Warning, /utilities/filelight/po/mr/filelight.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-03-15 14:32+0530\n"
0011 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
0012 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: mr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "चेतन खोना"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "chetan@kompkin.com"
0029 
0030 #: src/Config.cpp:58
0031 #, kde-format
0032 msgid "Select path to ignore"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: src/Config.cpp:71
0036 #, kde-format
0037 msgid "That folder is already set to be excluded from scans."
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: src/Config.cpp:71
0041 #, kde-format
0042 msgid "Folder already ignored"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: src/contextMenuContext.cpp:63
0046 #, kde-format
0047 msgid ""
0048 "<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
0049 "b> deleted.</qt>"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: src/contextMenuContext.cpp:64
0053 #, kde-format
0054 msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: src/contextMenuContext.cpp:65
0058 #, kde-format
0059 msgid "&Delete"
0060 msgstr "काढून टाका (&D)"
0061 
0062 #: src/contextMenuContext.cpp:92
0063 #, kde-format
0064 msgid "Error while deleting"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: src/historyAction.cpp:64
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "Go to the last path viewed"
0070 msgid "Back"
0071 msgstr "मागे"
0072 
0073 #: src/historyAction.cpp:68
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed"
0076 msgid "Forward"
0077 msgstr "पुढे"
0078 
0079 #: src/main.cpp:68
0080 #, kde-format
0081 msgid "Graphical disk-usage information"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: src/main.cpp:70
0085 #, kde-format
0086 msgid ""
0087 "(C) 2006 Max Howell\n"
0088 "(C) 2008-2014 Martin Sandsmark\n"
0089 "(C) 2017-2022 Harald Sitter"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: src/main.cpp:75
0093 #, kde-format
0094 msgid "Martin Sandsmark"
0095 msgstr "मार्टिन सेंड्स्मार्क"
0096 
0097 #: src/main.cpp:75
0098 #, kde-format
0099 msgid "Maintainer"
0100 msgstr "पालक"
0101 
0102 #: src/main.cpp:76
0103 #, kde-format
0104 msgid "Harald Sitter"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: src/main.cpp:76
0108 #, kde-format
0109 msgid "QtQuick Port"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: src/main.cpp:77
0113 #, kde-format
0114 msgid "Max Howell"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: src/main.cpp:77
0118 #, kde-format
0119 msgid "Original author"
0120 msgstr "मूळ लेखक"
0121 
0122 #: src/main.cpp:78
0123 #, kde-format
0124 msgid "Lukas Appelhans"
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: src/main.cpp:78
0128 #, kde-format
0129 msgid "Help and support"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: src/main.cpp:79
0133 #, kde-format
0134 msgid "Steffen Gerlach"
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: src/main.cpp:79
0138 #, kde-format
0139 msgid "Inspiration"
0140 msgstr ""
0141 
0142 #: src/main.cpp:80
0143 #, kde-format
0144 msgid "Mike Diehl"
0145 msgstr "माइक डीहल"
0146 
0147 #: src/main.cpp:80
0148 #, kde-format
0149 msgid "Original documentation"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: src/main.cpp:81
0153 #, kde-format
0154 msgid "Sune Vuorela"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
0158 #, kde-format
0159 msgid "Icon"
0160 msgstr "चिन्ह"
0161 
0162 #: src/main.cpp:82
0163 #, kde-format
0164 msgid "Nuno Pinheiro"
0165 msgstr "नुनो पिन्हेरो"
0166 
0167 #: src/main.cpp:89
0168 #, kde-format
0169 msgid "Path or URL to scan"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: src/main.cpp:89
0173 #, kde-format
0174 msgid "[url]"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: src/mainContext.cpp:166
0178 #, kde-format
0179 msgid "Select Folder to Scan"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: src/mainContext.cpp:222
0183 #, kde-format
0184 msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: src/mainContext.cpp:224
0188 #, kde-format
0189 msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: src/mainContext.cpp:226
0193 #, kde-format
0194 msgid "Folder not found: %1"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: src/mainContext.cpp:228
0198 #, kde-format
0199 msgid ""
0200 "Unable to enter: %1\n"
0201 "You do not have access rights to this location."
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: src/qml/GlobalMenu.qml:10
0205 #, fuzzy, kde-format
0206 #| msgid "&Scan"
0207 msgctxt "@item:inmenu"
0208 msgid "Scan"
0209 msgstr "स्कॅन करा (&S)"
0210 
0211 #: src/qml/GlobalMenu.qml:21
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "@item:inmenu"
0214 msgid "Settings"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: src/qml/GlobalMenu.qml:27
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@item:inmenu"
0220 msgid "Help"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #: src/qml/main.qml:30
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@action"
0226 msgid "Scan Folder"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: src/qml/main.qml:37
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "@action"
0232 msgid "Scan Home Folder"
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: src/qml/main.qml:44
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@action"
0238 msgid "Scan Root Folder"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: src/qml/main.qml:51
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@action"
0244 msgid "Quit"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: src/qml/main.qml:59
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@action configure app"
0250 msgid "Configure…"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: src/qml/main.qml:64
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@title:window"
0256 msgid "Configure"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: src/qml/main.qml:76
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "@action"
0262 msgid "Open Handbook"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: src/qml/main.qml:84
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "@action opens about app page"
0268 msgid "About"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: src/qml/main.qml:105
0272 #, fuzzy, kde-format
0273 #| msgid "No files."
