Warning, /utilities/kcharselect/po/bs/kcharselect.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kcharselect.po to Bosanski
0002 # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
0004 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kcharselect\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-16 01:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:12+0000\n"
0011 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
0012 "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
0013 "Language: bs\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0018 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 05:58+0000\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0020 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Amila Akagić,Samir Ribić"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "Bono@linux.org.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
0031 
0032 #: kcharselectdia.cc:120 kcharselectdia.cc:130
0033 #, kde-format
0034 msgid "&To Clipboard"
0035 msgstr "&U clipboard"
0036 
0037 #: kcharselectdia.cc:136
0038 #, kde-format
0039 msgid "To Clipboard &UTF-8"
0040 msgstr "U clipboard &UTF-8"
0041 
0042 #: kcharselectdia.cc:139
0043 #, kde-format
0044 msgid "To Clipboard &HTML"
0045 msgstr "U clipboard &HTML"
0046 
0047 #: kcharselectdia.cc:143
0048 #, kde-format
0049 msgid "&From Clipboard"
0050 msgstr "&Iz clipboard-a"
0051 
0052 #: kcharselectdia.cc:148
0053 #, kde-format
0054 msgid "From Clipboard UTF-8"
0055 msgstr "Iz clipboarda UTF-8"
0056 
0057 #: kcharselectdia.cc:151
0058 #, kde-format
0059 msgid "From Clipboard HTML"
0060 msgstr "Iz clipboarda HTML"
0061 
0062 #: kcharselectdia.cc:154
0063 #, kde-format
0064 msgid "&Flip Text"
0065 msgstr "&Prevrni tekst"
0066 
0067 #: kcharselectdia.cc:157
0068 #, kde-format
0069 msgid "&Reverse Direction"
0070 msgstr "Ok&reni usmjerenje"
0071 
0072 #: kcharselectdia.cc:179
0073 #, kde-format
0074 msgid "Bookmarks"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0078 #: kcharselectui.rc:4
0079 #, kde-format
0080 msgid "&Edit"
0081 msgstr "&Izmijeni"
0082 
0083 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0084 #: kcharselectui.rc:17
0085 #, kde-format
0086 msgid "Main Toolbar"
0087 msgstr "Glavna alatna traka"
0088 
0089 #: main.cc:24
0090 #, kde-format
0091 msgid "KCharSelect"
0092 msgstr "KCharSelect"
0093 
0094 #: main.cc:26
0095 #, kde-format
0096 msgid "KDE character selection utility"
0097 msgstr "KDE alat za izbor znakova"
0098 
0099 #: main.cc:29
0100 #, kde-format
0101 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
0102 msgstr "Omotač oko grafičke kontrole K‑birača-znakova."
0103 
0104 #: main.cc:32
0105 #, kde-format
0106 msgid "Christoph Feck"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: main.cc:32
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 #| msgid "Author and maintainer"
0112 msgid "KF5 port and current maintainer"
0113 msgstr "Autor i održavalac"
0114 
0115 #: main.cc:33 main.cc:36
0116 #, kde-format
0117 msgid "Daniel Laidig"
0118 msgstr "Daniel Laidig"
0119 
0120 #: main.cc:33
0121 #, fuzzy, kde-format
0122 #| msgid "Author and maintainer"
0123 msgid "Author and previous maintainer"
0124 msgstr "Autor i održavalac"
0125 
0126 #: main.cc:34
0127 #, kde-format
0128 msgid "Reginald Stadlbauer"
0129 msgstr "Reginald Stadlbauer"
0130 
0131 #: main.cc:34
0132 #, kde-format
0133 msgid "Author"
0134 msgstr "Autor"
0135 
0136 #: main.cc:37
0137 #, kde-format
0138 msgid ""
0139 "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
0140 msgstr ""
0141 "Novo grafičko okruženje, Unicode podaci, postepeno pretraživanje i opšta "
0142 "poboljšanja"
0143 
0144 #: main.cc:40
0145 #, kde-format
0146 msgid "Laurent Montel"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: main.cc:40
0150 #, kde-format
0151 msgid "Porting help"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: main.cc:41
0155 #, kde-format
0156 msgid "Constantin Berzan"
0157 msgstr "Constantin Berzan"
0158 
0159 #: main.cc:41
0160 #, kde-format
0161 msgid "Previous maintainer"
0162 msgstr "Prethodni održavalac"
0163 
0164 #: main.cc:42
0165 #, kde-format
0166 msgid "Nadeem Hasan"
0167 msgstr "Nadeem Hasan"
0168 
0169 #: main.cc:42 main.cc:43
0170 #, kde-format
0171 msgid "GUI cleanup and fixes"
0172 msgstr "Čišćenje interfejsa i ispravke"
0173 
0174 #: main.cc:43
0175 #, kde-format
0176 msgid "Ryan Cumming"
0177 msgstr "Ryan Cumming"
0178 
0179 #: main.cc:44
0180 #, kde-format
0181 msgid "Benjamin C. Meyer"
0182 msgstr "Benjamin C. Meyer"
0183 
0184 #: main.cc:44
0185 #, kde-format
0186 msgid "XMLUI conversion"
0187 msgstr "Pretvaranje u XMLUI"
0188 
0189 #: main.cc:45
0190 #, kde-format
0191 msgid "Bryce Nesbitt"
0192 msgstr "Bryce Nesbitt"
0193 
0194 #: main.cc:45
0195 #, kde-format
0196 msgid "RTL support"
0197 msgstr "Podrška za RTL"