Warning, /utilities/kcharselect/po/kk/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kcharselect.po to Kazakh
0002 #
0003 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kcharselect\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 09:27+0600\n"
0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: kk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 "\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Сайран Киккарин"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "sairan@computer.org"
0030 
0031 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130
0032 #, kde-format
0033 msgid "&To Clipboard"
0034 msgstr "&Алмасу буферіне"
0035 
0036 #: kcharselectdia.cc:136
0037 #, kde-format
0038 msgid "To Clipboard &UTF-8"
0039 msgstr "&UTF-8 түрде алмасу буферіне"
0040 
0041 #: kcharselectdia.cc:139
0042 #, kde-format
0043 msgid "To Clipboard &HTML"
0044 msgstr "&HTML түрде алмасу буферіне"
0045 
0046 #: kcharselectdia.cc:143
0047 #, kde-format
0048 msgid "&From Clipboard"
0049 msgstr "Алмасу &буферінен"
0050 
0051 #: kcharselectdia.cc:148
0052 #, kde-format
0053 msgid "From Clipboard UTF-8"
0054 msgstr "UTF-8 түрде алмасу буферінен"
0055 
0056 #: kcharselectdia.cc:151
0057 #, kde-format
0058 msgid "From Clipboard HTML"
0059 msgstr "HTML түрде алмасу буферінен"
0060 
0061 #: kcharselectdia.cc:154
0062 #, kde-format
0063 msgid "&Flip Text"
0064 msgstr "Мәтін &ретін керілеу"
0065 
0066 #: kcharselectdia.cc:157
0067 #, kde-format
0068 msgid "&Reverse Direction"
0069 msgstr "Жазу &бағытын керілеу"
0070 
0071 #: kcharselectdia.cc:179
0072 #, kde-format
0073 msgid "Bookmarks"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0077 #: kcharselectui.rc:4
0078 #, kde-format
0079 msgid "&Edit"
0080 msgstr "&Өңдеу"
0081 
0082 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0083 #: kcharselectui.rc:17
0084 #, kde-format
0085 msgid "Main Toolbar"
0086 msgstr "Негізгі құралдары"
0087 
0088 #: main.cc:24
0089 #, kde-format
0090 msgid "KCharSelect"
0091 msgstr "KCharSelect"
0092 
0093 #: main.cc:26
0094 #, kde-format
0095 msgid "KDE character selection utility"
0096 msgstr "KDE таңба тергіш утилитасы"
0097 
0098 #: main.cc:29
0099 #, kde-format
0100 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
0101 msgstr "KCharSelect виджеттің орамасы."
0102 
0103 #: main.cc:32
0104 #, kde-format
0105 msgid "Christoph Feck"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: main.cc:32
0109 #, fuzzy, kde-format
0110 #| msgid "Author and maintainer"
0111 msgid "KF5 port and current maintainer"
0112 msgstr "Авторы және жетілдірушісі"
0113 
0114 #: main.cc:33 main.cc:36
0115 #, kde-format
0116 msgid "Daniel Laidig"
0117 msgstr "Daniel Laidig"
0118 
0119 #: main.cc:33
0120 #, fuzzy, kde-format
0121 #| msgid "Author and maintainer"
0122 msgid "Author and previous maintainer"
0123 msgstr "Авторы және жетілдірушісі"
0124 
0125 #: main.cc:34
0126 #, kde-format
0127 msgid "Reginald Stadlbauer"
0128 msgstr "Reginald Stadlbauer"
0129 
0130 #: main.cc:34
0131 #, kde-format
0132 msgid "Author"
0133 msgstr "Авторы"
0134 
0135 #: main.cc:37
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
0139 msgstr "Жаңа GUI, Unicode мәліметі, инкременттік іздеу, жалпы жақсартулар"
0140 
0141 #: main.cc:40
0142 #, kde-format
0143 msgid "Laurent Montel"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: main.cc:40
0147 #, kde-format
0148 msgid "Porting help"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: main.cc:41
0152 #, kde-format
0153 msgid "Constantin Berzan"
0154 msgstr "Constantin Berzan"
0155 
0156 #: main.cc:41
0157 #, kde-format
0158 msgid "Previous maintainer"
0159 msgstr "Бұрынғы жетілдірушісі"
0160 
0161 #: main.cc:42
0162 #, kde-format
0163 msgid "Nadeem Hasan"
0164 msgstr "Nadeem Hasan"
0165 
0166 #: main.cc:42 main.cc:43
0167 #, kde-format
0168 msgid "GUI cleanup and fixes"
0169 msgstr "Интерфейсті жетілдіру мен түзеу"
0170 
0171 #: main.cc:43
0172 #, kde-format
0173 msgid "Ryan Cumming"
0174 msgstr "Ryan Cumming"
0175 
0176 #: main.cc:44
0177 #, kde-format
0178 msgid "Benjamin C. Meyer"
0179 msgstr "Benjamin C. Meyer"
0180 
0181 #: main.cc:44
0182 #, kde-format
0183 msgid "XMLUI conversion"
0184 msgstr "XMLUI түрлендіруі"
0185 
0186 #: main.cc:45
0187 #, kde-format
0188 msgid "Bryce Nesbitt"
0189 msgstr "Bryce Nesbitt"
0190 
0191 #: main.cc:45
0192 #, kde-format
0193 msgid "RTL support"
0194 msgstr "RTL қолдауы"
0195 
0196 #~ msgid "&Alignment"
0197 #~ msgstr "&Байланыстыру"