Warning, /utilities/basket/po/et/basket.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the basket package.
0003 #
0004 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2020.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: basket\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:40+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:15+0300\n"
0011 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
0013 "Language: et\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Marek Laane"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
0029 
0030 #: devtools/weaver/main.cpp:18
0031 #, kde-format
0032 msgid "basketweaver"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: devtools/weaver/main.cpp:19
0036 #, kde-format
0037 msgid "Encodes and decodes .baskets files"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: devtools/weaver/main.cpp:28
0041 #, kde-format
0042 msgid "Destination directory. Optional."
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: devtools/weaver/main.cpp:33
0046 #, kde-format
0047 msgid ""
0048 "Use the <image> as preview image for a .baskets file. Must be a .png file."
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: devtools/weaver/main.cpp:39
0052 #, kde-format
0053 msgid "Decodes the <file>. Cannot be used together with --weave."
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: devtools/weaver/main.cpp:45
0057 #, kde-format
0058 msgid "Encodes the <directory>. Cannot be used together with --unweave."
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: devtools/weaver/main.cpp:51
0062 #, kde-format
0063 msgid ""
0064 "This optional value will be used to label the new content within the "
0065 "optionally given output directory"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: devtools/weaver/main.cpp:56
0069 #, kde-format
0070 msgid "Overwrite existing files."
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: devtools/weaver/weaver.cpp:45
0074 #, kde-format
0075 msgid "You need to provide at least one --weave/-w or --unweave/-u option"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: devtools/weaver/weaver.cpp:50
0079 #, kde-format
0080 msgid "You cannot use --weave/-w and --unweave/-u options in conjunction."
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: devtools/weaver/weaver.cpp:56
0084 #, kde-format
0085 msgid ""
0086 "Multiple --weave/-w or --unweave/-u input options found. All but the first "
0087 "input are going to be ignored."
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: devtools/weaver/weaver.cpp:80
0091 #, kde-format
0092 msgid "The source seems to be an invalid .baskets file"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: devtools/weaver/weaver.cpp:87 devtools/weaver/weaver.cpp:128
0096 #, kde-format
0097 msgid "Output directory does not exist."
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: devtools/weaver/weaver.cpp:114
0101 #, kde-format
0102 msgid "The source seems to be invalid."
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: devtools/weaver/weaver.cpp:282
0106 #, kde-format
0107 msgid "Could not open file."
0108 msgstr ""
0109 
0110 #: devtools/weaver/weaver.cpp:306 src/archive.cpp:256
0111 #, kde-format
0112 msgid "Failed to open a file resource."
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: devtools/weaver/weaver.cpp:309 src/archive.cpp:259
0116 #, kde-format
0117 msgid "This file is not a basket archive."
0118 msgstr "See fail ei ole Basketi arhiiv."
0119 
0120 #: devtools/weaver/weaver.cpp:312 src/archive.cpp:262
0121 #, kde-format
0122 msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
0123 msgstr "See fail on riknenud. Seda ei saa avada."
0124 
0125 #: devtools/weaver/weaver.cpp:315
0126 #, kde-format
0127 msgid "The destination path already exists."
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: devtools/weaver/weaver.cpp:318
0131 #, kde-format
0132 msgid "This file supplied file format is not supported"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: devtools/weaver/weaver.cpp:321
0136 #, fuzzy, kde-format
0137 #| msgid ""
0138 #| "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a "
0139 #| "newer version to be able to open that file."
0140 msgid ""
0141 "This file was created with a more recent version of BasKet Note Pads. It "
0142 "might not be fully supported"
0143 msgstr ""
0144 "See fail on loodud %1i uuema versiooniga. Palun uuenda uuema versiooni "
0145 "peale, et seda faili avada."
0146 
0147 #: src/aboutdata.cpp:13
0148 #, kde-format
0149 msgid ""
0150 "<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
0151 "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
0152 "Organizing your notes has never been so easy.</p>"
0153 msgstr ""
0154 "<p><b>Hiilgavate mõtete kirjapanemise koht.</b></p><p>Märkmete tegemise "
0155 "rakendus, mis lubab vähese vaevaga kirja panna pähetulevad mõtted ja neid "
0156 "hiljem kiiresti üles leida. Märkmete korraldamine pole veel kunagi nii "
0157 "lihtne olnud!</p>"
0158 
0159 #: src/aboutdata.cpp:25
0160 #, kde-format
0161 msgid ""
0162 "Copyright © 2003–2007, Sébastien Laoût; Copyright © 2013–2019, Gleb Baryshev"
0163 msgstr ""
0164 "Autoriõigus © 2003–2007: Sébastien Laoût; Autoriõigus © 2013–2019: Gleb "
0165 "Baryshev"
0166 
0167 #: src/aboutdata.cpp:33
0168 #, kde-format
0169 msgid "Carl Schwan"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: src/aboutdata.cpp:33 src/aboutdata.cpp:34
0173 #, fuzzy, kde-format
0174 #| msgid "Maintainer"
0175 msgid "Co-Maintainer"
0176 msgstr "Hooldaja"
0177 
0178 #: src/aboutdata.cpp:34
0179 #, kde-format
0180 msgid "Niccolò Venerandi"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: src/aboutdata.cpp:35
0184 #, kde-format
0185 msgid "OmegaPhil"
0186 msgstr "OmegaPhil"
0187 
0188 #: src/aboutdata.cpp:35
0189 #, kde-format
0190 msgid "Paste as plaintext option"
0191 msgstr "Võimalus asetada lihttekstina"
0192 
0193 #: src/aboutdata.cpp:36
0194 #, kde-format
0195 msgid "Kelvie Wong"
0196 msgstr "Kelvie Wong"
0197 
0198 #: src/aboutdata.cpp:36
0199 #, fuzzy, kde-format
0200 #| msgid "Maintainer"
0201 msgid "Ex-Maintainer"
0202 msgstr "Hooldaja"
0203 
0204 #: src/aboutdata.cpp:37
0205 #, kde-format
0206 msgid "Sébastien Laoût"
0207 msgstr "Sébastien Laoût"
0208 
0209 #: src/aboutdata.cpp:37
0210 #, kde-format
0211 msgid "Original Author"
0212 msgstr "Algne autor"
0213 
0214 #: src/aboutdata.cpp:38
0215 #, kde-format
0216 msgid "Petri Damstén"
0217 msgstr "Petri Damstén"
0218 
0219 #: src/aboutdata.cpp:38
0220 #, kde-format
0221 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
0222 msgstr "Korvide krüptimine, lõimimine Kontactiga, KnowIti importija"
0223 
0224 #: src/aboutdata.cpp:39
0225 #, kde-format
0226 msgid "Alex Gontmakher"
0227 msgstr "Alex Gontmakher"
0228 
0229 #: src/aboutdata.cpp:39
0230 #, kde-format
0231 msgid ""
0232 "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
0233 "drop to basket name"
0234 msgstr ""
0235 "Korvide automaatne lukustamine, salvestamisoleku ikoon, HTML-i kopeerimine/"
0236 "asetamine, korvinime kohtspikker, lohistamine korvinimele"
0237 
0238 #: src/aboutdata.cpp:40
0239 #, kde-format
0240 msgid "Marco Martin"
0241 msgstr "Marco Martin"
0242 
0243 #: src/aboutdata.cpp:40
0244 #, kde-format
0245 msgid "Original icon"
0246 msgstr "Akgne ikoon"
0247 
0248 #: src/aboutdata.cpp:50
0249 #, kde-format
0250 msgid "BasKet Note Pads"
0251 msgstr "Basketi märkmikud"
0252 
0253 #: src/archive.cpp:51 src/bnpview.cpp:2025
0254 #, kde-format
0255 msgid "Save as Basket Archive"
0256 msgstr "Salvestamine Basketi arhiivina"
0257 
0258 #: src/archive.cpp:52
0259 #, kde-format
0260 msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
0261 msgstr "Salvestamine Basketi arhiivina. Palun oota ..."
0262 
0263 #: src/archive.cpp:256 src/archive.cpp:259 src/archive.cpp:262
0264 #: src/archive.cpp:265 src/archive.cpp:272 src/archive.cpp:281
0265 #, kde-format
0266 msgid "Basket Archive Error"
0267 msgstr "Basketi arhiveerimise tõrge"
0268 
0269 #: src/archive.cpp:265
0270 #, kde-format
0271 msgid "Extraction path already exists."
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: src/archive.cpp:269
0275 #, fuzzy, kde-format
0276 #| msgid ""
0277 #| "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a "
0278 #| "newer version to be able to open that file."
0279 msgid ""
0280 "This file was created with a recent version of %1.Please upgrade to a newer "
0281 "version to be able to open that file."
0282 msgstr ""
0283 "See fail on loodud %1i uuema versiooniga. Palun uuenda uuema versiooni "
0284 "peale, et seda faili avada."
0285 
0286 #: src/archive.cpp:276
0287 #, kde-format
0288 msgid ""
0289 "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
0290 "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
0291 "missing because they are of a type only available in new versions. When "
0292 "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the "
0293 "original one."
0294 msgstr ""
0295 "See fail on loodud %1i uuema versiooniga. Seda saab küll avada, aga mitte "
0296 "kogu teave ei ole saadaval. Mõned märkmed võivad näiteks puudu olla, sest "
0297 "need on alles uuemates versioonides saadaolevat tüüpi. Faili uuesti "
0298 "salvestades tasuks seetõttu ehk salvestada see teise failina, et algne alles "
0299 "püsiks."
0300 
0301 #: src/backup.cpp:55
0302 #, kde-format
0303 msgid "Backup & Restore"
0304 msgstr "Varundamine ja taastamine"
0305 
0306 #: src/backup.cpp:72
0307 #, kde-format
0308 msgid "Save Folder"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: src/backup.cpp:77
0312 #, kde-format
0313 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
0314 msgstr "Sinu korvid on praegu salvestatud kataloogi:<br><b>%1</b>"
0315 
0316 #: src/backup.cpp:84
0317 #, kde-format
0318 msgid "&Move to Another Folder..."
0319 msgstr "&Liiguta teise kataloogi ..."
0320 
0321 #: src/backup.cpp:85
0322 #, kde-format
0323 msgid "&Use Another Existing Folder..."
0324 msgstr "&Kasuta teist olemasolevat kataloogi ..."
0325 
0326 #: src/backup.cpp:86
0327 #, kde-format
0328 msgid "Why to do that?"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: src/backup.cpp:87
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
0335 "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
0336 "Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your "
0337 "baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, "
0338 "mount the shared-folder to the local file system and ask %1 to use that "
0339 "mount point.<br>Warning: you should not run %1 at the same time on both "
0340 "computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced."
0341 "</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that "
0342 "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
0343 "to the basket).</p>"
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: src/backup.cpp:102
0347 #, kde-format
0348 msgid "Backups"
0349 msgstr "Varukoopiad"
0350 
0351 #: src/backup.cpp:113
0352 #, kde-format
0353 msgid "&Backup..."
0354 msgstr "&Varunda ..."
0355 
0356 #: src/backup.cpp:114
0357 #, kde-format
0358 msgid "&Restore a Backup..."
0359 msgstr "&Taasta varukoopiast ..."
0360 
0361 #: src/backup.cpp:139
0362 #, kde-format
0363 msgid "Last backup: never"
0364 msgstr "Viimane varundamine: puudub"
0365 
0366 #: src/backup.cpp:141
0367 #, kde-format
0368 msgid "Last backup: %1"
0369 msgstr "Viimane varundamine: %1"
0370 
0371 #: src/backup.cpp:150 src/backup.cpp:177
0372 #, kde-format
0373 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: src/backup.cpp:161 src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62
0377 #, kde-format
0378 msgid "&Overwrite"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: src/backup.cpp:161
0382 #, kde-format
0383 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to overwrite it?"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: src/backup.cpp:161
0387 #, kde-format
0388 msgid "Overwrite Folder?"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: src/backup.cpp:169
0392 #, kde-format
0393 msgid ""
0394 "Your baskets have been successfully moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
0395 "restarted to take this change into account."
