Warning, /utilities/kcharselect/po/ne/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kcharselect.po to Nepali
0002 # Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2006.
0003 # shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
0004 # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
0005 # Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kcharselect\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2007-08-26 17:36+0545\n"
0012 "Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>\n"
0013 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
0014 "Language: ne\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
0019 "\n"
0020 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Kapil Timilsina, श्यामकृष्ण बल, नारायण कुमार मगर"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "lipak21@gmail.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com, narayan@mpp.org.np"
0031 
0032 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130
0033 #, kde-format
0034 msgid "&To Clipboard"
0035 msgstr "क्लिपबोर्डमा"
0036 
0037 #: kcharselectdia.cc:136
0038 #, kde-format
0039 msgid "To Clipboard &UTF-8"
0040 msgstr "क्लिपबोर्ड UTF-8 मा"
0041 
0042 #: kcharselectdia.cc:139
0043 #, kde-format
0044 msgid "To Clipboard &HTML"
0045 msgstr "क्लिपबोर्ड HTML मा"
0046 
0047 #: kcharselectdia.cc:143
0048 #, kde-format
0049 msgid "&From Clipboard"
0050 msgstr "क्लिपबोर्डबाट"
0051 
0052 #: kcharselectdia.cc:148
0053 #, kde-format
0054 msgid "From Clipboard UTF-8"
0055 msgstr "क्लिपबोर्ड UTF-८ बाट"
0056 
0057 #: kcharselectdia.cc:151
0058 #, kde-format
0059 msgid "From Clipboard HTML"
0060 msgstr "क्लिपबोर्ड HTML बाट"
0061 
0062 #: kcharselectdia.cc:154
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 #| msgid "&Flip"
0065 msgid "&Flip Text"
0066 msgstr "फ्लिप"
0067 
0068 #: kcharselectdia.cc:157
0069 #, kde-format
0070 msgid "&Reverse Direction"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: kcharselectdia.cc:179
0074 #, kde-format
0075 msgid "Bookmarks"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0079 #: kcharselectui.rc:4
0080 #, kde-format
0081 msgid "&Edit"
0082 msgstr "सम्पादन"
0083 
0084 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0085 #: kcharselectui.rc:17
0086 #, kde-format
0087 msgid "Main Toolbar"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: main.cc:24
0091 #, kde-format
0092 msgid "KCharSelect"
0093 msgstr "केडीई क्यारेक्टर चयन"
0094 
0095 #: main.cc:26
0096 #, kde-format
0097 msgid "KDE character selection utility"
0098 msgstr "केडीई क्यारेक्टर चयन उपयोगिता"
0099 
0100 #: main.cc:29
0101 #, kde-format
0102 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: main.cc:32
0106 #, kde-format
0107 msgid "Christoph Feck"
0108 msgstr ""
0109 
0110 #: main.cc:32
0111 #, kde-format
0112 msgid "KF5 port and current maintainer"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: main.cc:33 main.cc:36
0116 #, kde-format
0117 msgid "Daniel Laidig"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: main.cc:33
0121 #, kde-format
0122 msgid "Author and previous maintainer"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: main.cc:34
0126 #, kde-format
0127 msgid "Reginald Stadlbauer"
0128 msgstr "रेगिनाल्ड स्टाड्ल्बाउर"
0129 
0130 #: main.cc:34
0131 #, kde-format
0132 msgid "Author"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: main.cc:37
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: main.cc:40
0142 #, kde-format
0143 msgid "Laurent Montel"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: main.cc:40
0147 #, kde-format
0148 msgid "Porting help"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: main.cc:41
0152 #, kde-format
0153 msgid "Constantin Berzan"
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: main.cc:41
0157 #, kde-format
0158 msgid "Previous maintainer"
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: main.cc:42
0162 #, kde-format
0163 msgid "Nadeem Hasan"
0164 msgstr "नदीम हसन"
0165 
0166 #: main.cc:42 main.cc:43
0167 #, kde-format
0168 msgid "GUI cleanup and fixes"
0169 msgstr "GUI प्रष्टता र निर्धारण"
0170 
0171 #: main.cc:43
0172 #, kde-format
0173 msgid "Ryan Cumming"
0174 msgstr "रायन कुमिङ"
0175 
0176 #: main.cc:44
0177 #, kde-format
0178 msgid "Benjamin C. Meyer"
0179 msgstr "बेन्जामिन सी. मेयेर"
0180 
0181 #: main.cc:44
0182 #, kde-format
0183 msgid "XMLUI conversion"
0184 msgstr "XMLUI रूपानान्तरण"
0185 
0186 #: main.cc:45
0187 #, kde-format
0188 msgid "Bryce Nesbitt"
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: main.cc:45
0192 #, kde-format
0193 msgid "RTL support"
0194 msgstr ""
0195 
0196 #~ msgid "&Alignment"
0197 #~ msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
0198 
0199 #~ msgid "(c) 1999, Reginald Stadlbauer"
0200 #~ msgstr "(c) 1999, रेगिनाल्ड स्टाड्ल्बाउर"