Warning, /utilities/filelight/po/ga/filelight.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Irish translation of filelight
0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the filelight package.
0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: filelight.po\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 07:06-0500\n"
0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: ga\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
0018 "3 : 4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Kevin Scannell"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kscanne@gmail.com"
0029 
0030 #: src/Config.cpp:58
0031 #, kde-format
0032 msgid "Select path to ignore"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: src/Config.cpp:71
0036 #, kde-format
0037 msgid "That folder is already set to be excluded from scans."
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: src/Config.cpp:71
0041 #, kde-format
0042 msgid "Folder already ignored"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: src/contextMenuContext.cpp:63
0046 #, kde-format
0047 msgid ""
0048 "<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
0049 "b> deleted.</qt>"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: src/contextMenuContext.cpp:64
0053 #, kde-format
0054 msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: src/contextMenuContext.cpp:65
0058 #, kde-format
0059 msgid "&Delete"
0060 msgstr "&Scrios"
0061 
0062 #: src/contextMenuContext.cpp:92
0063 #, kde-format
0064 msgid "Error while deleting"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: src/historyAction.cpp:64
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "Go to the last path viewed"
0070 msgid "Back"
0071 msgstr "Siar"
0072 
0073 #: src/historyAction.cpp:68
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed"
0076 msgid "Forward"
0077 msgstr "Ar Aghaidh"
0078 
0079 #: src/main.cpp:68
0080 #, kde-format
0081 msgid "Graphical disk-usage information"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: src/main.cpp:70
0085 #, fuzzy, kde-format
0086 #| msgid ""
0087 #| "(C) 2006 Max Howell\n"
0088 #| "        (C) 2008-2013 Martin Sandsmark"
0089 msgid ""
0090 "(C) 2006 Max Howell\n"
0091 "(C) 2008-2014 Martin Sandsmark\n"
0092 "(C) 2017-2022 Harald Sitter"
0093 msgstr ""
0094 "© 2006 Max Howell\n"
0095 "        © 2008-2013 Martin Sandsmark"
0096 
0097 #: src/main.cpp:75
0098 #, kde-format
0099 msgid "Martin Sandsmark"
0100 msgstr "Martin Sandsmark"
0101 
0102 #: src/main.cpp:75
0103 #, kde-format
0104 msgid "Maintainer"
0105 msgstr "Cothaitheoir"
0106 
0107 #: src/main.cpp:76
0108 #, kde-format
0109 msgid "Harald Sitter"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: src/main.cpp:76
0113 #, kde-format
0114 msgid "QtQuick Port"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: src/main.cpp:77
0118 #, kde-format
0119 msgid "Max Howell"
0120 msgstr "Max Howell"
0121 
0122 #: src/main.cpp:77
0123 #, kde-format
0124 msgid "Original author"
0125 msgstr "An chéad údar"
0126 
0127 #: src/main.cpp:78
0128 #, kde-format
0129 msgid "Lukas Appelhans"
0130 msgstr "Lukas Appelhans"
0131 
0132 #: src/main.cpp:78
0133 #, kde-format
0134 msgid "Help and support"
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: src/main.cpp:79
0138 #, kde-format
0139 msgid "Steffen Gerlach"
0140 msgstr "Steffen Gerlach"
0141 
0142 #: src/main.cpp:79
0143 #, kde-format
0144 msgid "Inspiration"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: src/main.cpp:80
0148 #, kde-format
0149 msgid "Mike Diehl"
0150 msgstr "Mike Diehl"
0151 
0152 #: src/main.cpp:80
0153 #, kde-format
0154 msgid "Original documentation"
0155 msgstr "Bundoiciméadú"
0156 
0157 #: src/main.cpp:81
0158 #, kde-format
0159 msgid "Sune Vuorela"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
0163 #, kde-format
0164 msgid "Icon"
0165 msgstr ""
0166 
0167 #: src/main.cpp:82
0168 #, kde-format
0169 msgid "Nuno Pinheiro"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: src/main.cpp:89
0173 #, kde-format
0174 msgid "Path or URL to scan"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: src/main.cpp:89
0178 #, kde-format
0179 msgid "[url]"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: src/mainContext.cpp:166
0183 #, kde-format
0184 msgid "Select Folder to Scan"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: src/mainContext.cpp:222
0188 #, kde-format
0189 msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: src/mainContext.cpp:224
0193 #, kde-format
0194 msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: src/mainContext.cpp:226
0198 #, kde-format
0199 msgid "Folder not found: %1"
0200 msgstr ""
0201 
0202 #: src/mainContext.cpp:228
0203 #, kde-format
0204 msgid ""
0205 "Unable to enter: %1\n"
0206 "You do not have access rights to this location."
