr "פקודות עיגון" 0419 0420 #~ msgid "" 0421 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device " 0422 #~ "or to open it in the file manager." 0423 #~ msgstr "" 0424 #~ "לחיצה על המקש הימני תפתח תפריט להצבה או לניתוק התקן או לפתיחתו במנהל " 0425 #~ "הקבצים."