Warning, /utilities/kcharselect/po/km/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kcharselect.po to Khmer 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2010. 0006 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008. 0007 # Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kcharselect\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 11:02+0700\n" 0014 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" 0015 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" 0016 "Language: km\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0022 "\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" 0033 0034 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130 0035 #, kde-format 0036 msgid "&To Clipboard" 0037 msgstr "ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" 0038 0039 #: kcharselectdia.cc:136 0040 #, kde-format 0041 msgid "To Clipboard &UTF-8" 0042 msgstr "ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ UTF-8" 0043 0044 #: kcharselectdia.cc:139 0045 #, kde-format 0046 msgid "To Clipboard &HTML" 0047 msgstr "ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ HTML" 0048 0049 #: kcharselectdia.cc:143 0050 #, kde-format 0051 msgid "&From Clipboard" 0052 msgstr "ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" 0053 0054 #: kcharselectdia.cc:148 0055 #, kde-format 0056 msgid "From Clipboard UTF-8" 0057 msgstr "ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ UTF-8" 0058 0059 #: kcharselectdia.cc:151 0060 #, kde-format 0061 msgid "From Clipboard HTML" 0062 msgstr "ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ HTML" 0063 0064 #: kcharselectdia.cc:154 0065 #, kde-format 0066 msgid "&Flip Text" 0067 msgstr "ត្រឡប់អត្ថបទ" 0068 0069 #: kcharselectdia.cc:157 0070 #, kde-format 0071 msgid "&Reverse Direction" 0072 msgstr "បញ្ច្រាសទិស" 0073 0074 #: kcharselectdia.cc:179 0075 #, kde-format 0076 msgid "Bookmarks" 0077 msgstr "" 0078 0079 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0080 #: kcharselectui.rc:4 0081 #, kde-format 0082 msgid "&Edit" 0083 msgstr "កែសម្រួល" 0084 0085 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0086 #: kcharselectui.rc:17 0087 #, kde-format 0088 msgid "Main Toolbar" 0089 msgstr "របារឧបករណ៍មេ" 0090 0091 #: main.cc:24 0092 #, kde-format 0093 msgid "KCharSelect" 0094 msgstr "KCharSelect" 0095 0096 #: main.cc:26 0097 #, kde-format 0098 msgid "KDE character selection utility" 0099 msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសតួអក្សរ KDE" 0100 0101 #: main.cc:29 0102 #, kde-format 0103 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." 0104 msgstr "កម្មវិធីរុំ នៅជុំវិញធាតុក្រាហ្វិក KCharSelect ។" 0105 0106 #: main.cc:32 0107 #, kde-format 0108 msgid "Christoph Feck" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: main.cc:32 0112 #, fuzzy, kde-format 0113 #| msgid "Author and maintainer" 0114 msgid "KF5 port and current maintainer" 0115 msgstr "អ្នកនិពន្ធ និងអ្នកថែទាំ" 0116 0117 #: main.cc:33 main.cc:36 0118 #, kde-format 0119 msgid "Daniel Laidig" 0120 msgstr "Daniel Laidig" 0121 0122 #: main.cc:33 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 #| msgid "Author and maintainer" 0125 msgid "Author and previous maintainer" 0126 msgstr "អ្នកនិពន្ធ និងអ្នកថែទាំ" 0127 0128 #: main.cc:34 0129 #, kde-format 0130 msgid "Reginald Stadlbauer" 0131 msgstr "Reginald Stadlbauer" 0132 0133 #: main.cc:34 0134 #, kde-format 0135 msgid "Author" 0136 msgstr "អ្នកនិពន្ធ" 0137 0138 #: main.cc:37 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" 0142 msgstr "ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើក្រាហ្វិកថ្មី ព័ត៌មានយូនីកូដ និងការបង្កើនស្វែងរក និងការបង្កើនទូទៅ" 0143 0144 #: main.cc:40 0145 #, kde-format 0146 msgid "Laurent Montel" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: main.cc:40 0150 #, kde-format 0151 msgid "Porting help" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: main.cc:41 0155 #, kde-format 0156 msgid "Constantin Berzan" 0157 msgstr "Constantin Berzan" 0158 0159 #: main.cc:41 0160 #, kde-format 0161 msgid "Previous maintainer" 0162 msgstr "អ្នកថែទាំមុន" 0163 0164 #: main.cc:42 0165 #, kde-format 0166 msgid "Nadeem Hasan" 0167 msgstr "Nadeem Hasan" 0168 0169 #: main.cc:42 main.cc:43 0170 #, kde-format 0171 msgid "GUI cleanup and fixes" 0172 msgstr "ជម្រះ និងជួសជុល GUI" 0173 0174 #: main.cc:43 0175 #, kde-format 0176 msgid "Ryan Cumming" 0177 msgstr "Ryan Cumming" 0178 0179 #: main.cc:44 0180 #, kde-format 0181 msgid "Benjamin C. Meyer" 0182 msgstr "Benjamin C. Meyer" 0183 0184 #: main.cc:44 0185 #, kde-format 0186 msgid "XMLUI conversion" 0187 msgstr "ការបម្លែង XMLUI" 0188 0189 #: main.cc:45 0190 #, kde-format 0191 msgid "Bryce Nesbitt" 0192 msgstr "Bryce Nesbitt" 0193 0194 #: main.cc:45 0195 #, kde-format 0196 msgid "RTL support" 0197 msgstr "ការគាំទ្រ RTL"