Warning, /utilities/filelight/po/nb/filelight.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of filelight to Norwegian Bokmål 0002 # 0003 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2013. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: \n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 20:23+0100\n" 0010 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 0011 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: nb\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 1.4\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Bjørn Steensrud" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" 0031 0032 #: src/Config.cpp:58 0033 #, kde-format 0034 msgid "Select path to ignore" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: src/Config.cpp:71 0038 #, kde-format 0039 msgid "That folder is already set to be excluded from scans." 0040 msgstr "" 0041 0042 #: src/Config.cpp:71 0043 #, kde-format 0044 msgid "Folder already ignored" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: src/contextMenuContext.cpp:63 0048 #, kde-format 0049 msgid "" 0050 "<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</" 0051 "b> deleted.</qt>" 0052 msgstr "" 0053 "<qt>Mappa ved <i>«%1»</i> vil bli <b>rekursivt</b> og <b>permanent</b> " 0054 "slettet!</qt>" 0055 0056 #: src/contextMenuContext.cpp:64 0057 #, kde-format 0058 msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>" 0059 msgstr "<qt><i>«%1»</i> vil bli <b>permanent</b> slettet.</qt>" 0060 0061 #: src/contextMenuContext.cpp:65 0062 #, kde-format 0063 msgid "&Delete" 0064 msgstr "&Slett" 0065 0066 #: src/contextMenuContext.cpp:92 0067 #, kde-format 0068 msgid "Error while deleting" 0069 msgstr "Feil ved sletting" 0070 0071 #: src/historyAction.cpp:64 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "Go to the last path viewed" 0074 msgid "Back" 0075 msgstr "Tilbake" 0076 0077 #: src/historyAction.cpp:68 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed" 0080 msgid "Forward" 0081 msgstr "Forover" 0082 0083 #: src/main.cpp:68 0084 #, kde-format 0085 msgid "Graphical disk-usage information" 0086 msgstr "Grafisk informasjon om diskbruken" 0087 0088 #: src/main.cpp:70 0089 #, kde-format 0090 msgid "" 0091 "(C) 2006 Max Howell\n" 0092 "(C) 2008-2014 Martin Sandsmark\n" 0093 "(C) 2017-2022 Harald Sitter" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: src/main.cpp:75 0097 #, kde-format 0098 msgid "Martin Sandsmark" 0099 msgstr "Martin Sandsmark" 0100 0101 #: src/main.cpp:75 0102 #, kde-format 0103 msgid "Maintainer" 0104 msgstr "Vedlikeholder" 0105 0106 #: src/main.cpp:76 0107 #, kde-format 0108 msgid "Harald Sitter" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: src/main.cpp:76 0112 #, kde-format 0113 msgid "QtQuick Port" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: src/main.cpp:77 0117 #, kde-format 0118 msgid "Max Howell" 0119 msgstr "Max Howell" 0120 0121 #: src/main.cpp:77 0122 #, kde-format 0123 msgid "Original author" 0124 msgstr "Opprinnelig forfatter" 0125 0126 #: src/main.cpp:78 0127 #, kde-format 0128 msgid "Lukas Appelhans" 0129 msgstr "Lukas Appelhans" 0130 0131 #: src/main.cpp:78 0132 #, kde-format 0133 msgid "Help and support" 0134 msgstr "Hjelp og støtte" 0135 0136 #: src/main.cpp:79 0137 #, kde-format 0138 msgid "Steffen Gerlach" 0139 msgstr "Steffen Gerlach" 0140 0141 #: src/main.cpp:79 0142 #, kde-format 0143 msgid "Inspiration" 0144 msgstr "Inspirasjon" 0145 0146 #: src/main.cpp:80 0147 #, kde-format 0148 msgid "Mike Diehl" 0149 msgstr "Mike Diehl" 0150 0151 #: src/main.cpp:80 0152 #, kde-format 0153 msgid "Original documentation" 0154 msgstr "Opprinnelig dokumentasjon" 0155 0156 #: src/main.cpp:81 0157 #, kde-format 0158 msgid "Sune Vuorela" 0159 msgstr "Sune Vuorela" 0160 0161 #: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 0162 #, kde-format 0163 msgid "Icon" 0164 msgstr "Ikon" 0165 0166 #: src/main.cpp:82 0167 #, kde-format 0168 msgid "Nuno Pinheiro" 0169 msgstr "Nuno Pinheiro" 0170 0171 #: src/main.cpp:89 0172 #, kde-format 0173 msgid "Path or URL to scan" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: src/main.cpp:89 0177 #, kde-format 0178 msgid "[url]" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: src/mainContext.cpp:166 0182 #, kde-format 0183 msgid "Select Folder to Scan" 0184 msgstr "Velg mappe som skal skannes" 0185 0186 #: src/mainContext.cpp:222 0187 #, kde-format 0188 msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." 