Warning, /utilities/kcharselect/po/ie/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kcharselect package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kcharselect\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-11-01 10:55+0700\n" 0012 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ie\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "OIS" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" 0030 0031 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130 0032 #, kde-format 0033 msgid "&To Clipboard" 0034 msgstr "&Al Paperiere" 0035 0036 #: kcharselectdia.cc:136 0037 #, kde-format 0038 msgid "To Clipboard &UTF-8" 0039 msgstr "&UTF-8 al Paperiere" 0040 0041 #: kcharselectdia.cc:139 0042 #, kde-format 0043 msgid "To Clipboard &HTML" 0044 msgstr "&HTML al Paperiere" 0045 0046 #: kcharselectdia.cc:143 0047 #, kde-format 0048 msgid "&From Clipboard" 0049 msgstr "&Ex li Paperiere" 0050 0051 #: kcharselectdia.cc:148 0052 #, kde-format 0053 msgid "From Clipboard UTF-8" 0054 msgstr "UTF-8 ex li paperiere" 0055 0056 #: kcharselectdia.cc:151 0057 #, kde-format 0058 msgid "From Clipboard HTML" 0059 msgstr "HTML ex li Paperiere" 0060 0061 #: kcharselectdia.cc:154 0062 #, fuzzy, kde-format 0063 msgid "&Flip Text" 0064 msgstr "Re_flecter verticalmen" 0065 0066 #: kcharselectdia.cc:157 0067 #, kde-format 0068 msgid "&Reverse Direction" 0069 msgstr "&Reversar li direction" 0070 0071 #: kcharselectdia.cc:179 0072 #, kde-format 0073 msgid "Bookmarks" 0074 msgstr "Marca-págines" 0075 0076 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0077 #: kcharselectui.rc:4 0078 #, kde-format 0079 msgid "&Edit" 0080 msgstr "R&edacter" 0081 0082 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0083 #: kcharselectui.rc:17 0084 #, kde-format 0085 msgid "Main Toolbar" 0086 msgstr "Panel de instrumentarium" 0087 0088 #: main.cc:24 0089 #, kde-format 0090 msgid "KCharSelect" 0091 msgstr "KCharSelect" 0092 0093 #: main.cc:26 0094 #, kde-format 0095 msgid "KDE character selection utility" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: main.cc:29 0099 #, kde-format 0100 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." 0101 msgstr "" 0102 0103 #: main.cc:32 0104 #, kde-format 0105 msgid "Christoph Feck" 0106 msgstr "Christoph Feck" 0107 0108 #: main.cc:32 0109 #, fuzzy, kde-format 0110 msgid "KF5 port and current maintainer" 0111 msgstr "Mantenetor, portage a KF5" 0112 0113 #: main.cc:33 main.cc:36 0114 #, kde-format 0115 msgid "Daniel Laidig" 0116 msgstr "Daniel Laidig" 0117 0118 #: main.cc:33 0119 #, fuzzy, kde-format 0120 msgid "Author and previous maintainer" 0121 msgstr "Precedent mantenetor" 0122 0123 #: main.cc:34 0124 #, kde-format 0125 msgid "Reginald Stadlbauer" 0126 msgstr "Reginald Stadlbauer" 0127 0128 #: main.cc:34 0129 #, kde-format 0130 msgid "Author" 0131 msgstr "Autor" 0132 0133 #: main.cc:37 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: main.cc:40 0140 #, kde-format 0141 msgid "Laurent Montel" 0142 msgstr "Laurent Montel" 0143 0144 #: main.cc:40 0145 #, fuzzy, kde-format 0146 msgid "Porting help" 0147 msgstr "(Auxilie)" 0148 0149 #: main.cc:41 0150 #, kde-format 0151 msgid "Constantin Berzan" 0152 msgstr "Constantin Berzan" 0153 0154 #: main.cc:41 0155 #, kde-format 0156 msgid "Previous maintainer" 0157 msgstr "Precedent mantenetor" 0158 0159 #: main.cc:42 0160 #, kde-format 0161 msgid "Nadeem Hasan" 0162 msgstr "Nadeem Hasan" 0163 0164 #: main.cc:42 main.cc:43 0165 #, fuzzy, kde-format 0166 msgid "GUI cleanup and fixes" 0167 msgstr "GUI" 0168 0169 #: main.cc:43 0170 #, kde-format 0171 msgid "Ryan Cumming" 0172 msgstr "Ryan Cumming" 0173 0174 #: main.cc:44 0175 #, kde-format 0176 msgid "Benjamin C. Meyer" 0177 msgstr "Benjamin C. Meyer" 0178 0179 #: main.cc:44 0180 #, fuzzy, kde-format 0181 msgid "XMLUI conversion" 0182 msgstr "Ínconosset convertion" 0183 0184 #: main.cc:45 0185 #, kde-format 0186 msgid "Bryce Nesbitt" 0187 msgstr "Bryce Nesbitt" 0188 0189 #: main.cc:45 0190 #, fuzzy, kde-format 0191 msgid "RTL support" 0192 msgstr "Supporte"