Warning, /utilities/kcharselect/po/ne/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kcharselect.po to Nepali 0002 # Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2006. 0003 # shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007. 0004 # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. 0005 # Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kcharselect\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-08-26 17:36+0545\n" 0012 "Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>\n" 0013 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" 0014 "Language: ne\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" 0019 "\n" 0020 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Kapil Timilsina, श्यामकृष्ण बल, नारायण कुमार मगर" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "lipak21@gmail.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com, narayan@mpp.org.np" 0031 0032 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130 0033 #, kde-format 0034 msgid "&To Clipboard" 0035 msgstr "क्लिपबोर्डमा" 0036 0037 #: kcharselectdia.cc:136 0038 #, kde-format 0039 msgid "To Clipboard &UTF-8" 0040 msgstr "क्लिपबोर्ड UTF-8 मा" 0041 0042 #: kcharselectdia.cc:139 0043 #, kde-format 0044 msgid "To Clipboard &HTML" 0045 msgstr "क्लिपबोर्ड HTML मा" 0046 0047 #: kcharselectdia.cc:143 0048 #, kde-format 0049 msgid "&From Clipboard" 0050 msgstr "क्लिपबोर्डबाट" 0051 0052 #: kcharselectdia.cc:148 0053 #, kde-format 0054 msgid "From Clipboard UTF-8" 0055 msgstr "क्लिपबोर्ड UTF-८ बाट" 0056 0057 #: kcharselectdia.cc:151 0058 #, kde-format 0059 msgid "From Clipboard HTML" 0060 msgstr "क्लिपबोर्ड HTML बाट" 0061 0062 #: kcharselectdia.cc:154 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 #| msgid "&Flip" 0065 msgid "&Flip Text" 0066 msgstr "फ्लिप" 0067 0068 #: kcharselectdia.cc:157 0069 #, kde-format 0070 msgid "&Reverse Direction" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: kcharselectdia.cc:179 0074 #, kde-format 0075 msgid "Bookmarks" 0076 msgstr "" 0077 0078 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0079 #: kcharselectui.rc:4 0080 #, kde-format 0081 msgid "&Edit" 0082 msgstr "सम्पादन" 0083 0084 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0085 #: kcharselectui.rc:17 0086 #, kde-format 0087 msgid "Main Toolbar" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: main.cc:24 0091 #, kde-format 0092 msgid "KCharSelect" 0093 msgstr "केडीई क्यारेक्टर चयन" 0094 0095 #: main.cc:26 0096 #, kde-format 0097 msgid "KDE character selection utility" 0098 msgstr "केडीई क्यारेक्टर चयन उपयोगिता" 0099 0100 #: main.cc:29 0101 #, kde-format 0102 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." 0103 msgstr "" 0104 0105 #: main.cc:32 0106 #, kde-format 0107 msgid "Christoph Feck" 0108 msgstr "" 0109 0110 #: main.cc:32 0111 #, kde-format 0112 msgid "KF5 port and current maintainer" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: main.cc:33 main.cc:36 0116 #, kde-format 0117 msgid "Daniel Laidig" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: main.cc:33 0121 #, kde-format 0122 msgid "Author and previous maintainer" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: main.cc:34 0126 #, kde-format 0127 msgid "Reginald Stadlbauer" 0128 msgstr "रेगिनाल्ड स्टाड्ल्बाउर" 0129 0130 #: main.cc:34 0131 #, kde-format 0132 msgid "Author" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: main.cc:37 0136 #, kde-format 0137 msgid "" 0138 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: main.cc:40 0142 #, kde-format 0143 msgid "Laurent Montel" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: main.cc:40 0147 #, kde-format 0148 msgid "Porting help" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: main.cc:41 0152 #, kde-format 0153 msgid "Constantin Berzan" 0154 msgstr "" 0155 0156 #: main.cc:41 0157 #, kde-format 0158 msgid "Previous maintainer" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: main.cc:42 0162 #, kde-format 0163 msgid "Nadeem Hasan" 0164 msgstr "नदीम हसन" 0165 0166 #: main.cc:42 main.cc:43 0167 #, kde-format 0168 msgid "GUI cleanup and fixes" 0169 msgstr "GUI प्रष्टता र निर्धारण" 0170 0171 #: main.cc:43 0172 #, kde-format 0173 msgid "Ryan Cumming" 0174 msgstr "रायन कुमिङ" 0175 0176 #: main.cc:44 0177 #, kde-format 0178 msgid "Benjamin C. Meyer" 0179 msgstr "बेन्जामिन सी. मेयेर" 0180 0181 #: main.cc:44 0182 #, kde-format 0183 msgid "XMLUI conversion" 0184 msgstr "XMLUI रूपानान्तरण" 0185 0186 #: main.cc:45 0187 #, kde-format 0188 msgid "Bryce Nesbitt" 0189 msgstr "" 0190 0191 #: main.cc:45 0192 #, kde-format 0193 msgid "RTL support" 0194 msgstr "" 0195 0196 #~ msgid "&Alignment" 0197 #~ msgstr "पङ्क्तिबद्धता" 0198 0199 #~ msgid "(c) 1999, Reginald Stadlbauer" 0200 #~ msgstr "(c) 1999, रेगिनाल्ड स्टाड्ल्बाउर"