Warning, /utilities/kcharselect/po/ms/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Malay translation 
0002 # MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>, 2005.
0003 #
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: Mimos\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2005-11-15 02:54+0800\n"
0010 "Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
0011 "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
0012 "Language: ms\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "MIMOS"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "opensource@mimos.my"
0027 
0028 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130
0029 #, kde-format
0030 msgid "&To Clipboard"
0031 msgstr "&Ke Klipbod"
0032 
0033 #: kcharselectdia.cc:136
0034 #, kde-format
0035 msgid "To Clipboard &UTF-8"
0036 msgstr "Ke Klipbod &UTF-8"
0037 
0038 #: kcharselectdia.cc:139
0039 #, kde-format
0040 msgid "To Clipboard &HTML"
0041 msgstr "Ke Klipbod &HTML"
0042 
0043 #: kcharselectdia.cc:143
0044 #, kde-format
0045 msgid "&From Clipboard"
0046 msgstr "&Dari Klipbod"
0047 
0048 #: kcharselectdia.cc:148
0049 #, kde-format
0050 msgid "From Clipboard UTF-8"
0051 msgstr "Dari Klipbod UTF-8"
0052 
0053 #: kcharselectdia.cc:151
0054 #, kde-format
0055 msgid "From Clipboard HTML"
0056 msgstr "Dari Klipbod HTML"
0057 
0058 #: kcharselectdia.cc:154
0059 #, fuzzy, kde-format
0060 #| msgid "&Flip"
0061 msgid "&Flip Text"
0062 msgstr "&Terbalik"
0063 
0064 #: kcharselectdia.cc:157
0065 #, kde-format
0066 msgid "&Reverse Direction"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: kcharselectdia.cc:179
0070 #, kde-format
0071 msgid "Bookmarks"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0075 #: kcharselectui.rc:4
0076 #, kde-format
0077 msgid "&Edit"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0081 #: kcharselectui.rc:17
0082 #, kde-format
0083 msgid "Main Toolbar"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: main.cc:24
0087 #, kde-format
0088 msgid "KCharSelect"
0089 msgstr "KCharSelect"
0090 
0091 #: main.cc:26
0092 #, kde-format
0093 msgid "KDE character selection utility"
0094 msgstr "Utiliti pemilihan aksara KDE"
0095 
0096 #: main.cc:29
0097 #, kde-format
0098 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: main.cc:32
0102 #, kde-format
0103 msgid "Christoph Feck"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: main.cc:32
0107 #, kde-format
0108 msgid "KF5 port and current maintainer"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: main.cc:33 main.cc:36
0112 #, kde-format
0113 msgid "Daniel Laidig"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: main.cc:33
0117 #, kde-format
0118 msgid "Author and previous maintainer"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: main.cc:34
0122 #, kde-format
0123 msgid "Reginald Stadlbauer"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: main.cc:34
0127 #, kde-format
0128 msgid "Author"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: main.cc:37
0132 #, kde-format
0133 msgid ""
0134 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: main.cc:40
0138 #, kde-format
0139 msgid "Laurent Montel"
0140 msgstr ""
0141 
0142 #: main.cc:40
0143 #, kde-format
0144 msgid "Porting help"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: main.cc:41
0148 #, kde-format
0149 msgid "Constantin Berzan"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: main.cc:41
0153 #, kde-format
0154 msgid "Previous maintainer"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: main.cc:42
0158 #, kde-format
0159 msgid "Nadeem Hasan"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: main.cc:42 main.cc:43
0163 #, kde-format
0164 msgid "GUI cleanup and fixes"
0165 msgstr "Pembersihan dan pembaikan GUI"
0166 
0167 #: main.cc:43
0168 #, kde-format
0169 msgid "Ryan Cumming"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: main.cc:44
0173 #, kde-format
0174 msgid "Benjamin C. Meyer"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: main.cc:44
0178 #, kde-format
0179 msgid "XMLUI conversion"
0180 msgstr "Penukaran XMLUI "
0181 
0182 #: main.cc:45
0183 #, kde-format
0184 msgid "Bryce Nesbitt"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: main.cc:45
0188 #, kde-format
0189 msgid "RTL support"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #~ msgid "&Alignment"
0193 #~ msgstr "&Penjajaran"