0274 msgctxt "@info:status"
0275 msgid "No files."
0276 msgstr "फाईल्स नाहीत."
0277 
0278 #: src/qml/main.qml:106
0279 #, fuzzy, kde-format
0280 #| msgid "1 file"
0281 #| msgid_plural "%1 files"
0282 msgctxt "@info:status"
0283 msgid "1 file"
0284 msgid_plural "%1 files"
0285 msgstr[0] "1 फाईल"
0286 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
0287 
0288 #: src/qml/main.qml:174
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "@info:status"
0291 msgid "Aborting Scan..."
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: src/qml/MapPage.qml:30
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "@action"
0297 msgid "Go to Overview"
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: src/qml/MapPage.qml:38
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "@action"
0303 msgid "Up"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: src/qml/MapPage.qml:47
0307 #, kde-format
0308 msgctxt "@action"
0309 msgid "Rescan"
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: src/qml/MapPage.qml:56
0313 #, fuzzy, kde-format
0314 #| msgid "Stop"
0315 msgctxt "@action"
0316 msgid "Stop"
0317 msgstr "थांबा"
0318 
0319 #: src/qml/MapPage.qml:64
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "@action"
0322 msgid "Zoom In"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: src/qml/MapPage.qml:74
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "@action"
0328 msgid "Zoom Out"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: src/qml/MapPage.qml:107 src/qml/MapPage.qml:229
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
0334 #| msgid "&Open"
0335 msgctxt "@action Open file or directory from context menu"
0336 msgid "Open"
0337 msgstr "उघडा (&O)"
0338 
0339 #: src/qml/MapPage.qml:115 src/qml/MapPage.qml:237
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "Open &Terminal Here"
0342 msgctxt "@action"
0343 msgid "Open Terminal Here"
0344 msgstr "टर्मिनल येथे उघडा (&T)"
0345 
0346 #: src/qml/MapPage.qml:123
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "@action focuses the filelight view on a given map segment"
0349 msgid "Center Map Here"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: src/qml/MapPage.qml:134 src/qml/MapPage.qml:245
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "@action"
0355 msgid "Add to Do Not Scan List"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: src/qml/MapPage.qml:142
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "@action rescan filelight map"
0361 msgid "Rescan"
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: src/qml/MapPage.qml:149 src/qml/MapPage.qml:252
0365 #, fuzzy, kde-format
0366 #| msgid "&Copy to clipboard"
0367 msgctxt "@action"
0368 msgid "Copy to clipboard"
0369 msgstr "प्रत क्लिपबोर्ड मधे टाका (&C)"
0370 
0371 #: src/qml/MapPage.qml:157 src/qml/MapPage.qml:260
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 #| msgid "&Delete"
0374 msgctxt "@action delete file or folder"
0375 msgid "Delete"
0376 msgstr "काढून टाका (&D)"
0377 
0378 #: src/qml/MapPage.qml:313
0379 #, fuzzy, kde-format
0380 #| msgid "%1 File"
0381 #| msgid_plural "%1 Files"
0382 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files"
0383 msgid "%1 File (%2%)"
0384 msgid_plural "%1 Files (%2%)"
0385 msgstr[0] "%1 फाईल"
0386 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
0387 
0388 #: src/qml/MapPage.qml:315
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 #| msgid "%1 File"
0391 #| msgid_plural "%1 Files"
0392 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files"
0393 msgid "%1 File"
0394 msgid_plural "%1 Files"
0395 msgstr[0] "%1 फाईल"
0396 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
0397 
0398 #: src/qml/MapPage.qml:319
0399 #, kde-format
0400 msgctxt "part of tooltip indicating that the item under the mouse is clickable"
0401 msgid "Click to go up to parent directory"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: src/qml/MapPage.qml:522
0405 #, fuzzy, kde-format
0406 #| msgid "%1 File"
0407 #| msgid_plural "%1 Files"
0408 msgctxt "Scanned number of files and size so far"
0409 msgid "%1 File, %2"
0410 msgid_plural "%1 Files, %2"
0411 msgstr[0] "%1 फाईल"
0412 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
0413 
0414 #: src/qml/MapPage.qml:531
0415 #, kde-format
0416 msgid "No data available"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: src/qml/OverviewPage.qml:15
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "@title"
0422 msgid "Overview"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: src/qml/OverviewPage.qml:35
