Warning, /utilities/kcharselect/po/mk/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kcharselect.po to Macedonian 0002 # Copyright (C) 2000, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000. 0004 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kcharselect\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2006-04-26 17:09+0200\n" 0012 "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" 0013 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" 0014 "Language: mk\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "mkdelist>\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 0020 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " 0021 "2;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Владимир Стефанов" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 0032 0033 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130 0034 #, kde-format 0035 msgid "&To Clipboard" 0036 msgstr "&На табла со исечоци" 0037 0038 #: kcharselectdia.cc:136 0039 #, kde-format 0040 msgid "To Clipboard &UTF-8" 0041 msgstr "На табла со исечоци во &UTF-8" 0042 0043 #: kcharselectdia.cc:139 0044 #, kde-format 0045 msgid "To Clipboard &HTML" 0046 msgstr "На табла со исечоци во &HTML" 0047 0048 #: kcharselectdia.cc:143 0049 #, kde-format 0050 msgid "&From Clipboard" 0051 msgstr "&Од табла со исечоци" 0052 0053 #: kcharselectdia.cc:148 0054 #, kde-format 0055 msgid "From Clipboard UTF-8" 0056 msgstr "Од табла со исечоци, во UTF-8" 0057 0058 #: kcharselectdia.cc:151 0059 #, kde-format 0060 msgid "From Clipboard HTML" 0061 msgstr "Од табла со исечоци, во HTML" 0062 0063 #: kcharselectdia.cc:154 0064 #, fuzzy, kde-format 0065 #| msgid "&Flip" 0066 msgid "&Flip Text" 0067 msgstr "&Преврти" 0068 0069 #: kcharselectdia.cc:157 0070 #, kde-format 0071 msgid "&Reverse Direction" 0072 msgstr "" 0073 0074 #: kcharselectdia.cc:179 0075 #, kde-format 0076 msgid "Bookmarks" 0077 msgstr "" 0078 0079 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0080 #: kcharselectui.rc:4 0081 #, kde-format 0082 msgid "&Edit" 0083 msgstr "" 0084 0085 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0086 #: kcharselectui.rc:17 0087 #, kde-format 0088 msgid "Main Toolbar" 0089 msgstr "" 0090 0091 #: main.cc:24 0092 #, kde-format 0093 msgid "KCharSelect" 0094 msgstr "KCharSelect" 0095 0096 #: main.cc:26 0097 #, kde-format 0098 msgid "KDE character selection utility" 0099 msgstr "Алатка за избор на знаци во KDE " 0100 0101 #: main.cc:29 0102 #, kde-format 0103 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." 0104 msgstr "" 0105 0106 #: main.cc:32 0107 #, kde-format 0108 msgid "Christoph Feck" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: main.cc:32 0112 #, kde-format 0113 msgid "KF5 port and current maintainer" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: main.cc:33 main.cc:36 0117 #, kde-format 0118 msgid "Daniel Laidig" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: main.cc:33 0122 #, kde-format 0123 msgid "Author and previous maintainer" 0124 msgstr "" 0125 0126 #: main.cc:34 0127 #, kde-format 0128 msgid "Reginald Stadlbauer" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: main.cc:34 0132 #, kde-format 0133 msgid "Author" 0134 msgstr "" 0135 0136 #: main.cc:37 0137 #, kde-format 0138 msgid "" 0139 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" 0140 msgstr "" 0141 0142 #: main.cc:40 0143 #, kde-format 0144 msgid "Laurent Montel" 0145 msgstr "" 0146 0147 #: main.cc:40 0148 #, kde-format 0149 msgid "Porting help" 0150 msgstr "" 0151 0152 #: main.cc:41 0153 #, kde-format 0154 msgid "Constantin Berzan" 0155 msgstr "" 0156 0157 #: main.cc:41 0158 #, kde-format 0159 msgid "Previous maintainer" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: main.cc:42 0163 #, kde-format 0164 msgid "Nadeem Hasan" 0165 msgstr "" 0166 0167 #: main.cc:42 main.cc:43 0168 #, kde-format 0169 msgid "GUI cleanup and fixes" 0170 msgstr "Средување на GUI и поправки" 0171 0172 #: main.cc:43 0173 #, kde-format 0174 msgid "Ryan Cumming" 0175 msgstr "" 0176 0177 #: main.cc:44 0178 #, kde-format 0179 msgid "Benjamin C. Meyer" 0180 msgstr "" 0181 0182 #: main.cc:44 0183 #, kde-format 0184 msgid "XMLUI conversion" 0185 msgstr "Конверзија во XMLUI" 0186 0187 #: main.cc:45 0188 #, kde-format 0189 msgid "Bryce Nesbitt" 0190 msgstr "" 0191 0192 #: main.cc:45 0193 #, kde-format 0194 msgid "RTL support" 0195 msgstr "" 0196 0197 #~ msgid "&Alignment" 0198 #~ msgstr "&Порамнување"