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: src/qml/GlobalMenu.qml:10
0210 #, fuzzy, kde-format
0211 #| msgid "&Scan"
0212 msgctxt "@item:inmenu"
0213 msgid "Scan"
0214 msgstr "&Scan"
0215 
0216 #: src/qml/GlobalMenu.qml:21
0217 #, fuzzy, kde-format
0218 #| msgid "Testing"
0219 msgctxt "@item:inmenu"
0220 msgid "Settings"
0221 msgstr "Tástáil"
0222 
0223 #: src/qml/GlobalMenu.qml:27
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@item:inmenu"
0226 msgid "Help"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: src/qml/main.qml:30
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "@action"
0232 msgid "Scan Folder"
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: src/qml/main.qml:37
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@action"
0238 msgid "Scan Home Folder"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: src/qml/main.qml:44
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@action"
0244 msgid "Scan Root Folder"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: src/qml/main.qml:51
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@action"
0250 msgid "Quit"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: src/qml/main.qml:59
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@action configure app"
0256 msgid "Configure…"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: src/qml/main.qml:64
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "@title:window"
0262 msgid "Configure"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: src/qml/main.qml:76
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "@action"
0268 msgid "Open Handbook"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: src/qml/main.qml:84
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "@action opens about app page"
0274 msgid "About"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: src/qml/main.qml:105
0278 #, fuzzy, kde-format
0279 #| msgid "1 file"
0280 #| msgid_plural "%1 files"
0281 msgctxt "@info:status"
0282 msgid "No files."
0283 msgstr "%1 chomhad"
0284 
0285 #: src/qml/main.qml:106
0286 #, fuzzy, kde-format
0287 #| msgid "1 file"
0288 #| msgid_plural "%1 files"
0289 msgctxt "@info:status"
0290 msgid "1 file"
0291 msgid_plural "%1 files"
0292 msgstr[0] "%1 chomhad"
0293 msgstr[1] "%1 chomhad"
0294 msgstr[2] "%1 chomhad"
0295 msgstr[3] "%1 gcomhad"
0296 msgstr[4] "%1 comhad"
0297 
0298 #: src/qml/main.qml:174
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "@info:status"
0301 msgid "Aborting Scan..."
