Warning, /utilities/kcharselect/po/ru/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # KDE2 - kdeutils/kcharselect.po Russian translation. 0002 # Copyright (C) 2001, KDE Team. 0003 # 0004 # Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001. 0005 # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009. 0006 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010. 0007 # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kcharselect\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2018-10-26 22:13+0300\n" 0014 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" 0016 "Language: ru\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0022 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0023 "X-Environment: kde\n" 0024 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0025 "X-Text-Markup: kde4\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "Андрей Черепанов,Владимир Климов,Андрей Дорошенко,Александр Яворский" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr "skull@kde.ru,klimovvova@mtu-net.ru,adorosh@chat.ru,kekcuha@gmail.com" 0036 0037 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130 0038 #, kde-format 0039 msgid "&To Clipboard" 0040 msgstr "&Скопировать" 0041 0042 #: kcharselectdia.cc:136 0043 #, kde-format 0044 msgid "To Clipboard &UTF-8" 0045 msgstr "Скопировать в &UTF-8" 0046 0047 #: kcharselectdia.cc:139 0048 #, kde-format 0049 msgid "To Clipboard &HTML" 0050 msgstr "Скопировать в &HTML" 0051 0052 #: kcharselectdia.cc:143 0053 #, kde-format 0054 msgid "&From Clipboard" 0055 msgstr "Вставить из &буфера обмена" 0056 0057 #: kcharselectdia.cc:148 0058 #, kde-format 0059 msgid "From Clipboard UTF-8" 0060 msgstr "Вставить из буфера обмена в UTF-8" 0061 0062 #: kcharselectdia.cc:151 0063 #, kde-format 0064 msgid "From Clipboard HTML" 0065 msgstr "Вставить в HTML" 0066 0067 #: kcharselectdia.cc:154 0068 #, kde-format 0069 msgid "&Flip Text" 0070 msgstr "&Символы в обратном порядке" 0071 0072 #: kcharselectdia.cc:157 0073 #, kde-format 0074 msgid "&Reverse Direction" 0075 msgstr "&Обратное направление письма" 0076 0077 #: kcharselectdia.cc:179 0078 #, kde-format 0079 msgid "Bookmarks" 0080 msgstr "Закладки" 0081 0082 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0083 #: kcharselectui.rc:4 0084 #, kde-format 0085 msgid "&Edit" 0086 msgstr "&Правка" 0087 0088 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0089 #: kcharselectui.rc:17 0090 #, kde-format 0091 msgid "Main Toolbar" 0092 msgstr "Основная панель инструментов" 0093 0094 #: main.cc:24 0095 #, kde-format 0096 msgid "KCharSelect" 0097 msgstr "KCharSelect" 0098 0099 #: main.cc:26 0100 #, kde-format 0101 msgid "KDE character selection utility" 0102 msgstr "Выбор символа под KDE" 0103 0104 #: main.cc:29 0105 #, kde-format 0106 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." 0107 msgstr "Графический элемент KCharSelect" 0108 0109 #: main.cc:32 0110 #, kde-format 0111 msgid "Christoph Feck" 0112 msgstr "Christoph Feck" 0113 0114 #: main.cc:32 0115 #, kde-format 0116 msgid "KF5 port and current maintainer" 0117 msgstr "Перенос программы на KF5 и нынешний сопровождающий" 0118 0119 #: main.cc:33 main.cc:36 0120 #, kde-format 0121 msgid "Daniel Laidig" 0122 msgstr "Daniel Laidig" 0123 0124 #: main.cc:33 0125 #, kde-format 0126 msgid "Author and previous maintainer" 0127 msgstr "Автор и прежний сопровождающий" 0128 0129 #: main.cc:34 0130 #, kde-format 0131 msgid "Reginald Stadlbauer" 0132 msgstr "Reginald Stadlbauer" 0133 0134 #: main.cc:34 0135 #, kde-format 0136 msgid "Author" 0137 msgstr "Автор" 0138 0139 #: main.cc:37 0140 #, kde-format 0141 msgid "" 0142 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" 0143 msgstr "" 0144 "Новый интерфейс, информация о Юникоде, инкрементальный поиск и общие " 0145 "исправления" 0146 0147 #: main.cc:40 0148 #, kde-format 0149 msgid "Laurent Montel" 0150 msgstr "Laurent Montel" 0151 0152 #: main.cc:40 0153 #, kde-format 0154 msgid "Porting help" 0155 msgstr "Оказание помощи в переносе на KF5" 0156 0157 #: main.cc:41 0158 #, kde-format 0159 msgid "Constantin Berzan" 0160 msgstr "Constantin Berzan" 0161 0162 #: main.cc:41 0163 #, kde-format 0164 msgid "Previous maintainer" 0165 msgstr "Прежний сопровождающий" 0166 0167 #: main.cc:42 0168 #, kde-format 0169 msgid "Nadeem Hasan" 0170 msgstr "Nadeem Hasan" 0171 0172 #: main.cc:42 main.cc:43 0173 #, kde-format 0174 msgid "GUI cleanup and fixes" 0175 msgstr "Исправление ошибок и интерфейс" 0176 0177 #: main.cc:43 0178 #, kde-format 0179 msgid "Ryan Cumming" 0180 msgstr "Ryan Cumming" 0181 0182 #: main.cc:44 0183 #, kde-format 0184 msgid "Benjamin C. Meyer" 0185 msgstr "Benjamin C. Meyer" 0186 0187 #: main.cc:44 0188 #, kde-format 0189 msgid "XMLUI conversion" 0190 msgstr "Преобразование XMLUI" 0191 0192 #: main.cc:45 0193 #, kde-format 0194 msgid "Bryce Nesbitt" 0195 msgstr "Bryce Nesbitt" 0196 0197 #: main.cc:45 0198 #, kde-format 0199 msgid "RTL support" 0200 msgstr "Поддержка RTL" 0201 0202 #~ msgid "&Alignment" 0203 #~ msgstr "&Привязка" 0204 0205 #~ msgid "" 0206 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 0207 #~ "Your names" 0208 #~ msgstr "Андрей Черепанов,Владимир Климов,Андрей Дорошенко" 0209 0210 #~ msgid "" 0211 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 0212 #~ "Your emails" 0213 #~ msgstr "sibskull@mail.ru,klimovvova@mtu-net.ru,adorosh@chat.ru" 0214 0215 #~ msgid "&Clear" 0216 #~ msgstr "&Очистить" 0217 0218 #~ msgid "" 0219 #~ " Unicode\n" 0220 #~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n" 0221 #~ "Email: reggie@kde.org\n" 0222 #~ "Maintainer: bryce@obviously.com\n" 0223 #~ "License: GNU GPL" 0224 #~ msgstr "" 0225 #~ "KCharSelect\n" 0226 #~ "\n" 0227 #~ "Выбор символа. Утилита KDE. версия 0.5 Unicode\n" 0228 #~ "\n" 0229 #~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n" 0230 #~ "E-Mail: reggie@kde.org\n" 0231 #~ "Поддержка: bryce@obviously.com\n" 0232 #~ "\n" 0233 #~ "Лицензия: GNU GPL"