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: src/backup.cpp:181
0399 #, kde-format
0400 msgid ""
0401 "Your basket save folder has been successfully changed to <b>%1</b>. %2 is "
0402 "going to be restarted to take this change into account."
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: src/backup.cpp:193
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "Backup filename (without extension), %1 is the date"
0408 msgid "Baskets_%1"
0409 msgstr "Korvid_%1"
0410 
0411 #: src/backup.cpp:197 src/backup.cpp:242 src/bnpview.cpp:2022
0412 #: src/bnpview.cpp:2063 src/htmlexporter.cpp:51
0413 #, kde-format
0414 msgid "All Files"
0415 msgstr "Kõik failid"
0416 
0417 #: src/backup.cpp:197 src/backup.cpp:242
0418 #, kde-format
0419 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
0420 msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiivid"
0421 
0422 #: src/backup.cpp:198 src/backup.cpp:206
0423 #, kde-format
0424 msgid "Backup Baskets"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: src/backup.cpp:207
0428 #, kde-format
0429 msgid "Backing up baskets. Please wait..."
0430 msgstr "Korvide varundamine. Palun oota ..."
0431 
0432 #: src/backup.cpp:243 src/bnpview.cpp:2064
0433 #, kde-format
0434 msgid "Open Basket Archive"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: src/backup.cpp:254
0438 #, kde-format
0439 msgid "README.txt"
0440 msgstr "README.txt"
0441 
0442 #: src/backup.cpp:258
0443 #, kde-format
0444 msgid ""
0445 "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
0446 "restore the backup %1."
0447 msgstr ""
0448 
0449 #: src/backup.cpp:259
0450 #, kde-format
0451 msgid ""
0452 "If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
0453 "restore, you can remove this folder."
0454 msgstr ""
0455 "Kui taastamine oli edukas ja taastasid kõik, mida soovisid taastada, võid "
0456 "selle kataloogi eemaldada."
0457 
0458 #: src/backup.cpp:260
0459 #, kde-format
0460 msgid ""
0461 "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
0462 "folder to store your baskets and nothing will be lost."
0463 msgstr ""
0464 "Kui taastamisel läks midagi valesti, saab seda kataloogi uuesti kasutada "
0465 "korvide salvestamiseks, et midagi kaotsi ei läheks."
0466 
0467 #: src/backup.cpp:261
0468 #, kde-format
0469 msgid ""
0470 "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
0471 "Folder...\" and select that folder."
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: src/backup.cpp:265
0475 #, kde-format
0476 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
0477 msgstr "<b>%1</b> taastamine. Palun oota ..."
0478 
0479 #: src/backup.cpp:265
0480 #, kde-format
0481 msgid ""
0482 "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
0483 "b>."
0484 msgstr "Kui taastamisel läheb midagi valesti, loe faili <b>%1</b>."
0485 
0486 #: src/backup.cpp:268
0487 #, kde-format
0488 msgid "Restore Baskets"
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: src/backup.cpp:299
0492 #, kde-format
0493 msgid ""
0494 "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
0495 "imported. Your old baskets have been preserved instead."
0496 msgstr ""
0497 "See arhiiv ei ole korvide varukoopia või on riknenud. Seda ei saa importida. "
0498 "Sinu senised korvid hoitakse alles."
0499 
0500 #: src/backup.cpp:299
0501 #, kde-format
0502 msgid "Restore Error"
0503 msgstr "Tõrge taastamisel"
0504 
0505 #: src/backup.cpp:307
0506 #, kde-format
0507 msgid ""
0508 "Your backup has been successfully restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
0509 "restarted to take this change into account."
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: src/backup.cpp:341
0513 #, kde-format
0514 msgid "Restart"
0515 msgstr "Taaskäivita"
0516 
0517 #: src/backup.cpp:357
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "Safety folder name before restoring a basket data archive"
0520 msgid "Baskets Before Restoration"
0521 msgstr "Korvid enne taastamist"
0522 
0523 #: src/backup.cpp:362
0524 #, kde-format
0525 msgctxt "Safety folder name before restoring a basket data archive"
0526 msgid "Baskets Before Restoration (%1)"
0527 msgstr "Korvid enne taastamist (%1)"
0528 
0529 #: src/basket_options.h:21
0530 #, kde-format
0531 msgid "Show the debug window"
0532 msgstr "Silumisakna näitamine"
0533 
0534 #: src/basket_options.h:24
0535 #, kde-format
0536 msgid "Custom folder to load and save baskets and other application data."
0537 msgstr ""
0538 "Kohandatud kataloog korvide ja teiste rakenduse andmete laadimiseks ja "
0539 "salvestamiseks."
0540 
0541 #: src/basket_options.h:25
0542 #, kde-format
0543 msgctxt "Command line help: --data-folder <FOLDER>"
0544 msgid "folder"
0545 msgstr "kataloog"
0546 
0547 #: src/basket_options.h:27
0548 #, kde-format
0549 msgid "Automatically hide the main window in the system tray on startup."
0550 msgstr "Peaakna automaatne peitmine süsteemisalve käivitamisel."
0551 
0552 #: src/basket_options.h:30
0553 #, kde-format
0554 msgid "On crash, use the standard KDE crash handler rather than send an email."
0555 msgstr ""
0556 "Krahhi korral e-kirja saatmise asemel KDE standardse krahhihalduri "
0557 "kasutamine."
0558 
0559 #: src/basket_options.h:32
0560 #, kde-format
0561 msgid "Open a basket archive or template."
0562 msgstr "Korviarhiivi või -malli avamine."
0563 
0564 #: src/basketfactory.cpp:54
0565 #, kde-format
0566 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: src/basketfactory.cpp:54 src/basketfactory.cpp:84 src/basketfactory.cpp:105
0570 #, kde-format
0571 msgid "Basket Creation Failed"
0572 msgstr "Korvi loomine nurjus"
0573 
0574 #: src/basketfactory.cpp:84
0575 #, kde-format
0576 msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: src/basketfactory.cpp:105
0580 #, kde-format
0581 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: src/basketlistview.cpp:624
0585 #, kde-format
0586 msgid "%1+%2+"
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: src/basketlistview.cpp:626
0590 #, kde-format
0591 msgid "%1+"
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: src/basketlistview.cpp:629
0595 #, kde-format
0596 msgid "%1+%2"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #: src/basketproperties.cpp:46
0600 #, kde-format
0601 msgid "Basket Properties"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #: src/basketproperties.cpp:70 src/newbasketdialog.cpp:101
0605 #, kde-format
0606 msgid "Icon"
0607 msgstr ""
0608 
0609 #: src/basketproperties.cpp:73 src/kgpgme.cpp:65 src/newbasketdialog.cpp:106
0610 #, kde-format
0611 msgid "Name"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #: src/basketproperties.cpp:89
0615 #, kde-format
0616 msgid "(None)"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #: src/basketproperties.cpp:132
0620 #, kde-format
0621 msgid "Learn some tips..."
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: src/basketproperties.cpp:133
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
0628 "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
0629 "will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are "
0630 "assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the "
0631 "basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you "
0632 "visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local "
0633 "vs Global</strong>:<br>The first option allows you to show the basket while "
0634 "the main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if "
0635 "the window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last "
0636 "option makes this basket the current one without opening the main window. It "
0637 "is useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the "
0638 "clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroup)
0642 #: src/basketproperties.ui:27 src/settings.cpp:440 src/tagsedit.cpp:1096
0643 #, kde-format
0644 msgid "Appearance"
0645 msgstr ""
0646 
0647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0648 #: src/basketproperties.ui:39
0649 #, kde-format
0650 msgid "Background &image:"
0651 msgstr ""
0652 
0653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgColorLbl)
0654 #: src/basketproperties.ui:49
0655 #, kde-format
0656 msgid "&Background color:"
0657 msgstr ""
0658 
0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtColorLbl)
0660 #: src/basketproperties.ui:56
0661 #, kde-format
0662 msgid "&Text color:"
0663 msgstr ""
0664 
0665 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dispositionGroup)
0666 #: src/basketproperties.ui:66
0667 #, kde-format
0668 msgid "Disposition"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, columnForm)
0672 #: src/basketproperties.ui:72
0673 #, kde-format
0674 msgid "Col&umns:"
0675 msgstr ""
0676 
0677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeForm)
0678 #: src/basketproperties.ui:79
0679 #, kde-format
0680 msgid "&Free-form"
0681 msgstr ""
0682 
0683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mindMap)
0684 #: src/basketproperties.ui:105
0685 #, kde-format
0686 msgid "&Mind map"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutGroup)
0690 #: src/basketproperties.ui:115
0691 #, kde-format
0692 msgid "Keyboard Shortcut"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showBasket)
0696 #: src/basketproperties.ui:133
0697 #, kde-format
0698 msgid "S&how this basket"
0699 msgstr ""
0700 
0701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, globalButton)
0702 #: src/basketproperties.ui:140
0703 #, kde-format
0704 msgid "Show this basket (&global shortcut)"
0705 msgstr ""
0706 
0707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchButton)
0708 #: src/basketproperties.ui:147
0709 #, kde-format
0710 msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: src/basketscene.cpp:297
0714 #, kde-format
0715 msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: src/basketscene.cpp:299
0719 #, kde-format
0720 msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: src/basketscene.cpp:301
0724 #, kde-format
0725 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: src/basketscene.cpp:303
0729 #, kde-format
0730 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
0731 msgstr ""
0732 
0733 #: src/basketscene.cpp:1437 src/notecontent.cpp:82
0734 #, kde-format
0735 msgid "Group"
0736 msgstr ""
0737 
0738 #: src/basketscene.cpp:1439
0739 #, kde-format
0740 msgid "Insert"
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: src/basketscene.cpp:2282
0744 #, kde-format
0745 msgid ""
0746 "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
0747 "report the bug to the developer."
0748 msgstr ""
0749 
0750 #: src/basketscene.cpp:2719 src/basketscene.cpp:2772 src/basketscene.cpp:2781
0751 #, kde-format
0752 msgid ""
0753 "Insert note here\n"
0754 "Right click for more options"
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: src/basketscene.cpp:2738
0758 #, kde-format
0759 msgid "Resize those columns"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: src/basketscene.cpp:2738
0763 #, kde-format
0764 msgid "Resize this group"
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: src/basketscene.cpp:2738
0768 #, kde-format
0769 msgid "Resize this note"
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: src/basketscene.cpp:2741
0773 #, kde-format
0774 msgid "Select or move this note"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #: src/basketscene.cpp:2744
0778 #, kde-format
0779 msgid "Select or move this group"
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: src/basketscene.cpp:2747
0783 #, kde-format
0784 msgid "Assign or remove tags from this note"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: src/basketscene.cpp:2755
0788 #, kde-format
0789 msgid "%1, %2"
0790 msgstr ""
0791 
0792 #: src/basketscene.cpp:2757
0793 #, kde-format
0794 msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: src/basketscene.cpp:2764
0798 #, kde-format
0799 msgid "Expand this group"
0800 msgstr ""
0801 
0802 #: src/basketscene.cpp:2764
0803 #, kde-format
0804 msgid "Collapse this group"
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: src/basketscene.cpp:2775
0808 #, kde-format
0809 msgid ""
0810 "Group note with the one below\n"
0811 "Right click for more options"
0812 msgstr ""
0813 
0814 #: src/basketscene.cpp:2778
0815 #, kde-format
0816 msgid ""
0817 "Group note with the one above\n"
0818 "Right click for more options"
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: src/basketscene.cpp:2796
0822 #, kde-format
0823 msgid "Added"
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: src/basketscene.cpp:2797
0827 #, kde-format
0828 msgid "Last Modification"
0829 msgstr ""
0830 
0831 #: src/basketscene.cpp:2802
0832 #, kde-format
0833 msgctxt "of the form 'key: value'"
0834 msgid "<b>%1</b>: %2"
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: src/basketscene.cpp:2806
0838 #, kde-format
0839 msgid "Click on the right to group instead of insert"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: src/basketscene.cpp:2808
0843 #, kde-format
0844 msgid "Click on the left to insert instead of group"
0845 msgstr ""
0846 
0847 #: src/basketscene.cpp:2984
0848 #, kde-format
0849 msgid "&Unlock"
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: src/basketscene.cpp:2989
0853 #, kde-format
0854 msgid "Password protected basket."