0189 msgstr "Den URL-en som er oppgitt kan ikke tolkes. Den er ugyldig." 0190 0191 #: src/mainContext.cpp:224 0192 #, kde-format 0193 msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" 0194 msgstr "Filelight aksepterer bare absolutte stier, f.eks. /%1" 0195 0196 #: src/mainContext.cpp:226 0197 #, kde-format 0198 msgid "Folder not found: %1" 0199 msgstr "Mappe finnes ikke: %1" 0200 0201 #: src/mainContext.cpp:228 0202 #, kde-format 0203 msgid "" 0204 "Unable to enter: %1\n" 0205 "You do not have access rights to this location." 0206 msgstr "" 0207 "Kan ikke gå inn i: %1\n" 0208 "Du har ikke adgangstillatelse." 0209 0210 #: src/qml/GlobalMenu.qml:10 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "@item:inmenu" 0213 msgid "Scan" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: src/qml/GlobalMenu.qml:21 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@item:inmenu" 0219 msgid "Settings" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: src/qml/GlobalMenu.qml:27 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "@item:inmenu" 0225 msgid "Help" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: src/qml/main.qml:30 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "@action" 0231 msgid "Scan Folder" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: src/qml/main.qml:37 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@action" 0237 msgid "Scan Home Folder" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: src/qml/main.qml:44 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@action" 0243 msgid "Scan Root Folder" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: src/qml/main.qml:51 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@action" 0249 msgid "Quit" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: src/qml/main.qml:59 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@action configure app" 0255 msgid "Configure…" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: src/qml/main.qml:64 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@title:window" 0261 msgid "Configure" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: src/qml/main.qml:76 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "@action" 0267 msgid "Open Handbook" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: src/qml/main.qml:84 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "@action opens about app page" 0273 msgid "About" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: src/qml/main.qml:105 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "@info:status" 0279 msgid "No files." 0280 msgstr "" 0281 0282 #: src/qml/main.qml:106 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "@info:status" 0285 msgid "1 file" 0286 msgid_plural "%1 files" 0287 msgstr[0] "" 0288 msgstr[1] "" 0289 0290 #: src/qml/main.qml:174 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "@info:status" 0293 msgid "Aborting Scan..." 0294 msgstr "" 0295 0296 #: src/qml/MapPage.qml:30 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "@action" 0299 msgid "Go to Overview" 0300 msgstr "" 0301 0302 #: src/qml/MapPage.qml:38 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "@action" 0305 msgid "Up" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: src/qml/MapPage.qml:47 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "@action" 0311 msgid "Rescan" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: src/qml/MapPage.qml:56 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "@action" 0317 msgid "Stop" 0318 msgstr "" 0319 0320 #: src/qml/MapPage.qml:64 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "@action" 0323 msgid "Zoom In" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: src/qml/MapPage.qml:74 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "@action" 0329 msgid "Zoom Out" 0330 msgstr "" 0331 0332 #: src/qml/MapPage.qml:107 src/qml/MapPage.qml:229 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "@action Open file or directory from context menu" 0335 msgid "Open" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: src/qml/MapPage.qml:115 src/qml/MapPage.qml:237 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "@action" 0341 msgid "Open Terminal Here" 0342 msgstr "" 0343 0344 #: src/qml/MapPage.qml:123 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "@action