Warning, /utilities/kdf/po/ga/kdf.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of kdf 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kdf package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kdeutils/kdf.po\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:54+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" 0029 0030 #: src/disklist.cpp:314 0031 #, kde-format 0032 msgid "could not execute [%1]" 0033 msgstr "níorbh fhéidir [%1] a rith" 0034 0035 #: src/disks.cpp:262 0036 #, kde-format 0037 msgid "" 0038 "Called: %1\n" 0039 "\n" 0040 msgstr "" 0041 "Glaoite: %1\n" 0042 "\n" 0043 0044 #: src/disks.cpp:283 0045 #, kde-format 0046 msgid "could not execute %1" 0047 msgstr "níorbh fhéidir %1 a rith" 0048 0049 #: src/kdf.cpp:26 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "Update action" 0052 msgid "&Update" 0053 msgstr "N&uashonraigh" 0054 0055 #: src/kdf.cpp:56 0056 #, kde-format 0057 msgid "KDiskFree" 0058 msgstr "KDiskFree" 0059 0060 #: src/kdf.cpp:58 0061 #, kde-format 0062 msgid "KDE free disk space utility" 0063 msgstr "Uirlis KDE a thaispeánann spás diosca inúsáidte" 0064 0065 #: src/kdf.cpp:60 0066 #, kde-format 0067 msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" 0068 msgstr "© 1998-2001, Michael Kropfberger" 0069 0070 #: src/kdf.cpp:66 src/kwikdisk.cpp:318 0071 #, kde-format 0072 msgid "Michael Kropfberger" 0073 msgstr "Michael Kropfberger" 0074 0075 #: src/kdfconfig.cpp:32 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "TODO" 0078 msgid "Icon" 0079 msgstr "Deilbhín" 0080 0081 #: src/kdfconfig.cpp:33 src/kdfwidget.cpp:55 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "Device of the storage" 0084 msgid "Device" 0085 msgstr "Gléas" 0086 0087 #: src/kdfconfig.cpp:34 src/kdfwidget.cpp:56 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "Filesystem on storage" 0090 msgid "Type" 0091 msgstr "Cineál" 0092 0093 #: src/kdfconfig.cpp:35 src/kdfwidget.cpp:57 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "Total size of the storage" 0096 msgid "Size" 0097 msgstr "Méid" 0098 0099 #: src/kdfconfig.cpp:36 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "Mount point of the storage" 0102 msgid "Mount Point" 0103 msgstr "Pointe Feistithe" 0104 0105 #: src/kdfconfig.cpp:37 src/kdfwidget.cpp:59 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "Free space in storage" 0108 msgid "Free" 0109 msgstr "Saor" 0110 0111 #: src/kdfconfig.cpp:38 src/kdfwidget.cpp:60 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "Used storage space in %" 0114 msgid "Full %" 0115 msgstr "% Lán" 0116 0117 #: src/kdfconfig.cpp:39 src/kdfwidget.cpp:61 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "Usage graphical bar" 0120 msgid "Usage" 0121 msgstr "Úsáid" 0122 0123 #: src/kdfconfig.cpp:64 src/kdfconfig.cpp:184 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" 0126 msgid "visible" 0127 msgstr "infheicthe" 0128 0129 #: src/kdfconfig.cpp:163 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "Are items on device information columns visible?" 0132 msgid "visible" 0133 msgstr "infheicthe" 0134 0135 #: src/kdfconfig.cpp:164 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "Are items on device information columns hidden?" 0138 msgid "hidden" 0139 msgstr "folaithe" 0140 0141 #: src/kdfconfig.cpp:201 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "Device information item is hidden" 0144 msgid "hidden" 0145 msgstr "folaithe" 0146 0147 #: src/kdfconfig.cpp:202 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "Device information item is visible" 0150 msgid "visible" 0151 msgstr "infheicthe" 0152 0153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) 0154 #: src/kdfconfig.ui:35 0155 #, kde-format 0156 msgid "Update frequency:" 0157 msgstr "Minicíocht nuashonruithe:" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) 0160 #: src/kdfconfig.ui:42 0161 #, kde-format 0162 msgid " sec" 0163 msgstr " s" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) 0166 #: src/kdfconfig.ui:55 0167 #, kde-format 0168 msgid "Open file manager automatically on mount" 0169 msgstr "Oscail an bainisteoir comhad go huathoibríoch ag am