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: src/basketscene.cpp:2991
0858 #, kde-format
0859 msgid "Press Unlock to access it."
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: src/basketscene.cpp:2993
0863 #, kde-format
0864 msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: src/basketscene.cpp:3005
0868 #, kde-format
0869 msgid ""
0870 "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
0871 "the application settings."
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: src/basketscene.cpp:3032 src/basketstatusbar.cpp:89 src/bnpview.cpp:1586
0875 #, kde-format
0876 msgid "Loading..."
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: src/basketscene.cpp:3172 src/basketscene.cpp:3214
0880 #, kde-format
0881 msgid "&Remove"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: src/basketscene.cpp:3175 src/basketscene.cpp:3218 src/bnpview.cpp:2459
0885 #, kde-format
0886 msgid "&Customize..."
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: src/basketscene.cpp:3181 src/basketscene.cpp:3224
0890 #, kde-format
0891 msgid "&Filter by this Tag"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: src/basketscene.cpp:3227
0895 #, kde-format
0896 msgid "Filter by this &State"
0897 msgstr ""
0898 
0899 #: src/basketscene.cpp:3308
0900 #, kde-format
0901 msgid "Tags"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: src/basketscene.cpp:3880
0905 #, kde-format
0906 msgid "<qt>Do you really want to delete this note?</qt>"
0907 msgid_plural "<qt>Do you really want to delete these <b>%1</b> notes?</qt>"
0908 msgstr[0] ""
0909 msgstr[1] ""
0910 
0911 #: src/basketscene.cpp:3881
0912 #, kde-format
0913 msgid "Delete Note"
0914 msgid_plural "Delete Notes"
0915 msgstr[0] ""
0916 msgstr[1] ""
0917 
0918 #: src/basketscene.cpp:3980
0919 #, kde-format
0920 msgid "Copied note to clipboard."
0921 msgid_plural "Copied notes to clipboard."
0922 msgstr[0] ""
0923 msgstr[1] ""
0924 
0925 #: src/basketscene.cpp:3983
0926 #, kde-format
0927 msgid "Cut note to clipboard."
0928 msgid_plural "Cut notes to clipboard."
0929 msgstr[0] ""
0930 msgstr[1] ""
0931 
0932 #: src/basketscene.cpp:3986
0933 #, kde-format
0934 msgid "Copied note to selection."
0935 msgid_plural "Copied notes to selection."
0936 msgstr[0] ""
0937 msgstr[1] ""
0938 
0939 #: src/basketscene.cpp:4050 src/basketscene.cpp:4122
0940 #, kde-format
0941 msgid "Unable to open this note."
0942 msgstr ""
0943 
0944 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0945 #: src/basketscene.cpp:4052 src/basketui.rc:40
0946 #, kde-format
0947 msgid "&Edit"
0948 msgstr "&Redigeerimine"
0949 
0950 #: src/basketscene.cpp:4084
0951 #, kde-format
0952 msgid "You are not authorized to open this file."
0953 msgstr ""
0954 
0955 #: src/basketscene.cpp:4143
0956 #, kde-format
0957 msgid "Save to File"
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: src/basketstatusbar.cpp:106
0961 #, kde-format
0962 msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
0963 msgstr ""
0964 
0965 #: src/basketstatusbar.cpp:137
0966 #, kde-format
0967 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: src/basketstatusbar.cpp:160
0971 #, kde-format
0972 msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
0973 msgstr ""
0974 
0975 #: src/basketstatusbar.cpp:163
0976 #, kde-format
0977 msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
0978 msgstr ""
0979 
0980 #. i18n: ectx: Menu (basket)
0981 #: src/basketui.rc:6
0982 #, kde-format
0983 msgid "&Basket"
0984 msgstr "&Korv"
0985 
0986 #. i18n: ectx: Menu
0987 #: src/basketui.rc:11 src/basketui.rc:170
0988 #, kde-format
0989 msgid "&Export"
0990 msgstr "&Eksport"
0991 
0992 #. i18n: ectx: Menu
0993 #: src/basketui.rc:16 src/basketui.rc:175
0994 #, kde-format
0995 msgid "&Sort"
0996 msgstr "&Sortimine"
0997 
0998 #. i18n: ectx: Menu (fileimport)
0999 #. i18n: ectx: Menu
1000 #: src/basketui.rc:28 src/basketui.rc:187 src/basketui.rc:198
1001 #, kde-format
1002 msgid "&Import"
1003 msgstr "&Import"
1004 
1005 #. i18n: ectx: Menu (go)
1006 #: src/basketui.rc:55
1007 #, kde-format
1008 msgid "&Go"
1009 msgstr "&Liikumine"
1010 
1011 #. i18n: ectx: Menu (note)
1012 #: src/basketui.rc:62
1013 #, kde-format
1014 msgid "&Note"
1015 msgstr "&Märkmed"
1016 
1017 #. i18n: ectx: Menu (tags)
1018 #: src/basketui.rc:78
1019 #, kde-format
1020 msgid "&Tags"
1021 msgstr "S&ildid"
1022 
1023 #. i18n: ectx: Menu (insert)
1024 #: src/basketui.rc:81
1025 #, kde-format
1026 msgid "&Insert"
1027 msgstr "Lisamin&e"
1028 
1029 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1030 #: src/basketui.rc:97
1031 #, kde-format
1032 msgid "&Settings"
1033 msgstr "&Seadistused"
1034 
1035 #. i18n: ectx: Menu (help)
1036 #: src/basketui.rc:108
1037 #, kde-format
1038 msgid "&Help"
1039 msgstr "&Abi"
1040 
1041 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1042 #: src/basketui.rc:123
1043 #, kde-format
1044 msgid "Main Toolbar"
1045 msgstr "Peamine tööriistariba"
1046 
1047 #. i18n: ectx: ToolBar (richTextEditToolBar)
1048 #: src/basketui.rc:141
1049 #, kde-format
1050 msgid "Text Formatting Toolbar"
1051 msgstr "Teksti vormindamise riba"
1052 
1053 #: src/bnpview.cpp:168 src/bnpview.cpp:1226
1054 #, kde-format
1055 msgid "General"
1056 msgstr ""
1057 
1058 #: src/bnpview.cpp:233
1059 #, kde-format
1060 msgid "Paste clipboard contents in current basket"
1061 msgstr ""
1062 
1063 #: src/bnpview.cpp:235
1064 #, kde-format
1065 msgid ""
1066 "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
1067 "to open the main window."
1068 msgstr ""
1069 
1070 #: src/bnpview.cpp:240
1071 #, kde-format
1072 msgid "Paste selection in current basket"
1073 msgstr ""
1074 
1075 #: src/bnpview.cpp:242
1076 #, kde-format
1077 msgid ""
1078 "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
1079 "to open the main window."
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: src/bnpview.cpp:247
1083 #, kde-format
1084 msgid "Create a new basket"
1085 msgstr ""
1086 
1087 #: src/bnpview.cpp:249
1088 #, kde-format
1089 msgid ""
1090 "Allows you to create a new basket without having to open the main window "
1091 "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
1092 "or paste selection in this new basket)."
1093 msgstr ""
1094 
1095 #: src/bnpview.cpp:254
1096 #, kde-format
1097 msgid "Go to previous basket"
1098 msgstr ""
1099 
1100 #: src/bnpview.cpp:256
1101 #, kde-format
1102 msgid ""
1103 "Allows you to change current basket to the previous one without having to "
1104 "open the main window."
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: src/bnpview.cpp:260
1108 #, kde-format
1109 msgid "Go to next basket"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #: src/bnpview.cpp:262
1113 #, kde-format
1114 msgid ""
1115 "Allows you to change current basket to the next one without having to open "
1116 "the main window."
1117 msgstr ""
1118 
1119 #: src/bnpview.cpp:266
1120 #, kde-format
1121 msgid "Insert text note"
1122 msgstr ""
1123 
1124 #: src/bnpview.cpp:268
1125 #, kde-format
1126 msgid ""
1127 "Add a text note to the current basket without having to open the main window."
1128 msgstr ""
1129 
1130 #: src/bnpview.cpp:273 src/settings.cpp:518
1131 #, kde-format
1132 msgid "Insert image note"
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: src/bnpview.cpp:275
1136 #, kde-format
1137 msgid ""
1138 "Add an image note to the current basket without having to open the main "
1139 "window."
1140 msgstr ""
1141 
1142 #: src/bnpview.cpp:279 src/settings.cpp:519
1143 #, kde-format
1144 msgid "Insert link note"
1145 msgstr ""
1146 
1147 #: src/bnpview.cpp:281
1148 #, kde-format
1149 msgid ""
1150 "Add a link note to the current basket without having to open the main window."
1151 msgstr ""
1152 
1153 #: src/bnpview.cpp:285 src/settings.cpp:522
1154 #, kde-format
1155 msgid "Insert color note"
1156 msgstr ""
1157 
1158 #: src/bnpview.cpp:287
1159 #, kde-format
1160 msgid ""
1161 "Add a color note to the current basket without having to open the main "
1162 "window."
1163 msgstr ""
1164 
1165 #: src/bnpview.cpp:291
1166 #, kde-format
1167 msgid "Pick color from screen"
1168 msgstr ""
1169 
1170 #: src/bnpview.cpp:293
1171 #, kde-format
1172 msgid ""
1173 "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
1174 "without having to open the main window."
1175 msgstr ""
1176 
1177 #: src/bnpview.cpp:298 src/settings.cpp:523
1178 #, kde-format
1179 msgid "Grab screen zone"
1180 msgstr ""
1181 
1182 #: src/bnpview.cpp:300
1183 #, kde-format
1184 msgid ""
1185 "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
1186 "the main window."
1187 msgstr ""
1188 
1189 #: src/bnpview.cpp:306
1190 #, kde-format
1191 msgid "Insert plain text note"
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: src/bnpview.cpp:308
1195 #, kde-format
1196 msgid ""
1197 "Add a plain text note to the current basket without having to open the main "
1198 "window."
1199 msgstr ""
1200 
1201 #: src/bnpview.cpp:317
1202 #, kde-format
1203 msgid "Baskets"
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: src/bnpview.cpp:362
1207 #, kde-format
1208 msgid ""
1209 "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
1210 "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
1211 "by creating new baskets inside others. You can browse between them by "
1212 "clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
1213 msgstr ""
1214 
1215 #: src/bnpview.cpp:377 src/bnpview.cpp:383
1216 #, kde-format
1217 msgid "&Basket Archive..."
1218 msgstr ""
1219 
1220 #: src/bnpview.cpp:389
1221 #, kde-format
1222 msgid "&HTML Web Page..."
1223 msgstr ""
1224 
1225 #: src/bnpview.cpp:395
1226 #, kde-format
1227 msgid "Text &File..."
1228 msgstr ""
1229 
1230 #: src/bnpview.cpp:400
1231 #, kde-format
1232 msgid "&Backup && Restore..."
1233 msgstr ""
1234 
1235 #: src/bnpview.cpp:404
1236 #, kde-format
1237 msgid "&Check && Cleanup..."
1238 msgstr ""
1239 
1240 #: src/bnpview.cpp:415
1241 #, kde-format
1242 msgid "D&elete"
1243 msgstr ""
1244 
1245 #: src/bnpview.cpp:424
1246 #, kde-format
1247 msgid "Selects all notes"
1248 msgstr ""
1249 
1250 #: src/bnpview.cpp:427
1251 #, kde-format
1252 msgid "U&nselect All"
1253 msgstr ""
1254 
1255 #: src/bnpview.cpp:429
1256 #, kde-format
1257 msgid "Unselects all selected notes"
1258 msgstr ""
1259 
1260 #: src/bnpview.cpp:432
1261 #, kde-format
1262 msgid "&Invert Selection"
1263 msgstr ""
1264 
1265 #: src/bnpview.cpp:436
1266 #, kde-format
1267 msgid "Inverts the current selection of notes"
1268 msgstr ""
1269 
1270 #: src/bnpview.cpp:439
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgid "Text Formatting Toolbar"
1273 msgid "&Clear Formatting"
1274 msgstr "Teksti vormindamise riba"
1275 
1276 #: src/bnpview.cpp:443
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "Verb; not Menu"
1279 msgid "&Edit..."