focuses the filelight view on a given map segment" 0347 msgid "Center Map Here" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: src/qml/MapPage.qml:134 src/qml/MapPage.qml:245 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "@action" 0353 msgid "Add to Do Not Scan List" 0354 msgstr "" 0355 0356 #: src/qml/MapPage.qml:142 0357 #, kde-format 0358 msgctxt "@action rescan filelight map" 0359 msgid "Rescan" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: src/qml/MapPage.qml:149 src/qml/MapPage.qml:252 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "@action" 0365 msgid "Copy to clipboard" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: src/qml/MapPage.qml:157 src/qml/MapPage.qml:260 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "@action delete file or folder" 0371 msgid "Delete" 0372 msgstr "" 0373 0374 #: src/qml/MapPage.qml:313 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files" 0377 msgid "%1 File (%2%)" 0378 msgid_plural "%1 Files (%2%)" 0379 msgstr[0] "" 0380 msgstr[1] "" 0381 0382 #: src/qml/MapPage.qml:315 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files" 0385 msgid "%1 File" 0386 msgid_plural "%1 Files" 0387 msgstr[0] "" 0388 msgstr[1] "" 0389 0390 #: src/qml/MapPage.qml:319 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "part of tooltip indicating that the item under the mouse is clickable" 0393 msgid "Click to go up to parent directory" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: src/qml/MapPage.qml:522 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "Scanned number of files and size so far" 0399 msgid "%1 File, %2" 0400 msgid_plural "%1 Files, %2" 0401 msgstr[0] "" 0402 msgstr[1] "" 0403 0404 #: src/qml/MapPage.qml:531 0405 #, kde-format 0406 msgid "No data available" 0407 msgstr "" 0408 0409 #: src/qml/OverviewPage.qml:15 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "@title" 0412 msgid "Overview" 0413 msgstr "" 0414 0415 #: src/qml/OverviewPage.qml:35 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "@title" 0418 msgid "Welcome to Filelight" 0419 msgstr "" 0420 0421 #: src/qml/SettingsPage.qml:22 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "@title" 0424 msgid "Scanning" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: src/qml/SettingsPage.qml:25 0428 #, kde-format 0429 msgctxt "@title" 0430 msgid "Appearance" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:16 0434 #, kde-format 0435 msgctxt "@title:group" 0436 msgid "Color Scheme" 0437 msgstr "" 0438 0439 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:25 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "@option:radio a color scheme variant" 0442 msgid "Rainbow" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:34 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "@option:radio a color scheme variant" 0448 msgid "System colors" 0449 msgstr "" 0450 0451 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:43 0452 #, kde-format 0453 msgctxt "@option:radio a color scheme variant" 0454 msgid "High contrast" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:52 0458 #, kde-format 0459 msgctxt "@label:slider" 0460 msgid "Contrast" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:69 0464 #, kde-format 0465 msgctxt "@checkbox" 0466 msgid "Show small files" 0467 msgstr "" 0468 0469 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:33 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "@label" 0472 msgid "Do not scan these folders:" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:41 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "@action:button remove list entry" 0478 msgid "Add…" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:83 0482 #, kde-format 0483 msgctxt "@action:button remove list entry" 0484 msgid "Remove" 0485 msgstr "" 0486 0487 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:103 0488 #, kde-format 0489 msgctxt "@checkbox" 0490 msgid "Scan across filesystem boundaries" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:115 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "@checkbox" 0496 msgid "Exclude remote filesystems" 0497 msgstr "" 0498 0499 #: src/radialMap/map.cpp:56 0500 #, kde-format 0501 msgid "" 0502 "\n" 0503 "%1 file, with an average size of %2" 0504 msgid_plural "" 0505 "\n" 0506 "%1 files, with an average size of %2" 0507 msgstr[0] "" 0508 msgstr[1] ""