Warning, /utilities/kcharselect/po/sq/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Albanian translation for kdeutils 0002 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 0003 # This file is distributed under the same license as the kdeutils package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdeutils\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 01:15+0000\n" 0012 "Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" 0014 "Language: sq\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 22:18+0000\n" 0019 "X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" 0031 0032 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130 0033 #, kde-format 0034 msgid "&To Clipboard" 0035 msgstr "&Në Kujtesë" 0036 0037 #: kcharselectdia.cc:136 0038 #, kde-format 0039 msgid "To Clipboard &UTF-8" 0040 msgstr "Në Kujtesë &UTF-8" 0041 0042 #: kcharselectdia.cc:139 0043 #, kde-format 0044 msgid "To Clipboard &HTML" 0045 msgstr "Në Kujtesë &HTML" 0046 0047 #: kcharselectdia.cc:143 0048 #, kde-format 0049 msgid "&From Clipboard" 0050 msgstr "&Nga Kujtesa" 0051 0052 #: kcharselectdia.cc:148 0053 #, kde-format 0054 msgid "From Clipboard UTF-8" 0055 msgstr "Nga Kujtesa UTF-8" 0056 0057 #: kcharselectdia.cc:151 0058 #, kde-format 0059 msgid "From Clipboard HTML" 0060 msgstr "Nga Kujtesa HTML" 0061 0062 #: kcharselectdia.cc:154 0063 #, kde-format 0064 msgid "&Flip Text" 0065 msgstr "&Kthe Tekstin" 0066 0067 #: kcharselectdia.cc:157 0068 #, kde-format 0069 msgid "&Reverse Direction" 0070 msgstr "&Përmbys Drejtimin" 0071 0072 #: kcharselectdia.cc:179 0073 #, kde-format 0074 msgid "Bookmarks" 0075 msgstr "" 0076 0077 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0078 #: kcharselectui.rc:4 0079 #, kde-format 0080 msgid "&Edit" 0081 msgstr "&Modifiko" 0082 0083 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0084 #: kcharselectui.rc:17 0085 #, kde-format 0086 msgid "Main Toolbar" 0087 msgstr "Shiriti Kryesor" 0088 0089 #: main.cc:24 0090 #, kde-format 0091 msgid "KCharSelect" 0092 msgstr "KCharSelect" 0093 0094 #: main.cc:26 0095 #, kde-format 0096 msgid "KDE character selection utility" 0097 msgstr "Mjet për përzgjedhjen e gërmave KDE" 0098 0099 #: main.cc:29 0100 #, kde-format 0101 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." 0102 msgstr "Një kalues rreth KCharSelect widget." 0103 0104 #: main.cc:32 0105 #, kde-format 0106 msgid "Christoph Feck" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: main.cc:32 0110 #, fuzzy, kde-format 0111 #| msgid "Author and maintainer" 0112 msgid "KF5 port and current maintainer" 0113 msgstr "Autor dhe mirëmbajtës" 0114 0115 #: main.cc:33 main.cc:36 0116 #, kde-format 0117 msgid "Daniel Laidig" 0118 msgstr "Daniel Laidig" 0119 0120 #: main.cc:33 0121 #, fuzzy, kde-format 0122 #| msgid "Author and maintainer" 0123 msgid "Author and previous maintainer" 0124 msgstr "Autor dhe mirëmbajtës" 0125 0126 #: main.cc:34 0127 #, kde-format 0128 msgid "Reginald Stadlbauer" 0129 msgstr "Reginald Stadlbauer" 0130 0131 #: main.cc:34 0132 #, kde-format 0133 msgid "Author" 0134 msgstr "Autor" 0135 0136 #: main.cc:37 0137 #, kde-format 0138 msgid "" 0139 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" 0140 msgstr "" 0141 "Një GUI e re, informacion i Unicode, kërkim në rritje dhe përmirësime të " 0142 "përgjithshme" 0143 0144 #: main.cc:40 0145 #, kde-format 0146 msgid "Laurent Montel" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: main.cc:40 0150 #, kde-format 0151 msgid "Porting help" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: main.cc:41 0155 #, kde-format 0156 msgid "Constantin Berzan" 0157 msgstr "Constantin Berzan" 0158 0159 #: main.cc:41 0160 #, kde-format 0161 msgid "Previous maintainer" 0162 msgstr "Mbajtësi paraprak" 0163 0164 #: main.cc:42 0165 #, kde-format 0166 msgid "Nadeem Hasan" 0167 msgstr "Nadeem Hasan" 0168 0169 #: main.cc:42 main.cc:43 0170 #, kde-format 0171 msgid "GUI cleanup and fixes" 0172 msgstr "Pastrime dhe rregullime të GUI" 0173 0174 #: main.cc:43 0175 #, kde-format 0176 msgid "Ryan Cumming" 0177 msgstr "Ryan Cumming" 0178 0179 #: main.cc:44 0180 #, kde-format 0181 msgid "Benjamin C. Meyer" 0182 msgstr "Benjamin C. Meyer" 0183 0184 #: main.cc:44 0185 #, kde-format 0186 msgid "XMLUI conversion" 0187 msgstr "XMLUI konvertim" 0188 0189 #: main.cc:45 0190 #, kde-format 0191 msgid "Bryce Nesbitt" 0192 msgstr "Bryce Nesbitt" 0193 0194 #: main.cc:45 0195 #, kde-format 0196 msgid "RTL support" 0197 msgstr "Mbështetje RTL"