1280 msgstr ""
1281 
1282 #: src/bnpview.cpp:450
1283 #, kde-format
1284 msgid "&Open"
1285 msgstr ""
1286 
1287 #: src/bnpview.cpp:454
1288 #, kde-format
1289 msgid "Open &With..."
1290 msgstr ""
1291 
1292 #: src/bnpview.cpp:459
1293 #, kde-format
1294 msgid "&Save to File..."
1295 msgstr ""
1296 
1297 #: src/bnpview.cpp:463
1298 #, kde-format
1299 msgid "&Group"
1300 msgstr ""
1301 
1302 #: src/bnpview.cpp:469
1303 #, kde-format
1304 msgid "U&ngroup"
1305 msgstr ""
1306 
1307 #: src/bnpview.cpp:474
1308 #, kde-format
1309 msgid "Move on &Top"
1310 msgstr ""
1311 
1312 #: src/bnpview.cpp:480
1313 #, kde-format
1314 msgid "Move &Up"
1315 msgstr ""
1316 
1317 #: src/bnpview.cpp:486
1318 #, kde-format
1319 msgid "Move &Down"
1320 msgstr ""
1321 
1322 #: src/bnpview.cpp:492
1323 #, kde-format
1324 msgid "Move on &Bottom"
1325 msgstr ""
1326 
1327 #: src/bnpview.cpp:503
1328 #, kde-format
1329 msgid "Plai&n Text"
1330 msgstr ""
1331 
1332 #: src/bnpview.cpp:510
1333 #, kde-format
1334 msgid "&Text"
1335 msgstr ""
1336 
1337 #: src/bnpview.cpp:516
1338 #, kde-format
1339 msgid "&Link"
1340 msgstr ""
1341 
1342 #: src/bnpview.cpp:522
1343 #, kde-format
1344 msgid "Cross &Reference"
1345 msgstr ""
1346 
1347 #: src/bnpview.cpp:527
1348 #, kde-format
1349 msgid "&Image"
1350 msgstr ""
1351 
1352 #: src/bnpview.cpp:532
1353 #, kde-format
1354 msgid "&Color"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #: src/bnpview.cpp:537
1358 #, kde-format
1359 msgid "L&auncher"
1360 msgstr ""
1361 
1362 #: src/bnpview.cpp:542
1363 #, kde-format
1364 msgid "Import Launcher for &desktop application..."
1365 msgstr ""
1366 
1367 #: src/bnpview.cpp:547
1368 #, kde-format
1369 msgid "Im&port Icon..."
1370 msgstr ""
1371 
1372 #: src/bnpview.cpp:552 src/noteedit.cpp:534
1373 #, kde-format
1374 msgid "Load From &File..."
1375 msgstr ""
1376 
1377 #: src/bnpview.cpp:570
1378 #, kde-format
1379 msgid "C&olor from Screen"
1380 msgstr ""
1381 
1382 #: src/bnpview.cpp:578
1383 #, kde-format
1384 msgid "Grab Screen &Zone"
1385 msgstr ""
1386 
1387 #: src/bnpview.cpp:613
1388 #, kde-format
1389 msgid "&New Basket..."
1390 msgstr ""
1391 
1392 #: src/bnpview.cpp:619
1393 #, kde-format
1394 msgid "New &Sub-Basket..."
1395 msgstr ""
1396 
1397 #: src/bnpview.cpp:624
1398 #, kde-format
1399 msgid "New Si&bling Basket..."
1400 msgstr ""
1401 
1402 #: src/bnpview.cpp:627
1403 #, kde-format
1404 msgid "&New"
1405 msgstr ""
1406 
1407 #: src/bnpview.cpp:637
1408 #, kde-format
1409 msgid "&Properties..."
1410 msgstr ""
1411 
1412 #: src/bnpview.cpp:643
1413 #, kde-format
1414 msgid "Sort Children Ascending"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: src/bnpview.cpp:648
1418 #, kde-format
1419 msgid "Sort Children Descending"
1420 msgstr ""
1421 
1422 #: src/bnpview.cpp:653
1423 #, kde-format
1424 msgid "Sort Siblings Ascending"
1425 msgstr ""
1426 
1427 #: src/bnpview.cpp:658
1428 #, kde-format
1429 msgid "Sort Siblings Descending"
1430 msgstr ""
1431 
1432 #: src/bnpview.cpp:663
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "Remove Basket"
1435 msgid "&Remove"
1436 msgstr ""
1437 
1438 #: src/bnpview.cpp:669
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "Password protection"
1441 msgid "Pass&word..."
1442 msgstr ""
1443 
1444 #: src/bnpview.cpp:674
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "Lock Basket"
1447 msgid "&Lock"
1448 msgstr ""
1449 
1450 #: src/bnpview.cpp:687
1451 #, kde-format
1452 msgid "&Filter"
1453 msgstr ""
1454 
1455 #: src/bnpview.cpp:697
1456 #, kde-format
1457 msgid "&Search All"
1458 msgstr ""
1459 
1460 #: src/bnpview.cpp:705
1461 #, kde-format
1462 msgid "&Reset Filter"
1463 msgstr ""
1464 
1465 #: src/bnpview.cpp:713
1466 #, kde-format
1467 msgid "&Previous Basket"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: src/bnpview.cpp:719
1471 #, kde-format
1472 msgid "&Next Basket"
1473 msgstr ""
1474 
1475 #: src/bnpview.cpp:725
1476 #, kde-format
1477 msgid "&Fold Basket"
1478 msgstr ""
1479 
1480 #: src/bnpview.cpp:731
1481 #, kde-format
1482 msgid "&Expand Basket"
1483 msgstr ""
1484 
1485 #: src/bnpview.cpp:739
1486 #, kde-format
1487 msgid "Convert text notes to rich text notes"
1488 msgstr ""
1489 
1490 #: src/bnpview.cpp:748
1491 #, kde-format
1492 msgid "&Welcome Baskets"
1493 msgstr ""
1494 
1495 #: src/bnpview.cpp:1011
1496 #, kde-format
1497 msgid "Plain Text Notes Conversion"
1498 msgstr ""
1499 
1500 #: src/bnpview.cpp:1012
1501 #, kde-format
1502 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
1503 msgstr ""
1504 
1505 #: src/bnpview.cpp:1584
1506 #, kde-format
1507 msgid "Locked"
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: src/bnpview.cpp:1588
1511 #, kde-format
1512 msgid "No notes"
1513 msgstr ""
1514 
1515 #: src/bnpview.cpp:1590
1516 #, kde-format
1517 msgid "%1 note"
1518 msgid_plural "%1 notes"
1519 msgstr[0] ""
1520 msgstr[1] ""
1521 
1522 #: src/bnpview.cpp:1591
1523 #, kde-format
1524 msgid "%1 selected"
1525 msgid_plural "%1 selected"
1526 msgstr[0] ""
1527 msgstr[1] ""
1528 
1529 #: src/bnpview.cpp:1592
1530 #, kde-format
1531 msgid "all matches"
1532 msgstr ""
1533 
1534 #: src/bnpview.cpp:1592
1535 #, kde-format
1536 msgid "no filter"
1537 msgstr ""
1538 
1539 #: src/bnpview.cpp:1594
1540 #, kde-format
1541 msgid "%1 match"
1542 msgid_plural "%1 matches"
1543 msgstr[0] ""
1544 msgstr[1] ""
1545 
1546 #: src/bnpview.cpp:1595
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'"
1549 msgid "%1, %2, %3"
1550 msgstr ""
1551 
1552 #: src/bnpview.cpp:1730
1553 #, kde-format
1554 msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
1555 msgstr ""
1556 
1557 #: src/bnpview.cpp:1730 src/bnpview.cpp:1732
1558 #, kde-format
1559 msgid "Conversion Finished"
1560 msgstr ""
1561 
1562 #: src/bnpview.cpp:1732
1563 #, kde-format
1564 msgid "There are no plain text notes to convert."
1565 msgstr ""
1566 
1567 #: src/bnpview.cpp:1749
1568 #, kde-format
1569 msgid ""
1570 "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
1571 "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
1572 "</p><p>If you do not have administrator access to install the application "
1573 "system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive "
1574 "to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last resort, if you are "
1575 "sure the application is correctly installed but you had a preview version of "
1576 "it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
1577 msgstr ""
1578 
1579 #: src/bnpview.cpp:1763
1580 #, kde-format
1581 msgid "Resource not Found"
1582 msgstr ""
1583 
1584 #: src/bnpview.cpp:1792
1585 #, kde-format
1586 msgid "Cannot add note."
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: src/bnpview.cpp:1939
1590 #, kde-format
1591 msgid ""
1592 "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: src/bnpview.cpp:1940
1596 #, kde-format
1597 msgid "Remove Basket"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: src/bnpview.cpp:1941
1601 #, kde-format
1602 msgid "&Remove Basket"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: src/bnpview.cpp:1950
1606 #, kde-format
1607 msgid ""
1608 "<qt><b>%1</b> has the following children baskets.<br>Do you want to remove "
1609 "them too?</qt>"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: src/bnpview.cpp:1952
1613 #, kde-format
1614 msgid "Remove Children Baskets"
1615 msgstr ""
1616 
1617 #: src/bnpview.cpp:1953
1618 #, kde-format
1619 msgid "&Remove Children Baskets"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: src/bnpview.cpp:2022 src/bnpview.cpp:2063
1623 #, kde-format
1624 msgid "Basket Archives"
1625 msgstr ""
1626 
1627 #: src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62
1628 #, kde-format
1629 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62
1633 #, kde-format
1634 msgid "Overwrite File?"
1635 msgstr ""
1636 
1637 #: src/bnpview.cpp:2448
1638 #, kde-format
1639 msgid "&Assign new Tag..."