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "@title"
0428 msgid "Welcome to Filelight"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: src/qml/SettingsPage.qml:22
0432 #, fuzzy, kde-format
0433 #| msgid "Scannin&g"
0434 msgctxt "@title"
0435 msgid "Scanning"
0436 msgstr "स्कॅन करत आहे (&G)"
0437 
0438 #: src/qml/SettingsPage.qml:25
0439 #, fuzzy, kde-format
0440 #| msgid "&Appearance"
0441 msgctxt "@title"
0442 msgid "Appearance"
0443 msgstr "दर्शनीयता (&A)"
0444 
0445 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:16
0446 #, fuzzy, kde-format
0447 #| msgid "Color scheme"
0448 msgctxt "@title:group"
0449 msgid "Color Scheme"
0450 msgstr "रंग सुत्रयोजना"
0451 
0452 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:25
0453 #, kde-format
0454 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
0455 msgid "Rainbow"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:34
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
0461 msgid "System colors"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:43
0465 #, fuzzy, kde-format
0466 #| msgid "Co&ntrast"
0467 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
0468 msgid "High contrast"
0469 msgstr "काँट्रास्ट (&N):"
0470 
0471 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:52
0472 #, fuzzy, kde-format
0473 #| msgid "Co&ntrast"
0474 msgctxt "@label:slider"
0475 msgid "Contrast"
0476 msgstr "काँट्रास्ट (&N):"
0477 
0478 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:69
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "@checkbox"
0481 msgid "Show small files"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:33
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@label"
0487 msgid "Do not scan these folders:"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:41
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "@action:button remove list entry"
0493 msgid "Add…"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:83
0497 #, fuzzy, kde-format
0498 #| msgid "R&emove"
0499 msgctxt "@action:button remove list entry"
0500 msgid "Remove"
0501 msgstr "काढून टाका (&E)"
0502 
0503 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:103
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@checkbox"
0506 msgid "Scan across filesystem boundaries"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:115
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "@checkbox"
0512 msgid "Exclude remote filesystems"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: src/radialMap/map.cpp:56
0516 #, kde-format
0517 msgid ""
0518 "\n"
0519 "%1 file, with an average size of %2"
0520 msgid_plural ""
0521 "\n"
0522 "%1 files, with an average size of %2"
0523 msgstr[0] ""
0524 msgstr[1] ""
0525 
0526 #~ msgid "&Scan"
0527 #~ msgstr "स्कॅन करा (&S)"
0528 
0529 #~ msgid "&View"
0530 #~ msgstr "दृश्य (&V)"
0531 
0532 #~ msgid "Main Toolbar"
0533 #~ msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
0534 
0535 #~ msgid "Location Toolbar"
0536 #~ msgstr "स्थान साधनपट्टी"
0537 
0538 #~ msgid "&Add..."
0539 #~ msgstr "जोडा (&A)..."
0540 
0541 #~ msgid "&Use anti-aliasing"
0542 #~ msgstr "एन्टी-अलायजींगचा वापर करा (&U):"
0543 
0544 #~ msgid "Minimum font si&ze:"
0545 #~ msgstr "किमान फॉन्ट आकार (&Z):"
0546 
0547 #~ msgid "Go"
0548 #~ msgstr "जा"
0549 
0550 #~ msgid "Location Bar"
0551 #~ msgstr "स्थान पट्टी"
0552 
0553 #~ msgid "Scanning: %1"
0554 #~ msgstr "स्कॅन करत आहे : %1"
0555 
0556 #, fuzzy
0557 #~| msgctxt "Percent used disk space on the partition"
0558 #~| msgid "</b> (%1% Used)"
0559 #~ msgctxt "Percent used disk space on the partition"
0560 #~ msgid "<b>%1</b><br/>%2% Used"
0561 #~ msgstr "</b> (%1% वापरलेले)"
0562 
0563 #, fuzzy
0564 #~| msgctxt "Percent used disk space on the partition"
0565 #~| msgid "</b> (%1% Used)"
0566 #~ msgctxt "Percent used disk space on the partition"
0567 #~ msgid "<b>%1: %2</b><br/>%3% Used"
0568 #~ msgstr "</b> (%1% वापरलेले)"
0569 
0570 #~ msgid "%1 File"
0571 #~ msgid_plural "%1 Files"
0572 #~ msgstr[0] "%1 फाईल"
0573 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
0574 
0575 #~ msgid "File: %1"
0576 #~ msgid_plural "Files: %1"
0577 #~ msgstr[0] "फाईल : %1"
0578 #~ msgstr[1] "फाईल्स : %1"
0579 
0580 #~ msgctxt "Free space on the disks/partitions"
0581 #~ msgid "Free"
0582 #~ msgstr "मोकळे"
0583 
0584 #~ msgctxt "Used space on the disks/partitions"
0585 #~ msgid "Used"
0586 #~ msgstr "वापरलेले"
0587 
0588 #~ msgctxt "Path in the file system to scan"
0589 #~ msgid "+[path]"
0590 #~ msgstr "+[मार्ग]"