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: src/qml/MapPage.qml:30
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "@action"
0307 msgid "Go to Overview"
0308 msgstr ""
0309 
0310 #: src/qml/MapPage.qml:38
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "@action"
0313 msgid "Up"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: src/qml/MapPage.qml:47
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 #| msgid "Rescan"
0319 msgctxt "@action"
0320 msgid "Rescan"
0321 msgstr "Athscan"
0322 
0323 #: src/qml/MapPage.qml:56
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 #| msgid "Stop"
0326 msgctxt "@action"
0327 msgid "Stop"
0328 msgstr "Stad"
0329 
0330 #: src/qml/MapPage.qml:64
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "@action"
0333 msgid "Zoom In"
0334 msgstr ""
0335 
0336 #: src/qml/MapPage.qml:74
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "@action"
0339 msgid "Zoom Out"
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: src/qml/MapPage.qml:107 src/qml/MapPage.qml:229
0343 #, fuzzy, kde-format
0344 #| msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
0345 #| msgid "&Open"
0346 msgctxt "@action Open file or directory from context menu"
0347 msgid "Open"
0348 msgstr "&Oscail"
0349 
0350 #: src/qml/MapPage.qml:115 src/qml/MapPage.qml:237
0351 #, fuzzy, kde-format
0352 #| msgid "Open &Terminal Here"
0353 msgctxt "@action"
0354 msgid "Open Terminal Here"
0355 msgstr "Oscail &Teirminéal Anseo"
0356 
0357 #: src/qml/MapPage.qml:123
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "@action focuses the filelight view on a given map segment"
0360 msgid "Center Map Here"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: src/qml/MapPage.qml:134 src/qml/MapPage.qml:245
0364 #, kde-format
0365 msgctxt "@action"
0366 msgid "Add to Do Not Scan List"
0367 msgstr ""
0368 
0369 #: src/qml/MapPage.qml:142
0370 #, fuzzy, kde-format
0371 #| msgid "Rescan"
0372 msgctxt "@action rescan filelight map"
0373 msgid "Rescan"
0374 msgstr "Athscan"
0375 
0376 #: src/qml/MapPage.qml:149 src/qml/MapPage.qml:252
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "@action"
0379 msgid "Copy to clipboard"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: src/qml/MapPage.qml:157 src/qml/MapPage.qml:260
0383 #, fuzzy, kde-format
0384 #| msgid "&Delete"
0385 msgctxt "@action delete file or folder"
0386 msgid "Delete"
0387 msgstr "&Scrios"
0388 
0389 #: src/qml/MapPage.qml:313
0390 #, fuzzy, kde-format
0391 #| msgid "%1 File"
0392 #| msgid_plural "%1 Files"
0393 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files"
0394 msgid "%1 File (%2%)"
0395 msgid_plural "%1 Files (%2%)"
0396 msgstr[0] "%1 Chomhad"
0397 msgstr[1] "%1 Chomhad"
0398 msgstr[2] "%1 Chomhad"
0399 msgstr[3] "%1 gComhad"
0400 msgstr[4] "%1 Comhad"
0401 
0402 #: src/qml/MapPage.qml:315
0403 #, fuzzy, kde-format
0404 #| msgid "%1 File"
0405 #| msgid_plural "%1 Files"
0406 msgctxt "Tooltip of folder, %1 is number of files"
0407 msgid "%1 File"
0408 msgid_plural "%1 Files"
0409 msgstr[0] "%1 Chomhad"
0410 msgstr[1] "%1 Chomhad"
0411 msgstr[2] "%1 Chomhad"
0412 msgstr[3] "%1 gComhad"
0413 msgstr[4] "%1 Comhad"
0414 
0415 #: src/qml/MapPage.qml:319
0416 #, kde-format
0417 msgctxt "part of tooltip indicating that the item under the mouse is clickable"
0418 msgid "Click to go up to parent directory"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: src/qml/MapPage.qml:522
0422 #, fuzzy, kde-format
0423 #| msgid "%1 File"
0424 #| msgid_plural "%1 Files"
0425 msgctxt "Scanned number of files and size so far"
0426 msgid "%1 File, %2"
0427 msgid_plural "%1 Files, %2"
0428 msgstr[0] "%1 Chomhad"
0429 msgstr[1] "%1 Chomhad"
0430 msgstr[2] "%1 Chomhad"
0431 msgstr[3] "%1 gComhad"
0432 msgstr[4] "%1 Comhad"
0433 