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: src/bnpview.cpp:2453
1643 #, kde-format
1644 msgid "&Remove All"
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: src/common.cpp:58
1648 #, kde-format
1649 msgid "Please enter the password for the following private key:"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: src/common.cpp:60
1653 #, kde-format
1654 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: src/common.cpp:98
1658 #, kde-format
1659 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: src/common.cpp:148
1663 #, kde-format
1664 msgid "Error while saving: "
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: src/debugwindow.cpp:23
1668 #, kde-format
1669 msgid "Debug Window"
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: src/file_metadata.cpp:18
1673 #, kde-format
1674 msgid "Bit rate"
1675 msgstr ""
1676 
1677 #: src/file_metadata.cpp:19
1678 #, kde-format
1679 msgid "Channels"
1680 msgstr ""
1681 
1682 #: src/file_metadata.cpp:20
1683 #, kde-format
1684 msgid "Duration"
1685 msgstr ""
1686 
1687 #: src/file_metadata.cpp:21
1688 #, kde-format
1689 msgid "Genre"
1690 msgstr ""
1691 
1692 #: src/file_metadata.cpp:22
1693 #, kde-format
1694 msgid "Sample rate"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: src/file_metadata.cpp:23
1698 #, kde-format
1699 msgid "Track number"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #: src/file_metadata.cpp:24 src/notecontent.cpp:2119
1703 #, kde-format
1704 msgid "Comment"
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: src/file_metadata.cpp:25
1708 #, kde-format
1709 msgid "Artist"
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: src/file_metadata.cpp:26
1713 #, kde-format
1714 msgid "Album"
1715 msgstr ""
1716 
1717 #: src/file_metadata.cpp:27 src/tag.cpp:720
1718 #, kde-format
1719 msgid "Title"
1720 msgstr ""
1721 
1722 #: src/file_metadata.cpp:28
1723 #, kde-format
1724 msgid "Word count"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: src/file_metadata.cpp:29
1728 #, kde-format
1729 msgid "Line count"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: src/file_metadata.cpp:30
1733 #, kde-format
1734 msgid "Copyright"
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: src/file_metadata.cpp:31
1738 #, kde-format
1739 msgid "Date"
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: src/file_metadata.cpp:32
1743 #, kde-format
1744 msgid "Frame rate"
1745 msgstr ""
1746 
1747 #: src/filter.cpp:42
1748 #, kde-format
1749 msgid "Reset Filter"
1750 msgstr ""
1751 
1752 #: src/filter.cpp:47
1753 #, kde-format
1754 msgid "&Filter: "
1755 msgstr ""
1756 
1757 #: src/filter.cpp:51
1758 #, kde-format
1759 msgid "T&ag: "
1760 msgstr ""
1761 
1762 #: src/filter.cpp:55
1763 #, kde-format
1764 msgid "Filter All Baskets"
1765 msgstr ""
1766 
1767 #: src/filter.cpp:134
1768 #, kde-format
1769 msgid "(Not tagged)"
1770 msgstr ""
1771 
1772 #: src/filter.cpp:135
1773 #, kde-format
1774 msgid "(Tagged)"
1775 msgstr ""
1776 
1777 #: src/formatimporter.cpp:118
1778 #, kde-format
1779 msgid ""
1780 "<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='https://basket-"
1781 "notepads.github.io'>basket-notepads.github.io</a> for more information).</"
1782 "p><p>The folder <b>%1</b> has been copied for the basket needs. You can "
1783 "either delete this folder or delete the basket, or use both. But remember "
1784 "that modifying one will not modify the other anymore as they are now "
1785 "separate entities.</p>"
1786 msgstr ""
1787 
1788 #: src/formatimporter.cpp:122
1789 #, kde-format
1790 msgid "Folder Mirror Import"
1791 msgstr ""
1792 
1793 #: src/history.cpp:19
1794 #, kde-format
1795 msgid "Set current basket to %1"
1796 msgstr ""
1797 
1798 #: src/htmlexporter.cpp:51
1799 #, kde-format
1800 msgid "HTML Documents"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #: src/htmlexporter.cpp:55 src/htmlexporter.cpp:72
1804 #, kde-format
1805 msgid "Export to HTML"
1806 msgstr ""
1807 
1808 #: src/htmlexporter.cpp:73
1809 #, kde-format
1810 msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
1811 msgstr ""
1812 
1813 #: src/htmlexporter.cpp:108 src/htmlexporter.cpp:144 src/htmlexporter.cpp:153
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "HTML export folder (files)"
1816 msgid "%1_files"
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: src/htmlexporter.cpp:114 src/htmlexporter.cpp:158
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "HTML export folder (icons)"
1822 msgid "icons"
1823 msgstr ""
1824 
1825 #: src/htmlexporter.cpp:115 src/htmlexporter.cpp:159
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "HTML export folder (images)"
1828 msgid "images"
1829 msgstr ""
1830 
1831 #: src/htmlexporter.cpp:116 src/htmlexporter.cpp:156
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "HTML export folder (baskets)"
1834 msgid "baskets"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: src/htmlexporter.cpp:148 src/htmlexporter.cpp:154 src/htmlexporter.cpp:155
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "HTML export folder (data)"
1840 msgid "data"
1841 msgstr ""
1842 
1843 #: src/htmlexporter.cpp:390
1844 #, kde-format
1845 msgid ""
1846 "Made with <a href=\"%1\">%2</a> %3, a tool to take notes and keep "
1847 "information at hand."
1848 msgstr ""
1849 
1850 #: src/kcolorcombo2.cpp:112 src/kcolorcombo2.cpp:614 src/tagsedit.cpp:501
1851 #: src/variouswidgets.cpp:357
1852 #, kde-format
1853 msgid "(Default)"
1854 msgstr ""
1855 
1856 #: src/kcolorcombo2.cpp:124
1857 #, kde-format
1858 msgid "Other..."
1859 msgstr ""
1860 
1861 #. i18n("(Default)")).height() + 2
1862 #. TODO: isDefaultColorSelected()
1863 #. index=
1864 #. index=
1865 #: src/kcolorcombo2.cpp:637
1866 #, kde-format
1867 msgid "R:%1, G:%2, B:%3"
1868 msgstr ""
1869 
1870 #: src/kcolorcombo2.cpp:637
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "color"
1873 msgid "(Default)"
1874 msgstr ""
1875 
1876 #: src/kde4_migration.h:68
1877 #, kde-format
1878 msgid ""
1879 "Failed to migrate Basket data from KDE4. You will need to close Basket and "
1880 "copy the basket folder manually.\n"
1881 "Source: %1\n"
1882 "Destination: %2\n"
1883 "Reason: %3"
1884 msgstr ""
1885 
1886 #: src/kde4_migration.h:93
1887 #, kde-format
1888 msgid "Choose action"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: src/kde4_migration.h:95
1892 #, kde-format
1893 msgid ""
1894 "Basket data from KDE4 have been successfully migrated to %1.\n"
1895 "Unless you are planning to run KDE4 version again, you can delete the old "
1896 "folder %2"
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: src/kde4_migration.h:99
1900 #, kde-format
1901 msgid "Delete (to Trash)"
1902 msgstr ""
1903 
1904 #: src/kde4_migration.h:100
1905 #, kde-format
1906 msgid "Keep"
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: src/kgpgme.cpp:47
1910 #, kde-format
1911 msgid "Private Key List"
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: src/kgpgme.cpp:65
1915 #, kde-format
1916 msgid "Email"
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: src/kgpgme.cpp:65
1920 #, kde-format
1921 msgid "ID"
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: src/kgpgme.cpp:69
1925 #, kde-format
1926 msgid "Choose a secret key:"
1927 msgstr ""
1928 
1929 #: src/kgpgme.cpp:257
1930 #, kde-format
1931 msgid "Key listing unexpectedly truncated."
1932 msgstr ""
1933 
1934 #: src/kgpgme.cpp:289
1935 #, kde-format
1936 msgid "That public key is not meant for encryption"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: src/kgpgme.cpp:330
1940 #, kde-format
1941 msgid "Unsupported algorithm"
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: src/kgpgme.cpp:421
1945 #, kde-format
1946 msgid "Wrong password."
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: src/kgpgme.cpp:436
1950 #, kde-format
1951 msgid "Please enter a new password:"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #: src/linklabel.cpp:591
1955 #, kde-format
1956 msgid "I&talic"
1957 msgstr ""
1958 
1959 #: src/linklabel.cpp:594
1960 #, kde-format
1961 msgid "&Bold"
1962 msgstr ""
1963 
1964 #: src/linklabel.cpp:602
1965 #, kde-format
1966 msgid "Always"
1967 msgstr ""
1968 
1969 #: src/linklabel.cpp:603
1970 #, kde-format
1971 msgid "Never"
1972 msgstr ""
1973 
1974 #: src/linklabel.cpp:604
1975 #, kde-format
1976 msgid "On mouse hovering"
1977 msgstr ""
1978 
1979 #: src/linklabel.cpp:605
1980 #, kde-format
1981 msgid "When mouse is outside"
1982 msgstr ""
1983 
1984 #: src/linklabel.cpp:607
1985 #, kde-format
1986 msgid "&Underline:"
1987 msgstr ""
1988 
1989 #: src/linklabel.cpp:614
1990 #, kde-format
1991 msgid "Colo&r:"
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: src/linklabel.cpp:621
1995 #, kde-format
1996 msgid "&Mouse hover color:"
1997 msgstr ""
1998 
1999 #: src/linklabel.cpp:630
2000 #, kde-format
2001 msgid "&Icon size:"
2002 msgstr ""
2003 
2004 #: src/linklabel.cpp:636
2005 #, kde-format
2006 msgid "None"
2007 msgstr ""
2008 
2009 #: src/linklabel.cpp:637
2010 #, kde-format
2011 msgid "Icon size"
2012 msgstr ""
2013 
2014 #: src/linklabel.cpp:638
2015 #, kde-format
2016 msgid "Twice the icon size"
2017 msgstr ""
2018 
2019 #: src/linklabel.cpp:639
2020 #, kde-format
2021 msgid "Three times the icon size"
2022 msgstr ""
2023 
2024 #: src/linklabel.cpp:641
2025 #, kde-format
2026 msgid "&Preview:"
2027 msgstr ""
2028 
2029 #: src/linklabel.cpp:643
2030 #, kde-format
2031 msgid "You disabled preview but still see images?"
2032 msgstr ""
2033 
2034 #: src/linklabel.cpp:644
2035 #, kde-format
2036 msgid ""
2037 "<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
2038 "only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
2039 "notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image "
2040 "notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 "
2041 "detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, "
2042 "when dropping image or text files, image and text notes are created for them."
2043 "<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file "
2044 "notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not "
2045 "want the application to create notes depending on the content of the files "
2046 "you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in "
2047 "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: src/linklabel.cpp:661
2051 #, kde-format
2052 msgid "Example"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: src/mainwindow.cpp:74
2056 #, kde-format
2057 msgid "Minimize"
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: src/mainwindow.cpp:247
2061 #, kde-format
2062 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: src/mainwindow.cpp:249
2066 #, kde-format
2067 msgid "Quit Confirm"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #: src/newbasketdialog.cpp:77
2071 #, kde-format
2072 msgid "New Basket"
2073 msgstr ""
2074 
2075 #: src/newbasketdialog.cpp:111
2076 #, kde-format
2077 msgid "Background color"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: src/newbasketdialog.cpp:119
2081 #, kde-format
2082 msgid "&Manage Templates..."
2083 msgstr ""
2084 
2085 #: src/newbasketdialog.cpp:152 src/newbasketdialog.cpp:316
2086 #, kde-format
2087 msgid "One column"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #: src/newbasketdialog.cpp:163 src/newbasketdialog.cpp:318
2091 #, kde-format
2092 msgid "Two columns"
2093 msgstr ""
2094 
2095 #: src/newbasketdialog.cpp:175 src/newbasketdialog.cpp:320
2096 #, kde-format
2097 msgid "Three columns"
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: src/newbasketdialog.cpp:187
2101 #, kde-format
2102 msgid "Free"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: src/newbasketdialog.cpp:195
2106 #, kde-format
2107 msgid "&Template:"
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: src/newbasketdialog.cpp:205
2111 #, kde-format
2112 msgid "(Baskets)"
2113 msgstr ""
2114 
2115 #: src/newbasketdialog.cpp:207
2116 #, kde-format
2117 msgid "C&reate in:"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: src/newbasketdialog.cpp:209
2121 #, kde-format
2122 msgid "How is it useful?"
2123 msgstr ""
2124 
2125 #: src/newbasketdialog.cpp:210
2126 #, kde-format
2127 msgid ""
2128 "<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
2129 "to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
2130 "</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making "
2131 "sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a "
2132 "group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: src/newbasketdialog.cpp:322
2136 #, kde-format
2137 msgid "Free-form"
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: src/newbasketdialog.cpp:324
2141 #, kde-format
2142 msgid "Mind map"
2143 msgstr ""
2144 
2145 #: src/notecontent.cpp:84
2146 #, kde-format
2147 msgid "Plain Text"
2148 msgstr ""
2149 
2150 #: src/notecontent.cpp:86
2151 #, kde-format
2152 msgid "Text"
2153 msgstr ""
2154 
2155 #: src/notecontent.cpp:88
2156 #, kde-format
2157 msgid "Image"
2158 msgstr ""
2159 
2160 #: src/notecontent.cpp:90
2161 #, kde-format
2162 msgid "Animation"
2163 msgstr ""
2164 
2165 #: src/notecontent.cpp:92
2166 #, kde-format
2167 msgid "Sound"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: src/notecontent.cpp:94
2171 #, kde-format
2172 msgid "File"
2173 msgstr ""
2174 
2175 #: src/notecontent.cpp:96
2176 #, kde-format
2177 msgid "Link"
2178 msgstr ""
2179 
2180 #: src/notecontent.cpp:98
2181 #, kde-format
2182 msgid "Cross Reference"
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: src/notecontent.cpp:100
2186 #, kde-format
2187 msgid "Launcher"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: src/notecontent.cpp:102 src/noteedit.cpp:1196
2191 #, kde-format
2192 msgid "Color"
2193 msgstr ""
2194 
2195 #: src/notecontent.cpp:104 src/notecontent.cpp:106
2196 #, kde-format
2197 msgid "Unknown"
2198 msgstr ""
2199 
2200 #: src/notecontent.cpp:582
2201 #, kde-format
2202 msgid "Edit this plain text"
2203 msgstr ""
2204 
2205 #: src/notecontent.cpp:586
2206 #, kde-format
2207 msgid "Edit this text"
2208 msgstr ""
2209 
2210 #: src/notecontent.cpp:590
2211 #, kde-format
2212 msgid "Edit this image"
2213 msgstr ""
2214 
2215 #: src/notecontent.cpp:594
2216 #, kde-format
2217 msgid "Edit this animation"
2218 msgstr ""
2219 
2220 #: src/notecontent.cpp:598
2221 #, kde-format
2222 msgid "Edit the file name of this sound"
2223 msgstr ""
2224 
2225 #: src/notecontent.cpp:602
2226 #, kde-format
2227 msgid "Edit the name of this file"
2228 msgstr ""
2229 
2230 #: src/notecontent.cpp:606
2231 #, kde-format
2232 msgid "Edit this link"
2233 msgstr ""
2234 
2235 #: src/notecontent.cpp:610
2236 #, kde-format
2237 msgid "Edit this cross reference"
2238 msgstr ""
2239 
2240 #: src/notecontent.cpp:614
2241 #, kde-format
2242 msgid "Edit this launcher"
2243 msgstr ""
2244 
2245 #: src/notecontent.cpp:618
2246 #, kde-format
2247 msgid "Edit this color"
2248 msgstr ""
2249 
2250 #: src/notecontent.cpp:622
2251 #, kde-format
2252 msgid "Edit this unknown object"
2253 msgstr ""
2254 
2255 #: src/notecontent.cpp:967
2256 #, kde-format
2257 msgid "Opening plain text..."
