Warning, /utilities/kcharselect/po/hu/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 #
0002 # Zoltán Levárdy <pogacsa@programmer.net>, 1999.
0003 # Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2020.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2020-12-20 12:47+0100\n"
0010 "Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
0011 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
0012 "Language: hu\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "Kiszel Kristóf,Levárdy Zoltán,Szántó Tamás"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "kiszel.kristof@gmail.com,pogacsa@programmer.net,tszanto@interware.hu"
0028 
0029 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130
0030 #, kde-format
0031 msgid "&To Clipboard"
0032 msgstr "&Másolás"
0033 
0034 #: kcharselectdia.cc:136
0035 #, kde-format
0036 msgid "To Clipboard &UTF-8"
0037 msgstr "Másolás (&UTF-8 formátumban)"
0038 
0039 #: kcharselectdia.cc:139
0040 #, kde-format
0041 msgid "To Clipboard &HTML"
0042 msgstr "Másolás (&HTML formátumban)"
0043 
0044 #: kcharselectdia.cc:143
0045 #, kde-format
0046 msgid "&From Clipboard"
0047 msgstr "&Beillesztés"
0048 
0049 #: kcharselectdia.cc:148
0050 #, kde-format
0051 msgid "From Clipboard UTF-8"
0052 msgstr "Beillesztés (UTF-8 formátumban)"
0053 
0054 #: kcharselectdia.cc:151
0055 #, kde-format
0056 msgid "From Clipboard HTML"
0057 msgstr "Beillesztés (HTML formátumban)"
0058 
0059 #: kcharselectdia.cc:154
0060 #, kde-format
0061 msgid "&Flip Text"
0062 msgstr "Szövegtükrö&zés"
0063 
0064 #: kcharselectdia.cc:157
0065 #, kde-format
0066 msgid "&Reverse Direction"
0067 msgstr "&Fordított irányba"
0068 
0069 #: kcharselectdia.cc:179
0070 #, kde-format
0071 msgid "Bookmarks"
0072 msgstr "Könyvjelzők"
0073 
0074 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0075 #: kcharselectui.rc:4
0076 #, kde-format
0077 msgid "&Edit"
0078 msgstr "S&zerkesztés"
0079 
0080 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0081 #: kcharselectui.rc:17
0082 #, kde-format
0083 msgid "Main Toolbar"
0084 msgstr "Alap eszköztár"
0085 
0086 #: main.cc:24
0087 #, kde-format
0088 msgid "KCharSelect"
0089 msgstr "KCharSelect"
0090 
0091 #: main.cc:26
0092 #, kde-format
0093 msgid "KDE character selection utility"
0094 msgstr "KDE karakterválasztó alkalmazás"
0095 
0096 #: main.cc:29
0097 #, kde-format
0098 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
0099 msgstr "Függvények a KCharSelect grafikus elem kezeléséhez."
0100 
0101 #: main.cc:32
0102 #, kde-format
0103 msgid "Christoph Feck"
0104 msgstr "Christoph Feck"
0105 
0106 #: main.cc:32
0107 #, kde-format
0108 msgid "KF5 port and current maintainer"
0109 msgstr "Jelenlegi karbantartó, a KF5 port készítője"
0110 
0111 #: main.cc:33 main.cc:36
0112 #, kde-format
0113 msgid "Daniel Laidig"
0114 msgstr "Daniel Laidig"
0115 
0116 #: main.cc:33
0117 #, kde-format
0118 msgid "Author and previous maintainer"
0119 msgstr "Szerző és korábbi karbantartó"
0120 
0121 #: main.cc:34
0122 #, kde-format
0123 msgid "Reginald Stadlbauer"
0124 msgstr "Reginald Stadlbauer"
0125 
0126 #: main.cc:34
0127 #, kde-format
0128 msgid "Author"
0129 msgstr "Szerző"
0130 
0131 #: main.cc:37
0132 #, kde-format
0133 msgid ""
0134 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
0135 msgstr ""
0136 "Új kezelőfelület, Unicode-jellemzők, léptetős keresés és egyéb javítások"
0137 
0138 #: main.cc:40
0139 #, kde-format
0140 msgid "Laurent Montel"
0141 msgstr "Laurent Montel"
0142 
0143 #: main.cc:40
0144 #, kde-format
0145 msgid "Porting help"
0146 msgstr "Segítség a portolásban"
0147 
0148 #: main.cc:41
0149 #, kde-format
0150 msgid "Constantin Berzan"
0151 msgstr "Constantin Berzan"
0152 
0153 #: main.cc:41
0154 #, kde-format
0155 msgid "Previous maintainer"
0156 msgstr "Előző karbantartó"
0157 
0158 #: main.cc:42
0159 #, kde-format
0160 msgid "Nadeem Hasan"
0161 msgstr "Nadeem Hasan"
0162 
0163 #: main.cc:42 main.cc:43
0164 #, kde-format
0165 msgid "GUI cleanup and fixes"
0166 msgstr "A grafikus felület rendbetétele és más javítások"
0167 
0168 #: main.cc:43
0169 #, kde-format
0170 msgid "Ryan Cumming"
0171 msgstr "Ryan Cumming"
0172 
0173 #: main.cc:44
0174 #, kde-format
0175 msgid "Benjamin C. Meyer"
0176 msgstr "Benjamin C. Meyer"
0177 
0178 #: main.cc:44
0179 #, kde-format
0180 msgid "XMLUI conversion"
0181 msgstr "XMLUI-konverzió"
0182 
0183 #: main.cc:45
0184 #, kde-format
0185 msgid "Bryce Nesbitt"
0186 msgstr "Bryce Nesbitt"
0187 
0188 #: main.cc:45
0189 #, kde-format
0190 msgid "RTL support"
0191 msgstr "A jobbról balra haladó írás támogatása"