0434 #: src/qml/MapPage.qml:531
0435 #, kde-format
0436 msgid "No data available"
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: src/qml/OverviewPage.qml:15
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "@title"
0442 msgid "Overview"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: src/qml/OverviewPage.qml:35
0446 #, fuzzy, kde-format
0447 #| msgid "Filelight"
0448 msgctxt "@title"
0449 msgid "Welcome to Filelight"
0450 msgstr "Filelight"
0451 
0452 #: src/qml/SettingsPage.qml:22
0453 #, fuzzy, kde-format
0454 #| msgid "Scannin&g"
0455 msgctxt "@title"
0456 msgid "Scanning"
0457 msgstr "&Scanadh"
0458 
0459 #: src/qml/SettingsPage.qml:25
0460 #, fuzzy, kde-format
0461 #| msgid "&Appearance"
0462 msgctxt "@title"
0463 msgid "Appearance"
0464 msgstr "&Cuma"
0465 
0466 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:16
0467 #, fuzzy, kde-format
0468 #| msgid "Color scheme"
0469 msgctxt "@title:group"
0470 msgid "Color Scheme"
0471 msgstr "Scéim dathanna"
0472 
0473 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:25
0474 #, fuzzy, kde-format
0475 #| msgid "Rainbow"
0476 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
0477 msgid "Rainbow"
0478 msgstr "Tua Cheatha"
0479 
0480 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:34
0481 #, fuzzy, kde-format
0482 #| msgid "System Colors"
0483 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
0484 msgid "System colors"
0485 msgstr "Dathanna an Chórais"
0486 
0487 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:43
0488 #, fuzzy, kde-format
0489 #| msgid "High Contrast"
0490 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
0491 msgid "High contrast"
0492 msgstr "Ardchodarsnacht"
0493 
0494 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:52
0495 #, fuzzy, kde-format
0496 #| msgid "High Contrast"
0497 msgctxt "@label:slider"
0498 msgid "Contrast"
0499 msgstr "Ardchodarsnacht"
0500 
0501 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:69
0502 #, kde-format
0503 msgctxt "@checkbox"
0504 msgid "Show small files"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:33
0508 #, fuzzy, kde-format
0509 #| msgid "Do &not scan these folders:"
0510 msgctxt "@label"
0511 msgid "Do not scan these folders:"
0512 msgstr "&Ná scan na fillteáin seo:"
0513 
0514 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:41
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "@action:button remove list entry"
0517 msgid "Add…"
0518 msgstr ""
0519 
0520 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:83
0521 #, fuzzy, kde-format
0522 #| msgid "R&emove"
0523 msgctxt "@action:button remove list entry"
0524 msgid "Remove"
0525 msgstr "B&ain"
0526 
0527 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:103
0528 #, kde-format
0529 msgctxt "@checkbox"
0530 msgid "Scan across filesystem boundaries"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:115
0534 #, kde-format
0535 msgctxt "@checkbox"
0536 msgid "Exclude remote filesystems"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: src/radialMap/map.cpp:56
0540 #, kde-format
0541 msgid ""
0542 "\n"
0543 "%1 file, with an average size of %2"
0544 msgid_plural ""
0545 "\n"
0546 "%1 files, with an average size of %2"
0547 msgstr[0] ""
0548 msgstr[1] ""
0549 msgstr[2] ""
0550 msgstr[3] ""
0551 msgstr[4] ""
0552 
0553 #~ msgid "&Scan"
0554 #~ msgstr "&Scan"
0555 
0556 #~ msgid "&View"
0557 #~ msgstr "&Amharc"
0558 
0559 #~ msgid "Main Toolbar"
0560 #~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
0561 
0562 #~ msgid "Location Toolbar"
0563 #~ msgstr "Barra Uirlisí Suíomh"
0564 
0565 #~ msgid "View Toolbar"
0566 #~ msgstr "Barra Uirlisí Amhairc"
0567 
0568 #~ msgid "Settings - Filelight"
0569 #~ msgstr "Socruithe - Filelight"
0570 
0571 #~ msgid "&Add..."
0572 #~ msgstr "&Cuir Leis..."