2258 msgstr ""
2259 
2260 #: src/notecontent.cpp:969
2261 #, kde-format
2262 msgid "Opening plain texts..."
2263 msgstr ""
2264 
2265 #: src/notecontent.cpp:971
2266 #, kde-format
2267 msgid "Opening plain text with..."
2268 msgstr ""
2269 
2270 #: src/notecontent.cpp:973
2271 #, kde-format
2272 msgid "Opening plain texts with..."
2273 msgstr ""
2274 
2275 #: src/notecontent.cpp:975
2276 #, kde-format
2277 msgid "Open plain text with:"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: src/notecontent.cpp:977
2281 #, kde-format
2282 msgid "Open plain texts with:"
2283 msgstr ""
2284 
2285 #: src/notecontent.cpp:1085
2286 #, kde-format
2287 msgid "Opening text..."
2288 msgstr ""
2289 
2290 #: src/notecontent.cpp:1087
2291 #, kde-format
2292 msgid "Opening texts..."
2293 msgstr ""
2294 
2295 #: src/notecontent.cpp:1089
2296 #, kde-format
2297 msgid "Opening text with..."
2298 msgstr ""
2299 
2300 #: src/notecontent.cpp:1091
2301 #, kde-format
2302 msgid "Opening texts with..."
2303 msgstr ""
2304 
2305 #: src/notecontent.cpp:1093
2306 #, kde-format
2307 msgid "Open text with:"
2308 msgstr ""
2309 
2310 #: src/notecontent.cpp:1095
2311 #, kde-format
2312 msgid "Open texts with:"
2313 msgstr ""
2314 
2315 #: src/notecontent.cpp:1217 src/notecontent.cpp:1433
2316 #, kde-format
2317 msgid "Size"
2318 msgstr ""
2319 
2320 #: src/notecontent.cpp:1217 src/variouswidgets.cpp:160
2321 #, kde-format
2322 msgid "%1 by %2 pixels"
2323 msgstr ""
2324 
2325 #: src/notecontent.cpp:1226
2326 #, kde-format
2327 msgid "Opening image..."
2328 msgstr ""
2329 
2330 #: src/notecontent.cpp:1228
2331 #, kde-format
2332 msgid "Opening images..."
2333 msgstr ""
2334 
2335 #: src/notecontent.cpp:1230
2336 #, kde-format
2337 msgid "Opening image with..."
2338 msgstr ""
2339 
2340 #: src/notecontent.cpp:1232
2341 #, kde-format
2342 msgid "Opening images with..."
2343 msgstr ""
2344 
2345 #: src/notecontent.cpp:1234
2346 #, kde-format
2347 msgid "Open image with:"
2348 msgstr ""
2349 
2350 #: src/notecontent.cpp:1236
2351 #, kde-format
2352 msgid "Open images with:"
2353 msgstr ""
2354 
2355 #: src/notecontent.cpp:1261
2356 #, kde-format
2357 msgid "Click for full size view"
2358 msgstr ""
2359 
2360 #: src/notecontent.cpp:1346
2361 #, kde-format
2362 msgid "Opening animation..."
2363 msgstr ""
2364 
2365 #: src/notecontent.cpp:1348
2366 #, kde-format
2367 msgid "Opening animations..."
2368 msgstr ""
2369 
2370 #: src/notecontent.cpp:1350
2371 #, kde-format
2372 msgid "Opening animation with..."
2373 msgstr ""
2374 
2375 #: src/notecontent.cpp:1352
2376 #, kde-format
2377 msgid "Opening animations with..."
2378 msgstr ""
2379 
2380 #: src/notecontent.cpp:1354
2381 #, kde-format
2382 msgid "Open animation with:"
2383 msgstr ""
2384 
2385 #: src/notecontent.cpp:1356
2386 #, kde-format
2387 msgid "Open animations with:"
2388 msgstr ""
2389 
2390 #: src/notecontent.cpp:1438
2391 #, kde-format
2392 msgid "Type"
2393 msgstr ""
2394 
2395 #: src/notecontent.cpp:1479
2396 #, kde-format
2397 msgid "Open this file"
2398 msgstr ""
2399 
2400 #: src/notecontent.cpp:1498
2401 #, kde-format
2402 msgid "Opening file..."
2403 msgstr ""
2404 
2405 #: src/notecontent.cpp:1500
2406 #, kde-format
2407 msgid "Opening files..."
2408 msgstr ""
2409 
2410 #: src/notecontent.cpp:1502
2411 #, kde-format
2412 msgid "Opening file with..."
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: src/notecontent.cpp:1504
2416 #, kde-format
2417 msgid "Opening files with..."
2418 msgstr ""
2419 
2420 #: src/notecontent.cpp:1506
2421 #, kde-format
2422 msgid "Open file with:"
2423 msgstr ""
2424 
2425 #: src/notecontent.cpp:1508
2426 #, kde-format
2427 msgid "Open files with:"
2428 msgstr ""
2429 
2430 #: src/notecontent.cpp:1591
2431 #, kde-format
2432 msgid "Open this sound"
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: src/notecontent.cpp:1617
2436 #, kde-format
2437 msgid "Opening sound..."
2438 msgstr ""
2439 
2440 #: src/notecontent.cpp:1619
2441 #, kde-format
2442 msgid "Opening sounds..."
2443 msgstr ""
2444 
2445 #: src/notecontent.cpp:1621
2446 #, kde-format
2447 msgid "Opening sound with..."
2448 msgstr ""
2449 
2450 #: src/notecontent.cpp:1623
2451 #, kde-format
2452 msgid "Opening sounds with..."
2453 msgstr ""
2454 
2455 #: src/notecontent.cpp:1625
2456 #, kde-format
2457 msgid "Open sound with:"
2458 msgstr ""
2459 
2460 #: src/notecontent.cpp:1627
2461 #, kde-format
2462 msgid "Open sounds with:"
2463 msgstr ""
2464 
2465 #: src/notecontent.cpp:1689 src/notecontent.cpp:1958
2466 #, kde-format
2467 msgid "Target"
2468 msgstr ""
2469 
2470 #: src/notecontent.cpp:1712 src/notecontent.cpp:1981
2471 #, kde-format
2472 msgid "Open this link"
2473 msgstr ""
2474 
2475 #: src/notecontent.cpp:1738
2476 #, kde-format
2477 msgid "Link have no URL to open."
2478 msgstr ""
2479 
2480 #: src/notecontent.cpp:1742
2481 #, kde-format
2482 msgid "Opening link target..."
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: src/notecontent.cpp:1744
2486 #, kde-format
2487 msgid "Opening link targets..."
2488 msgstr ""
2489 
2490 #: src/notecontent.cpp:1746
2491 #, kde-format
2492 msgid "Opening link target with..."
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: src/notecontent.cpp:1748
2496 #, kde-format
2497 msgid "Opening link targets with..."
2498 msgstr ""
2499 
2500 #: src/notecontent.cpp:1750
2501 #, kde-format
2502 msgid "Open link target with:"
2503 msgstr ""
2504 
2505 #: src/notecontent.cpp:1752
2506 #, kde-format
2507 msgid "Open link targets with:"
2508 msgstr ""
2509 
2510 #: src/notecontent.cpp:1994
2511 #, kde-format
2512 msgid "Link to %1"
2513 msgstr ""
2514 
2515 #: src/notecontent.cpp:2007
2516 #, kde-format
2517 msgid "Link has no basket to open."
2518 msgstr ""
2519 
2520 #: src/notecontent.cpp:2011
2521 #, kde-format
2522 msgid "Opening basket..."
2523 msgstr ""
2524 
2525 #: src/notecontent.cpp:2116
2526 #, kde-format
2527 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
2528 msgstr ""
2529 
2530 #: src/notecontent.cpp:2121
2531 #, kde-format
2532 msgid "Command"
2533 msgstr ""
2534 
2535 #: src/notecontent.cpp:2145
2536 #, kde-format
2537 msgid "Launch this application"
2538 msgstr ""
2539 
2540 #: src/notecontent.cpp:2166
2541 #, kde-format
2542 msgid "The launcher have no command to run."
2543 msgstr ""
2544 
2545 #: src/notecontent.cpp:2170
2546 #, kde-format
2547 msgid "Launching application..."
2548 msgstr ""
2549 
2550 #: src/notecontent.cpp:2172
2551 #, kde-format
2552 msgid "Launching applications..."
2553 msgstr ""
2554 
2555 #: src/notecontent.cpp:2290
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "RGB Colorspace: Red/Green/Blue"
2558 msgid "RGB"
2559 msgstr ""
2560 
2561 #: src/notecontent.cpp:2291
2562 #, kde-format
2563 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
2564 msgstr ""
2565 
2566 #: src/notecontent.cpp:2292
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value"
2569 msgid "HSV"
2570 msgstr ""
2571 
2572 #: src/notecontent.cpp:2293
2573 #, kde-format
2574 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
2575 msgstr ""
2576 
2577 #: src/notecontent.cpp:2297
2578 #, kde-format
2579 msgid "CSS Color Name"
2580 msgstr ""
2581 
2582 #: src/notecontent.cpp:2300
2583 #, kde-format
2584 msgid "Is Web Color"
2585 msgstr ""
2586 
2587 #: src/notecontent.cpp:2300
2588 #, kde-format
2589 msgid "Yes"
2590 msgstr ""
2591 
2592 #: src/notecontent.cpp:2300
2593 #, kde-format
2594 msgid "No"
2595 msgstr ""
2596 
2597 #: src/noteedit.cpp:530
2598 #, kde-format
2599 msgid ""
2600 "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
2601 "Pads will include an image editor).\n"
2602 "Do you want to open it with an application that understand it?"
2603 msgstr ""
2604 
2605 #: src/noteedit.cpp:532
2606 #, kde-format
2607 msgid "Edit Image Note"
2608 msgstr ""
2609 
2610 #: src/noteedit.cpp:557
2611 #, kde-format
2612 msgid ""
2613 "This animated image can not be edited here.\n"
2614 "Do you want to open it with an application that understands it?"
2615 msgstr ""
2616 
2617 #: src/noteedit.cpp:559
2618 #, kde-format
2619 msgid "Edit Animation Note"
2620 msgstr ""
2621 
2622 #: src/noteedit.cpp:652
2623 #, kde-format
2624 msgid "Edit Color Note"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #: src/noteedit.cpp:677
2628 #, kde-format
2629 msgid ""
2630 "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
2631 "You however can drag or copy the note into an application that understands "
2632 "it."
