Warning, /utilities/kcharselect/po/is/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kcharselect.po to Icelandic
0002 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
0003 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2022.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: kcharselect\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2022-09-22 12:22+0000\n"
0010 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
0011 "Language-Team: Icelandic\n"
0012 "Language: is\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0017 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "\n"
0019 "\n"
0020 "\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Richard Allen, Kristinn Runar Kristinsson, Pjetur G. Hjaltason"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net"
0031 
0032 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130
0033 #, kde-format
0034 msgid "&To Clipboard"
0035 msgstr "Á &klippispjald"
0036 
0037 #: kcharselectdia.cc:136
0038 #, kde-format
0039 msgid "To Clipboard &UTF-8"
0040 msgstr "Á klippispjald &UTF-8"
0041 
0042 #: kcharselectdia.cc:139
0043 #, kde-format
0044 msgid "To Clipboard &HTML"
0045 msgstr "Á klippispjald &HTML"
0046 
0047 #: kcharselectdia.cc:143
0048 #, kde-format
0049 msgid "&From Clipboard"
0050 msgstr "A&f klippispjaldi"
0051 
0052 #: kcharselectdia.cc:148
0053 #, kde-format
0054 msgid "From Clipboard UTF-8"
0055 msgstr "Frá klippispjaldi UTF-8"
0056 
0057 #: kcharselectdia.cc:151
0058 #, kde-format
0059 msgid "From Clipboard HTML"
0060 msgstr "Frá klippispjaldi HTML"
0061 
0062 #: kcharselectdia.cc:154
0063 #, kde-format
0064 msgid "&Flip Text"
0065 msgstr "&Víxla texta"
0066 
0067 #: kcharselectdia.cc:157
0068 #, kde-format
0069 msgid "&Reverse Direction"
0070 msgstr "Snúa &við stefnu"
0071 
0072 #: kcharselectdia.cc:179
0073 #, kde-format
0074 msgid "Bookmarks"
0075 msgstr "Bókamerki"
0076 
0077 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0078 #: kcharselectui.rc:4
0079 #, kde-format
0080 msgid "&Edit"
0081 msgstr "Br&eyta"
0082 
0083 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0084 #: kcharselectui.rc:17
0085 #, kde-format
0086 msgid "Main Toolbar"
0087 msgstr "Aðaltækjaslá"
0088 
0089 #: main.cc:24
0090 #, kde-format
0091 msgid "KCharSelect"
0092 msgstr "KCharSelect"
0093 
0094 #: main.cc:26
0095 #, kde-format
0096 msgid "KDE character selection utility"
0097 msgstr "KDE Stafavalstól"
0098 
0099 #: main.cc:29
0100 #, kde-format
0101 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
0102 msgstr "Viðbót við KCharSelect græjuna."
0103 
0104 #: main.cc:32
0105 #, kde-format
0106 msgid "Christoph Feck"
0107 msgstr "Christoph Feck"
0108 
0109 #: main.cc:32
0110 #, kde-format
0111 msgid "KF5 port and current maintainer"
0112 msgstr "KF5-endurskrifun og núverandi umsjónarmaður"
0113 
0114 #: main.cc:33 main.cc:36
0115 #, kde-format
0116 msgid "Daniel Laidig"
0117 msgstr "Daniel Laidig"
0118 
0119 #: main.cc:33
0120 #, kde-format
0121 msgid "Author and previous maintainer"
0122 msgstr "Höfundur og fyrrverandi umsjónaraðili"
0123 
0124 #: main.cc:34
0125 #, kde-format
0126 msgid "Reginald Stadlbauer"
0127 msgstr "Reginald Stadlbauer"
0128 
0129 #: main.cc:34
0130 #, kde-format
0131 msgid "Author"
0132 msgstr "Höfundur"
0133 
0134 #: main.cc:37
0135 #, kde-format
0136 msgid ""
0137 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
0138 msgstr ""
0139 "Nýtt viðmót, Unicode upplýsingar, nákvæmari leit og almennar endurbætur"
0140 
0141 #: main.cc:40
0142 #, kde-format
0143 msgid "Laurent Montel"
0144 msgstr "Laurent Montel"
0145 
0146 #: main.cc:40
0147 #, kde-format
0148 msgid "Porting help"
0149 msgstr "Yfirfærsla hjálparskjala"
0150 
0151 #: main.cc:41
0152 #, kde-format
0153 msgid "Constantin Berzan"
0154 msgstr "Constantin Berzan"
0155 
0156 #: main.cc:41
0157 #, kde-format
0158 msgid "Previous maintainer"
0159 msgstr "Fyrrverandi umsjónarmaður"
0160 
0161 #: main.cc:42
0162 #, kde-format
0163 msgid "Nadeem Hasan"
0164 msgstr "Nadeem Hasan"
0165 
0166 #: main.cc:42 main.cc:43
0167 #, kde-format
0168 msgid "GUI cleanup and fixes"
0169 msgstr "GUI hreinsun og lagfæringar"
0170 
0171 #: main.cc:43
0172 #, kde-format
0173 msgid "Ryan Cumming"
0174 msgstr "Ryan Cumming"
0175 
0176 #: main.cc:44
0177 #, kde-format
0178 msgid "Benjamin C. Meyer"
0179 msgstr "Benjamin C. Meyer"
0180 
0181 #: main.cc:44
0182 #, kde-format
0183 msgid "XMLUI conversion"
0184 msgstr "XMLUI umbreyting"
0185 
0186 #: main.cc:45
0187 #, kde-format
0188 msgid "Bryce Nesbitt"
0189 msgstr "Bryce Nesbitt"
0190 
0191 #: main.cc:45
0192 #, kde-format
0193 msgid "RTL support"
0194 msgstr "RTL stuðningur"