feistithe" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) 0172 #: src/kdfconfig.ui:62 0173 #, kde-format 0174 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" 0175 msgstr "Taispeáin preabfhuinneog nuair a bheidh an diosca lán go béal" 0176 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSystemFileManagerCheck) 0178 #: src/kdfconfig.ui:69 0179 #, kde-format 0180 msgid "Use system default file manager" 0181 msgstr "" 0182 0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) 0184 #: src/kdfconfig.ui:76 0185 #, no-c-format, kde-format 0186 msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" 0187 msgstr "Bainisteoir comhad (m.sh. konsole -e mc %m):" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFlatpakLabel) 0190 #: src/kdfconfig.ui:94 0191 #, kde-format 0192 msgid "Custom file manager not supported when running as Flatpak." 0193 msgstr "" 0194 0195 #: src/kdfitemdelegate.cpp:32 src/kdfwidget.cpp:292 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "Disk percentage" 0198 msgid "%1%" 0199 msgstr "" 0200 0201 #. i18n: ectx: Menu (file) 0202 #: src/kdfui.rc:5 0203 #, kde-format 0204 msgid "&File" 0205 msgstr "&Comhad" 0206 0207 #: src/kdfwidget.cpp:58 0208 #, kde-format 0209 msgctxt "Mount point of storage" 0210 msgid "Mount Point" 0211 msgstr "Pointe Feistithe" 0212 0213 #: src/kdfwidget.cpp:297 src/kdfwidget.cpp:298 0214 #, kde-format 0215 msgid "N/A" 0216 msgstr "N/A/F" 0217 0218 #: src/kdfwidget.cpp:355 src/kwikdisk.cpp:267 0219 #, kde-format 0220 msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." 0221 msgstr "Gléas [%1] ar [%2] lán go béal." 0222 0223 #: src/kdfwidget.cpp:357 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "Warning device getting critically full" 0226 msgid "Warning" 0227 msgstr "Rabhadh" 0228 0229 #: src/kdfwidget.cpp:405 0230 #, kde-format 0231 msgid "Mount Device" 0232 msgstr "Feistigh Gléas" 0233 0234 #: src/kdfwidget.cpp:406 0235 #, kde-format 0236 msgid "Unmount Device" 0237 msgstr "Dífheistigh Gléas" 0238 0239 #: src/kdfwidget.cpp:408 0240 #, kde-format 0241 msgid "Open in File Manager" 0242 msgstr "Oscail i mBainisteoir na gComhad" 0243 0244 #: src/kdfwidget.cpp:425 src/kdfwidget.cpp:428 0245 #, kde-format 0246 msgid "MOUNTING" 0247 msgstr "Á FHEISTIÚ" 0248 0249 #: src/kwikdisk.cpp:60 src/kwikdisk.cpp:309 0250 #, kde-format 0251 msgid "KwikDisk" 0252 msgstr "KwikDisk" 0253 0254 #: src/kwikdisk.cpp:66 0255 #, kde-format 0256 msgid "&Start KDiskFree" 0257 msgstr "To&saigh KDiskFree" 0258 0259 #: src/kwikdisk.cpp:70 0260 #, kde-format 0261 msgid "&Configure KwikDisk..." 0262 msgstr "&Cumraigh KwikDisk..." 0263 0264 #: src/kwikdisk.cpp:178 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "Unmount the storage device" 0267 msgid "Unmount" 0268 msgstr "Dífheistigh" 0269 0270 #: src/kwikdisk.cpp:178 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "Mount the storage device" 0273 msgid "Mount" 0274 msgstr "Feistigh" 0275 0276 #: src/kwikdisk.cpp:201 0277 #, kde-format 0278 msgid "You must login as root to mount this disk" 0279 msgstr "" 0280 "Ní mór duit logáil isteach mar fhorúsáideoir chun an diosca seo a fheistiú" 0281 0282 #: src/kwikdisk.cpp:269 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "Device is getting critically full" 0285 msgid "Warning" 0286 msgstr "Rabhadh" 0287 0288 #: src/kwikdisk.cpp:311 0289 #, kde-format 0290 msgid "KDE Free disk space utility" 0291 msgstr "Uirlis KDE a thaispeánann spás diosca inúsáidte" 0292 0293 #: src/kwikdisk.cpp:313 0294 #, kde-format 0295 msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" 0296 msgstr "© 2004 Stanislav Karchebny" 0297 0298 #: src/kwikdisk.cpp:319 0299 #, kde-format 0300 msgid "Original author" 0301 msgstr "An chéad údar" 0302 0303 #: src/kwikdisk.cpp:321 0304 #, kde-format 0305 msgid "Espen Sand" 0306 msgstr "Espen Sand" 0307 0308 #: src/kwikdisk.cpp:322 0309 #, kde-format 0310 msgid "KDE 2 changes" 0311 msgstr "Athruithe KDE 2" 0312 0313 #: src/kwikdisk.cpp:323 0314 #, kde-format 0315 msgid "Stanislav Karchebny" 0316 msgstr "Stanislav Karchebny" 0317 0318 #: src/kwikdisk.cpp:324 0319 #, kde-format 0320 msgid "KDE 3 changes" 0321 