Warning, /utilities/kcharselect/po/km/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kcharselect.po to Khmer
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2010.
0006 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
0007 # Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kcharselect\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 11:02+0700\n"
0014 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
0015 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
0016 "Language: km\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0022 "\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
0033 
0034 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130
0035 #, kde-format
0036 msgid "&To Clipboard"
0037 msgstr "ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
0038 
0039 #: kcharselectdia.cc:136
0040 #, kde-format
0041 msgid "To Clipboard &UTF-8"
0042 msgstr "ទៅក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ UTF-8"
0043 
0044 #: kcharselectdia.cc:139
0045 #, kde-format
0046 msgid "To Clipboard &HTML"
0047 msgstr "ទៅក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ HTML"
0048 
0049 #: kcharselectdia.cc:143
0050 #, kde-format
0051 msgid "&From Clipboard"
0052 msgstr "ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
0053 
0054 #: kcharselectdia.cc:148
0055 #, kde-format
0056 msgid "From Clipboard UTF-8"
0057 msgstr "ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ UTF-8"
0058 
0059 #: kcharselectdia.cc:151
0060 #, kde-format
0061 msgid "From Clipboard HTML"
0062 msgstr "ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ HTML"
0063 
0064 #: kcharselectdia.cc:154
0065 #, kde-format
0066 msgid "&Flip Text"
0067 msgstr "ត្រឡប់​អត្ថបទ"
0068 
0069 #: kcharselectdia.cc:157
0070 #, kde-format
0071 msgid "&Reverse Direction"
0072 msgstr "បញ្ច្រាស​ទិស"
0073 
0074 #: kcharselectdia.cc:179
0075 #, kde-format
0076 msgid "Bookmarks"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0080 #: kcharselectui.rc:4
0081 #, kde-format
0082 msgid "&Edit"
0083 msgstr "កែ​សម្រួល"
0084 
0085 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0086 #: kcharselectui.rc:17
0087 #, kde-format
0088 msgid "Main Toolbar"
0089 msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
0090 
0091 #: main.cc:24
0092 #, kde-format
0093 msgid "KCharSelect"
0094 msgstr "KCharSelect"
0095 
0096 #: main.cc:26
0097 #, kde-format
0098 msgid "KDE character selection utility"
0099 msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​តួ​អក្សរ KDE"
0100 
0101 #: main.cc:29
0102 #, kde-format
0103 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
0104 msgstr "កម្មវិធី​រុំ នៅ​ជុំវិញ​ធាតុក្រាហ្វិក KCharSelect ។"
0105 
0106 #: main.cc:32
0107 #, kde-format
0108 msgid "Christoph Feck"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: main.cc:32
0112 #, fuzzy, kde-format
0113 #| msgid "Author and maintainer"
0114 msgid "KF5 port and current maintainer"
0115 msgstr "អ្នក​និពន្ធ និង​អ្នក​ថែទាំ"
0116 
0117 #: main.cc:33 main.cc:36
0118 #, kde-format
0119 msgid "Daniel Laidig"
0120 msgstr "Daniel Laidig"
0121 
0122 #: main.cc:33
0123 #, fuzzy, kde-format
0124 #| msgid "Author and maintainer"
0125 msgid "Author and previous maintainer"
0126 msgstr "អ្នក​និពន្ធ និង​អ្នក​ថែទាំ"
0127 
0128 #: main.cc:34
0129 #, kde-format
0130 msgid "Reginald Stadlbauer"
0131 msgstr "Reginald Stadlbauer"
0132 
0133 #: main.cc:34
0134 #, kde-format
0135 msgid "Author"
0136 msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
0137 
0138 #: main.cc:37
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
0142 msgstr "ចំណុចប្រទាក់​អ្នកប្រើ​ក្រាហ្វិក​ថ្មី ព័ត៌មាន​យូនីកូដ និង​ការ​បង្កើន​ស្វែងរក និង​ការ​បង្កើន​ទូទៅ"
0143 
0144 #: main.cc:40
0145 #, kde-format
0146 msgid "Laurent Montel"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: main.cc:40
0150 #, kde-format
0151 msgid "Porting help"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: main.cc:41
0155 #, kde-format
0156 msgid "Constantin Berzan"
0157 msgstr "Constantin Berzan"
0158 
0159 #: main.cc:41
0160 #, kde-format
0161 msgid "Previous maintainer"
0162 msgstr "អ្នក​ថែទាំមុន"
0163 
0164 #: main.cc:42
0165 #, kde-format
0166 msgid "Nadeem Hasan"
0167 msgstr "Nadeem Hasan"
0168 
0169 #: main.cc:42 main.cc:43
0170 #, kde-format
0171 msgid "GUI cleanup and fixes"
0172 msgstr "ជម្រះ និង​ជួសជុល GUI"
0173 
0174 #: main.cc:43
0175 #, kde-format
0176 msgid "Ryan Cumming"
0177 msgstr "Ryan Cumming"
0178 
0179 #: main.cc:44
0180 #, kde-format
0181 msgid "Benjamin C. Meyer"
0182 msgstr "Benjamin C. Meyer"
0183 
0184 #: main.cc:44
0185 #, kde-format
0186 msgid "XMLUI conversion"
0187 msgstr "ការ​បម្លែង XMLUI"
0188 
0189 #: main.cc:45
0190 #, kde-format
0191 msgid "Bryce Nesbitt"
0192 msgstr "Bryce Nesbitt"
0193 
0194 #: main.cc:45
0195 #, kde-format
0196 msgid "RTL support"
0197 msgstr "ការ​គាំទ្រ RTL"