0573 
0574 #~ msgid "Minimum font si&ze:"
0575 #~ msgstr "Clómhéid is &lú:"
0576 
0577 #~ msgid "Open &File Manager Here"
0578 #~ msgstr "Oscail &Bainisteoir Comhad Anseo"
0579 
0580 #, fuzzy
0581 #~| msgid "Rescan"
0582 #~ msgid "&Rescan"
0583 #~ msgstr "Athscan"
0584 
0585 #~ msgid "Go"
0586 #~ msgstr "Téigh"
0587 
0588 #~ msgid "Location Bar"
0589 #~ msgstr "Barra Suímh"
0590 
0591 #~ msgid "Scanning: %1"
0592 #~ msgstr "Ag scanadh: %1"
0593 
0594 #, fuzzy
0595 #~| msgctxt "&Up: /home/mxcl"
0596 #~| msgid "%1: %2"
0597 #~ msgctxt "Tooltip of used space on the partition, %1 is path, %2 is size"
0598 #~ msgid ""
0599 #~ "%1\n"
0600 #~ "Used: %2"
0601 #~ msgstr "%1: %2"
0602 
0603 #, fuzzy
0604 #~| msgctxt "&Up: /home/mxcl"
0605 #~| msgid "%1: %2"
0606 #~ msgctxt "Tooltip of free space on the partition, %1 is path, %2 is size"
0607 #~ msgid ""
0608 #~ "%1\n"
0609 #~ "Free: %2"
0610 #~ msgstr "%1: %2"
0611 
0612 #, fuzzy
0613 #~| msgctxt "Percent used disk space on the partition"
0614 #~| msgid "</b> (%1% Used)"
0615 #~ msgctxt "Percent used disk space on the partition"
0616 #~ msgid "<b>%1</b><br/>%2% Used"
0617 #~ msgstr "</b> (%1% Úsáidte)"
0618 
0619 #, fuzzy
0620 #~| msgctxt "Percent used disk space on the partition"
0621 #~| msgid "</b> (%1% Used)"
0622 #~ msgctxt "Percent used disk space on the partition"
0623 #~ msgid "<b>%1: %2</b><br/>%3% Used"
0624 #~ msgstr "</b> (%1% Úsáidte)"
0625 
0626 #~ msgid "%1 File"
0627 #~ msgid_plural "%1 Files"
0628 #~ msgstr[0] "%1 Chomhad"
0629 #~ msgstr[1] "%1 Chomhad"
0630 #~ msgstr[2] "%1 Chomhad"
0631 #~ msgstr[3] "%1 gComhad"
0632 #~ msgstr[4] "%1 Comhad"
0633 
0634 #~ msgid "File: %1"
0635 #~ msgid_plural "Files: %1"
0636 #~ msgstr[0] "Comhad: %1"
0637 #~ msgstr[1] "Comhaid: %1"
0638 #~ msgstr[2] "Comhaid: %1"
0639 #~ msgstr[3] "Comhaid: %1"
0640 #~ msgstr[4] "Comhaid: %1"
0641 
0642 #~ msgctxt "Free space on the disks/partitions"
0643 #~ msgid "Free"
0644 #~ msgstr "Saor"
0645 
0646 #~ msgctxt "Used space on the disks/partitions"
0647 #~ msgid "Used"
0648 #~ msgstr "Úsáidte"
0649 
0650 #, fuzzy
0651 #~| msgid ""
0652 #~| "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
0653 #~| "                (c) 2008-2013 Martin T. Sandsmark"
0654 #~ msgid ""
0655 #~ "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
0656 #~ "(c) 2008-2014 Martin T. Sandsmark"
0657 #~ msgstr ""
0658 #~ "© 2002-2004 Max Howell\n"
0659 #~ "                 © 2008-2013 Martin T. Sandsmark"
0660 
0661 #~ msgid "Configure Filelight..."
0662 #~ msgstr "Cumraigh Filelight..."
0663 
0664 #~ msgid "&Reset"
0665 #~ msgstr "Athshoc&raigh"
0666 
0667 #~ msgid "&Close"
0668 #~ msgstr "&Dún"
0669 
0670 #~ msgid "&Go"
0671 #~ msgstr "&Téigh"
0672 
0673 #~ msgid "André Somers"
0674 #~ msgstr "André Somers"
0675 
0676 #~ msgid "Stephanie James"
0677 #~ msgstr "Stephanie James"
0678 
0679 #~ msgid "Marcus Camen"
0680 #~ msgstr "Marcus Camen"