msgstr "Athruithe KDE 3" 0322 0323 #: src/mntconfig.cpp:47 src/mntconfig.cpp:52 0324 #, kde-format 0325 msgid "Device" 0326 msgstr "Gléas" 0327 0328 #: src/mntconfig.cpp:48 src/mntconfig.cpp:54 0329 #, kde-format 0330 msgid "Mount Point" 0331 msgstr "Pointe Feistithe" 0332 0333 #: src/mntconfig.cpp:48 0334 #, kde-format 0335 msgid "Mount Command" 0336 msgstr "Ordú Feistithe" 0337 0338 #: src/mntconfig.cpp:48 0339 #, kde-format 0340 msgid "Unmount Command" 0341 msgstr "Ordú Dífheistithe" 0342 0343 #: src/mntconfig.cpp:53 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "No device is selected" 0346 msgid "None" 0347 msgstr "Gan Ghléas" 0348 0349 #: src/mntconfig.cpp:55 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "No mount point is selected" 0352 msgid "None" 0353 msgstr "Gan Pointe Feistithe" 0354 0355 #: src/mntconfig.cpp:240 0356 #, kde-format 0357 msgid "Only local files supported." 0358 msgstr "Tacaítear le comhaid logánta amháin." 0359 0360 #: src/mntconfig.cpp:256 0361 #, kde-format 0362 msgid "Only local files are currently supported." 0363 msgstr "Ní thacaítear faoi láthair ach le comhaid logánta." 0364 0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) 0366 #: src/mntconfig.ui:20 0367 #, kde-format 0368 msgid "Icon name:" 0369 msgstr "Ainm an deilbhín:" 0370 0371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 0372 #: src/mntconfig.ui:30 0373 #, kde-format 0374 msgid "Mount Command:" 0375 msgstr "Ordú Feistithe:" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) 0378 #: src/mntconfig.ui:40 0379 #, kde-format 0380 msgid "Unmount Command:" 0381 msgstr "Ordú Dífheistithe:" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) 0384 #: src/mntconfig.ui:50 0385 #, kde-format 0386 msgid "Default Icon" 0387 msgstr "Deilbhín Réamhshocraithe" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) 0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) 0391 #: src/mntconfig.ui:57 src/mntconfig.ui:64 0392 #, kde-format 0393 msgid "Get Command..." 0394 msgstr "Faigh Ordú..." 0395 0396 #: src/optiondialog.cpp:18 0397 #, kde-format 0398 msgid "Configure" 0399 msgstr "Cumraigh" 0400 0401 #: src/optiondialog.cpp:24 0402 #, kde-format 0403 msgid "General Settings" 0404 msgstr "Socruithe Ginearálta" 0405 0406 #: src/optiondialog.cpp:28 0407 #, kde-format 0408 msgid "Mount Commands" 0409 msgstr "Orduithe Feistithe" 0410 0411 #~ msgid "" 0412 #~ "A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device " 0413 #~ "or to open it in the file manager." 0414 #~ msgstr "" 0415 #~ "Nuair a chliceáiltear an cnaipe luiche ar dheis, osclaítear roghchlár " 0416 #~ "comhthéacs chun gléas a fheistiú/dhífheistiú nó a oscailt sa bhainisteoir " 0417 #~ "comhad." 0418 0419 #~ msgid "A test application" 0420 #~ msgstr "Feidhmchlár tástála" 0421 0422 #~ msgid "" 0423 #~ "<h3>Hardware Information</h3><br /> All the information modules return " 0424 #~ "information about a certain aspect of your computer hardware or your " 0425 #~ "operating system. Not all modules are available on all hardware " 0426 #~ "architectures and/or operating systems." 0427 #~ msgstr "" 0428 #~ "<h3>Faisnéis Chrua-Earraí</h3><br /> Soláthraíonn gach modúl faisnéis a " 0429 #~ "bhaineann le gné áirithe do chuid crua-earraí nó do chóras oibriúcháin." 0430 #~ "Níl gach modúl ar fáil ar gach ailtireacht agus/nó ar gach córas " 0431 #~ "oibriúcháin." 0432 0433 #~ msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" 0434 #~ msgstr "Minicíocht an nuashonraithe [soicindí]. 0 = gan nuashonruithe" 0435 0436 #~ msgid "" 0437 #~ "This filename is not valid: %1\n" 0438 #~ "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." 0439 #~ msgstr "" 0440 #~ "Níl an t-ainm seo bailí: %1\n" 0441 #~ "Ní mór \"_mount\" nó \"_unmount\" a bheith ag an deireadh." 0442 0443 #~ msgid "%1 (%2) %3 on %4" 0444 #~ msgstr "%1 (%2) %3 ar %4" 0445 0446 #~ msgctxt "Storage device icon" 0447 #~ msgid "Icon" 0448 #~ msgstr "Deilbhín" 0449 0450 #~ msgctxt "Item on the device information column is visible" 0451 #~ msgid "visible" 0452 #~ msgstr "infheicthe" 0453 0454 #~ msgid "Get Unmount Command" 0455 #~ msgstr "Faigh Ordú Dífheistithe"