2633 msgstr ""
2634 
2635 #: src/noteedit.cpp:679
2636 #, kde-format
2637 msgid "Edit Unknown Note"
2638 msgstr ""
2639 
2640 #: src/noteedit.cpp:691
2641 #, kde-format
2642 msgid "Edit Link Note"
2643 msgstr ""
2644 
2645 #: src/noteedit.cpp:711 src/noteedit.cpp:743
2646 #, kde-format
2647 msgid "Auto"
2648 msgstr ""
2649 
2650 #: src/noteedit.cpp:723 src/noteedit.cpp:1045
2651 #, kde-format
2652 msgid "&Icon:"
2653 msgstr ""
2654 
2655 #: src/noteedit.cpp:765 src/noteedit.cpp:932
2656 #, kde-format
2657 msgid "Ta&rget:"
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: src/noteedit.cpp:770
2661 #, kde-format
2662 msgid "&Title:"
2663 msgstr ""
2664 
2665 #: src/noteedit.cpp:901
2666 #, kde-format
2667 msgid "Edit Cross Reference"
2668 msgstr ""
2669 
2670 #: src/noteedit.cpp:1019
2671 #, kde-format
2672 msgid "Edit Launcher Note"
2673 msgstr ""
2674 
2675 #: src/noteedit.cpp:1033
2676 #, kde-format
2677 msgid "Choose a command to run:"
2678 msgstr ""
2679 
2680 #: src/noteedit.cpp:1050
2681 #, kde-format
2682 msgid "&Guess"
2683 msgstr ""
2684 
2685 #: src/noteedit.cpp:1068
2686 #, kde-format
2687 msgid "Comman&d:"
2688 msgstr ""
2689 
2690 #: src/noteedit.cpp:1073 src/tagsedit.cpp:388
2691 #, kde-format
2692 msgid "&Name:"
2693 msgstr ""
2694 
2695 #: src/noteedit.cpp:1178
2696 #, kde-format
2697 msgid "Font"
2698 msgstr ""
2699 
2700 #: src/noteedit.cpp:1186
2701 #, kde-format
2702 msgid "Font Size"
2703 msgstr ""
2704 
2705 #: src/noteedit.cpp:1201 src/tagsedit.cpp:466
2706 #, kde-format
2707 msgid "Bold"
2708 msgstr ""
2709 
2710 #: src/noteedit.cpp:1208 src/tagsedit.cpp:478
2711 #, kde-format
2712 msgid "Italic"
2713 msgstr ""
2714 
2715 #: src/noteedit.cpp:1215 src/tagsedit.cpp:472
2716 #, kde-format
2717 msgid "Underline"
2718 msgstr ""
2719 
2720 #: src/noteedit.cpp:1223
2721 #, kde-format
2722 msgid "Superscript"
2723 msgstr ""
2724 
2725 #: src/noteedit.cpp:1229
2726 #, kde-format
2727 msgid "Subscript"
2728 msgstr ""
2729 
2730 #: src/noteedit.cpp:1236
2731 #, kde-format
2732 msgid "Align Left"
2733 msgstr ""
2734 
2735 #: src/noteedit.cpp:1242
2736 #, kde-format
2737 msgid "Centered"
2738 msgstr ""
2739 
2740 #: src/noteedit.cpp:1248
2741 #, kde-format
2742 msgid "Align Right"
2743 msgstr ""
2744 
2745 #: src/noteedit.cpp:1254
2746 #, kde-format
2747 msgid "Justified"
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: src/noteedit.cpp:1266
2751 #, kde-format
2752 msgid "Undo"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: src/noteedit.cpp:1272
2756 #, kde-format
2757 msgid "Redo"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #: src/notefactory.cpp:491
2761 #, kde-format
2762 msgid ""
2763 "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
2764 "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
2765 "understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact "
2766 "developer.</p>"
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: src/notefactory.cpp:495
2770 #, kde-format
2771 msgid "Unsupported MIME Type(s)"
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: src/notefactory.cpp:549
2775 #, kde-format
2776 msgid "&Move Here\tShift"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: src/notefactory.cpp:549
2780 #, kde-format
2781 msgid "&Copy Here\tCtrl"
2782 msgstr ""
2783 
2784 #: src/notefactory.cpp:550
2785 #, kde-format
2786 msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
2787 msgstr ""
2788 
2789 #: src/notefactory.cpp:556
2790 #, kde-format
2791 msgid "C&ancel\tEscape"
2792 msgstr ""
2793 
2794 #: src/notefactory.cpp:1047
2795 #, kde-format
2796 msgid "Import Icon as Image"
2797 msgstr ""
2798 
2799 #: src/notefactory.cpp:1047
2800 #, kde-format
2801 msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
2802 msgstr ""
2803 
2804 #: src/notefactory.cpp:1060
2805 #, kde-format
2806 msgid "Load File Content into a Note"
2807 msgstr ""
2808 
2809 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordLayout)
2810 #: src/password.cpp:29 src/passwordlayout.ui:14 src/settings.cpp:541
2811 #, kde-format
2812 msgid "Password Protection"
2813 msgstr ""
2814 
2815 #: src/password.cpp:58
2816 #, kde-format
2817 msgid "No private key selected."
2818 msgstr ""
2819 
2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noPasswordRadioButton)
2821 #: src/passwordlayout.ui:29
2822 #, kde-format
2823 msgid "&No protection"
2824 msgstr ""
2825 
2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, passwordRadioButton)
2827 #: src/passwordlayout.ui:36
2828 #, kde-format
2829 msgid "Protect basket with a &password"
2830 msgstr ""
2831 
2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, publicPrivateRadioButton)
2833 #: src/passwordlayout.ui:51
2834 #, kde-format
2835 msgid "Protect basket with private &key:"
2836 msgstr ""
2837 
2838 #: src/regiongrabber.cpp:103
2839 #, kde-format
2840 msgid ""
2841 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
2842 "Press Esc to quit."
2843 msgstr ""
2844 
2845 #: src/settings.cpp:390
2846 #, kde-format
2847 msgid "On left"
2848 msgstr ""
2849 
2850 #: src/settings.cpp:391
2851 #, kde-format
2852 msgid "On right"
2853 msgstr ""
2854 
2855 #: src/settings.cpp:393
2856 #, kde-format
2857 msgid "&Basket tree position:"
2858 msgstr ""
2859 
2860 #: src/settings.cpp:398 src/settings.cpp:652
2861 #, kde-format
2862 msgid "On top"
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: src/settings.cpp:399 src/settings.cpp:653
2866 #, kde-format
2867 msgid "On bottom"
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: src/settings.cpp:401
2871 #, kde-format
2872 msgid "&Filter bar position:"
2873 msgstr ""
2874 
2875 #: src/settings.cpp:445
2876 #, kde-format
2877 msgid "&Show tooltips in baskets"
2878 msgstr ""
2879 
2880 #: src/settings.cpp:449
2881 #, kde-format
2882 msgid "&Big notes"
2883 msgstr ""
2884 
2885 #: src/settings.cpp:455
2886 #, kde-format
2887 msgid "Behavior"
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: src/settings.cpp:460
2891 #, kde-format
2892 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: src/settings.cpp:464
2896 #, kde-format
2897 msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
2898 msgstr ""
2899 
2900 #: src/settings.cpp:468
2901 #, kde-format
2902 msgid "Keep text formatting when pasting"
2903 msgstr ""
2904 
2905 #: src/settings.cpp:472
2906 #, kde-format
2907 msgid "Automatically detect tags from note's content"
2908 msgstr ""
2909 
2910 #: src/settings.cpp:479
2911 #, kde-format
2912 msgid "&Export tags in texts"
2913 msgstr ""
2914 
2915 #: src/settings.cpp:482
2916 #, kde-format
2917 msgid "When does this apply?"
2918 msgstr ""
2919 
2920 #: src/settings.cpp:483
2921 #, kde-format
2922 msgid ""
2923 "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
2924 "editor."
2925 msgstr ""
2926 
2927 #: src/settings.cpp:483
2928 #, kde-format
2929 msgid ""
2930 "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
2931 msgstr ""
2932 
2933 #. i18n("If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual equivalent.") + "<br>" +
2934 #: src/settings.cpp:484 src/tagsedit.cpp:519
2935 #, kde-format
2936 msgid ""
2937 "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
2938 "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
2939 "empty checkbox and a checked box."
2940 msgstr ""
2941 
2942 #: src/settings.cpp:496
2943 #, kde-format
2944 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
2945 msgstr ""
2946 
2947 #: src/settings.cpp:497
2948 #, kde-format
2949 msgid "How to group a new note?"
2950 msgstr ""
2951 
2952 #: src/settings.cpp:498
2953 #, kde-format
2954 msgid ""
2955 "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
2956 "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
2957 "with the one under the cursor:</p>"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: src/settings.cpp:500
2961 #, kde-format
2962 msgid ""
2963 "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
2964 "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
2965 "<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below "
2966 "or above</b>, depending on where your mouse is.</p>"
2967 msgstr ""
2968 
2969 #: src/settings.cpp:516
2970 #, kde-format
2971 msgid "Do nothing"
2972 msgstr ""
2973 
2974 #: src/settings.cpp:517
2975 #, kde-format
2976 msgid "Paste clipboard"
2977 msgstr ""
2978 
2979 #: src/settings.cpp:520
2980 #, kde-format
2981 msgid "Insert cross reference"
2982 msgstr ""
2983 
2984 #: src/settings.cpp:521
2985 #, kde-format
2986 msgid "Insert launcher note"
2987 msgstr ""
2988 
2989 #: src/settings.cpp:524
2990 #, kde-format
2991 msgid "Insert color from screen"
2992 msgstr ""
2993 
2994 #: src/settings.cpp:525
2995 #, kde-format
2996 msgid "Load note from file"
2997 msgstr ""
2998 
2999 #: src/settings.cpp:526
3000 #, kde-format
3001 msgid "Import Launcher for desktop application"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #: src/settings.cpp:527
3005 #, kde-format
3006 msgid "Import icon"
3007 msgstr ""
3008 
3009 #: src/settings.cpp:530
3010 #, kde-format
3011 msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
3012 msgstr ""
3013 
3014 #: src/settings.cpp:535
3015 #, kde-format
3016 msgid "at cursor position"
3017 msgstr ""
3018 
3019 #: src/settings.cpp:550
3020 #, kde-format
3021 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
3022 msgstr ""
3023 
3024 #: src/settings.cpp:554
3025 #, kde-format
3026 msgid " minutes"
3027 msgstr ""
3028 
3029 #: src/settings.cpp:565
3030 #, kde-format
3031 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
3032 msgstr ""
3033 
3034 #: src/settings.cpp:649
3035 #, kde-format
3036 msgid "&Place of new notes:"
3037 msgstr ""
3038 
3039 #: src/settings.cpp:654
3040 #, kde-format
3041 msgid "At current note"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #: src/settings.cpp:673
3045 #, kde-format
3046 msgid "&New images size:"
3047 msgstr ""
3048 
3049 #: src/settings.cpp:686
3050 #, kde-format
3051 msgid "&by"
3052 msgstr ""
3053 
3054 #: src/settings.cpp:691
3055 #, kde-format
3056 msgid "pixels"
3057 msgstr ""
3058 
3059 #: src/settings.cpp:693
3060 #, kde-format
3061 msgid "&Visualize..."
