Warning, /utilities/kcharselect/po/tg/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kcharselect.po to Tajik
0002 # translation of kcharselect.po to Тоҷикӣ
0003 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
0004 # 2004, infoDev, a World Bank organization
0005 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
0006 # 2004, KCT1, NGO
0007 #
0008 # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
0009 # Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2019.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kcharselect\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:27+0500\n"
0016 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0018 "Language: tg\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Абророва Хиромон"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
0034 
0035 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130
0036 #, kde-format
0037 msgid "&To Clipboard"
0038 msgstr "&Ба Силули Мухобиротӣ"
0039 
0040 #: kcharselectdia.cc:136
0041 #, kde-format
0042 msgid "To Clipboard &UTF-8"
0043 msgstr "Ба Силули Мухобиротии &UTF-8"
0044 
0045 #: kcharselectdia.cc:139
0046 #, kde-format
0047 msgid "To Clipboard &HTML"
0048 msgstr "Ба Силули Мухобиротии &HTML"
0049 
0050 #: kcharselectdia.cc:143
0051 #, fuzzy, kde-format
0052 msgid "&From Clipboard"
0053 msgstr "Аз Силули Мухобиротӣ"
0054 
0055 #: kcharselectdia.cc:148
0056 #, kde-format
0057 msgid "From Clipboard UTF-8"
0058 msgstr "Аз Силули Мухобиротии UTF-8"
0059 
0060 #: kcharselectdia.cc:151
0061 #, kde-format
0062 msgid "From Clipboard HTML"
0063 msgstr "Аз Силули Мухобиротии HTML"
0064 
0065 #: kcharselectdia.cc:154
0066 #, fuzzy, kde-format
0067 #| msgid "&Flip"
0068 msgid "&Flip Text"
0069 msgstr "&Акс"
0070 
0071 #: kcharselectdia.cc:157
0072 #, kde-format
0073 msgid "&Reverse Direction"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: kcharselectdia.cc:179
0077 #, kde-format
0078 msgid "Bookmarks"
0079 msgstr "Хатчӯбҳо"
0080 
0081 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0082 #: kcharselectui.rc:4
0083 #, kde-format
0084 msgid "&Edit"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0088 #: kcharselectui.rc:17
0089 #, kde-format
0090 msgid "Main Toolbar"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: main.cc:24
0094 #, kde-format
0095 msgid "KCharSelect"
0096 msgstr "KИнтихоби Аломатҳо"
0097 
0098 #: main.cc:26
0099 #, kde-format
0100 msgid "KDE character selection utility"
0101 msgstr "Барномаи пуштибони интихоби аломатҳои KDE"
0102 
0103 #: main.cc:29
0104 #, kde-format
0105 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: main.cc:32
0109 #, kde-format
0110 msgid "Christoph Feck"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: main.cc:32
0114 #, kde-format
0115 msgid "KF5 port and current maintainer"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: main.cc:33 main.cc:36
0119 #, kde-format
0120 msgid "Daniel Laidig"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: main.cc:33
0124 #, kde-format
0125 msgid "Author and previous maintainer"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: main.cc:34
0129 #, kde-format
0130 msgid "Reginald Stadlbauer"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: main.cc:34
0134 #, kde-format
0135 msgid "Author"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: main.cc:37
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: main.cc:40
0145 #, kde-format
0146 msgid "Laurent Montel"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: main.cc:40
0150 #, kde-format
0151 msgid "Porting help"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: main.cc:41
0155 #, kde-format
0156 msgid "Constantin Berzan"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: main.cc:41
0160 #, kde-format
0161 msgid "Previous maintainer"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: main.cc:42
0165 #, kde-format
0166 msgid "Nadeem Hasan"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: main.cc:42 main.cc:43
0170 #, kde-format
0171 msgid "GUI cleanup and fixes"
0172 msgstr "GUI тозакунӣ ва ислоҳкунӣ"
0173 
0174 #: main.cc:43
0175 #, kde-format
0176 msgid "Ryan Cumming"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: main.cc:44
0180 #, kde-format
0181 msgid "Benjamin C. Meyer"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: main.cc:44
0185 #, kde-format
0186 msgid "XMLUI conversion"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: main.cc:45
0190 #, kde-format
0191 msgid "Bryce Nesbitt"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: main.cc:45
0195 #, kde-format
0196 msgid "RTL support"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #~ msgid "&Alignment"
0200 #~ msgstr "&Сафбандӣ"