3062 msgstr ""
3063 
3064 #: src/settings.cpp:701
3065 #, kde-format
3066 msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
3067 msgstr ""
3068 
3069 #: src/settings.cpp:703
3070 #, kde-format
3071 msgid "&Plain text"
3072 msgstr ""
3073 
3074 #: src/settings.cpp:704
3075 #, kde-format
3076 msgid "&HTML page"
3077 msgstr ""
3078 
3079 #: src/settings.cpp:705
3080 #, kde-format
3081 msgid "&Image or animation"
3082 msgstr ""
3083 
3084 #: src/settings.cpp:706
3085 #, kde-format
3086 msgid "&Sound"
3087 msgstr ""
3088 
3089 #: src/settings.cpp:776
3090 #, kde-format
3091 msgid "Conference audio record"
3092 msgstr ""
3093 
3094 #: src/settings.cpp:777
3095 #, kde-format
3096 msgid "Annual report"
3097 msgstr ""
3098 
3099 #: src/settings.cpp:778
3100 #, kde-format
3101 msgid "Home folder"
3102 msgstr ""
3103 
3104 #: src/settings.cpp:780
3105 #, kde-format
3106 msgid "Launch %1"
3107 msgstr ""
3108 
3109 #: src/settings.cpp:781
3110 #, kde-format
3111 msgid "Another basket"
3112 msgstr ""
3113 
3114 #: src/settings.cpp:783
3115 #, kde-format
3116 msgid "&Sounds"
3117 msgstr ""
3118 
3119 #: src/settings.cpp:784
3120 #, kde-format
3121 msgid "&Files"
3122 msgstr ""
3123 
3124 #: src/settings.cpp:785
3125 #, kde-format
3126 msgid "&Local Links"
3127 msgstr ""
3128 
3129 #: src/settings.cpp:786
3130 #, kde-format
3131 msgid "&Network Links"
3132 msgstr ""
3133 
3134 #: src/settings.cpp:787
3135 #, kde-format
3136 msgid "Launc&hers"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #: src/settings.cpp:788
3140 #, kde-format
3141 msgid "&Cross References"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #: src/settings.cpp:831
3145 #, kde-format
3146 msgid "Open &text notes with a custom application:"
3147 msgstr ""
3148 
3149 #: src/settings.cpp:832
3150 #, kde-format
3151 msgid "Open text notes with:"
3152 msgstr ""
3153 
3154 #: src/settings.cpp:839
3155 #, kde-format
3156 msgid "Open &image notes with a custom application:"
3157 msgstr ""
3158 
3159 #: src/settings.cpp:840
3160 #, kde-format
3161 msgid "Open image notes with:"
3162 msgstr ""
3163 
3164 #: src/settings.cpp:847
3165 #, kde-format
3166 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: src/settings.cpp:848
3170 #, kde-format
3171 msgid "Open animation notes with:"
3172 msgstr ""
3173 
3174 #: src/settings.cpp:855
3175 #, kde-format
3176 msgid "Open so&und notes with a custom application:"
3177 msgstr ""
3178 
3179 #: src/settings.cpp:856
3180 #, kde-format
3181 msgid "Open sound notes with:"
3182 msgstr ""
3183 
3184 #: src/settings.cpp:864
3185 #, kde-format
3186 msgid ""
3187 "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
3188 "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
3189 "Konqueror will be used.</p>"
3190 msgstr ""
3191 
3192 #: src/settings.cpp:873
3193 #, kde-format
3194 msgid ""
3195 "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
3196 "the application configured in Konqueror.</p>"
3197 msgstr ""
3198 
3199 #: src/settings.cpp:891
3200 #, kde-format
3201 msgid "How to change the application used to open Web links?"
3202 msgstr ""
3203 
3204 #: src/settings.cpp:892
3205 #, kde-format
3206 msgid ""
3207 "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
3208 "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
3209 "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
3210 "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
3211 "is useful if you are not using Plasma (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
3212 "</p><ul><li>Open the KDE System Settings (if it is not available, try to "
3213 "type \"systemsettings\" in a command line terminal);</li><li>Go to the "
3214 "\"Applications\" and then \"Default Applications\" section;</li><li>Choose "
3215 "\"Web Browser\", check \"with the following command:\" and enter the name of "
3216 "your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
3217 "you click <i>any</i> link that start with \"https://...\", it will be opened "
3218 "in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more "
3219 "fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
3220 "browser), read the second help link.</p>"
3221 msgstr ""
3222 
3223 #: src/settings.cpp:909
3224 #, kde-format
3225 msgid "How to change the applications used to open files and links?"
3226 msgstr ""
3227 
3228 #: src/settings.cpp:910
3229 #, kde-format
3230 msgid ""
3231 "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
3232 "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
3233 "Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
3234 "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
3235 "another environment than Plasma.</p><p>This is an example of how to open "
3236 "HTML pages in your Web browser (and keep using the other applications for "
3237 "other addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want "
3238 "to open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE System Settings "
3239 "(if it is not available, try to type \"systemsettings\" in a command line "
3240 "terminal);</li><li>Go to the \"Applications\" and then \"File Associations\" "
3241 "section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In "
3242 "the applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do "
3243 "the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
3244 msgstr ""
3245 
3246 #: src/settings_versionsync.cpp:79
3247 #, kde-format
3248 msgid "Do you really want to remove old versions for all baskets?"
3249 msgstr ""
3250 
3251 #: src/settings_versionsync.cpp:79
3252 #, kde-format
3253 msgid "Version Sync"
3254 msgstr ""
3255 
3256 #: src/settings_versionsync.cpp:90
3257 #, kde-format
3258 msgid "This will free %1 MB"
3259 msgstr ""
3260 
3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxEnable)
3262 #: src/settings_versionsync.ui:17
3263 #, kde-format
3264 msgid "Enable distributed version control"
3265 msgstr ""
3266 
3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWithoutVersionControlSupport)
3268 #: src/settings_versionsync.ui:24
3269 #, kde-format
3270 msgid "BasKet is built without version control (libgit2) support"
3271 msgstr ""
3272 
3273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxControl)
3274 #: src/settings_versionsync.ui:34
3275 #, kde-format
3276 msgid "Control"
3277 msgstr ""
3278 
3279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearHistory)
3280 #: src/settings_versionsync.ui:45
3281 #, kde-format
3282 msgid "Clear version history"
3283 msgstr ""
3284 
3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHistorySize)
3286 #: src/settings_versionsync.ui:52
3287 #, kde-format
3288 msgid "TextLabel"
3289 msgstr ""
3290 
3291 #: src/softwareimporters.cpp:49
3292 #, kde-format
3293 msgid "Import Hierarchy"
3294 msgstr ""
3295 
3296 #: src/softwareimporters.cpp:59
3297 #, kde-format
3298 msgid "How to Import the Notes?"
3299 msgstr ""
3300 
3301 #: src/softwareimporters.cpp:63
3302 #, kde-format
3303 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
3304 msgstr ""
3305 
3306 #: src/softwareimporters.cpp:64
3307 #, kde-format
3308 msgid "&First level notes in separate baskets"
3309 msgstr ""
3310 
3311 #: src/softwareimporters.cpp:65
3312 #, kde-format
3313 msgid "&All notes in one basket"
3314 msgstr ""
3315 
3316 #: src/softwareimporters.cpp:111
3317 #, kde-format
3318 msgid "Import Text File"
3319 msgstr ""
3320 
3321 #: src/softwareimporters.cpp:115
3322 #, kde-format
3323 msgid "Format of the Text File"
3324 msgstr ""
3325 
3326 #: src/softwareimporters.cpp:120
3327 #, kde-format
3328 msgid "Notes separated by an &empty line"
3329 msgstr ""
3330 
3331 #: src/softwareimporters.cpp:121
3332 #, kde-format
3333 msgid "One &note per line"
3334 msgstr ""
3335 
3336 #: src/softwareimporters.cpp:122
3337 #, kde-format
3338 msgid "Notes begin with a &dash (-)"
3339 msgstr ""
3340 
3341 #: src/softwareimporters.cpp:123
3342 #, kde-format
3343 msgid "Notes begin with a &star (*)"
3344 msgstr ""
3345 
3346 #: src/softwareimporters.cpp:124
3347 #, kde-format
3348 msgid "&Use another separator:"
3349 msgstr ""
3350 
3351 #: src/softwareimporters.cpp:140
3352 #, kde-format
3353 msgid "&All in one note"
3354 msgstr ""
3355 
3356 #: src/softwareimporters.cpp:221
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "From TextFile.txt"
3359 msgid "From %1"
3360 msgstr ""
3361 
3362 #: src/tag.cpp:82
3363 #, kde-format
3364 msgid "%1: %2"
3365 msgstr ""
3366 
3367 #: src/tag.cpp:593
3368 #, kde-format
3369 msgid "To Do"
3370 msgstr ""
3371 
3372 #: src/tag.cpp:593
3373 #, kde-format
3374 msgid "Unchecked"
3375 msgstr ""
3376 
3377 #: src/tag.cpp:593
3378 #, kde-format
3379 msgid "Done"
3380 msgstr ""
3381 
3382 #: src/tag.cpp:594
3383 #, kde-format
3384 msgid "Progress"
3385 msgstr ""
3386 
3387 #: src/tag.cpp:594
3388 #, kde-format
3389 msgid "0 %"
3390 msgstr ""
3391 
3392 #: src/tag.cpp:594
3393 #, kde-format
3394 msgid "25 %"
3395 msgstr ""
3396 
3397 #: src/tag.cpp:595
3398 #, kde-format
3399 msgid "50 %"
3400 msgstr ""
3401 
3402 #: src/tag.cpp:595
3403 #, kde-format
3404 msgid "75 %"
3405 msgstr ""
3406 
3407 #: src/tag.cpp:595
3408 #, kde-format
3409 msgid "100 %"
3410 msgstr ""
3411 
3412 #: src/tag.cpp:648
3413 #, kde-format
3414 msgid "Priority"
3415 msgstr ""
3416 
3417 #: src/tag.cpp:648
3418 #, kde-format
3419 msgid "Low"
3420 msgstr ""
3421 
3422 #: src/tag.cpp:648
3423 #, kde-format
3424 msgid "Medium"
3425 msgstr ""
3426 
3427 #: src/tag.cpp:649
3428 #, kde-format
3429 msgid "High"
3430 msgstr ""
3431 
3432 #: src/tag.cpp:649
3433 #, kde-format
3434 msgid "Preference"
3435 msgstr ""
3436 
3437 #: src/tag.cpp:649
3438 #, kde-format
3439 msgid "Bad"
3440 msgstr ""
3441 
3442 #: src/tag.cpp:650
3443 #, kde-format
3444 msgid "Good"
3445 msgstr ""
3446 
3447 #: src/tag.cpp:650
3448 #, kde-format
3449 msgid "Excellent"
3450 msgstr ""
3451 
3452 #: src/tag.cpp:650
3453 #, kde-format
3454 msgid "Highlight"
3455 msgstr ""
3456 
3457 #: src/tag.cpp:719
3458 #, kde-format
3459 msgid "Important"
3460 msgstr ""
3461 
3462 #: src/tag.cpp:719
3463 #, kde-format
3464 msgid "Very Important"
3465 msgstr ""
3466 
3467 #: src/tag.cpp:719
3468 #, kde-format
3469 msgid "Information"
3470 msgstr ""
3471 
3472 #: src/tag.cpp:720
3473 #, kde-format
3474 msgid "Idea"
3475 msgstr ""
3476 
3477 #: src/tag.cpp:720
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "The initial of 'Idea'"
3480 msgid "I."
3481 msgstr ""
3482 
3483 #: src/tag.cpp:721
3484 #, kde-format
3485 msgid "Code"
3486 msgstr ""
3487 
3488 #: src/tag.cpp:721
3489 #, kde-format
3490 msgid "Work"
3491 msgstr ""
3492 
3493 #: src/tag.cpp:721
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "The initial of 'Work'"
3496 msgid "W."
3497 msgstr ""
3498 
3499 #: src/tag.cpp:739
3500 #, kde-format
3501 msgid "Personal"
3502 msgstr ""
3503 
3504 #: src/tag.cpp:739
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "The initial of 'Personal'"
3507 msgid "P."
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: src/tag.cpp:739
3511 #, kde-format
3512 msgid "Funny"
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: src/tagsedit.cpp:314
3516 #, kde-format
3517 msgid "Customize Tags"
3518 msgstr ""
3519 
3520 #: src/tagsedit.cpp:333
3521 #, kde-format
3522 msgid "Ne&w Tag"
3523 msgstr ""
3524 
3525 #: src/tagsedit.cpp:334
3526 #, kde-format
3527 msgid "New St&ate"
3528 msgstr ""
3529 
3530 #: src/tagsedit.cpp:355
3531 #, kde-format
3532 msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
3533 msgstr ""
3534 
3535 #: src/tagsedit.cpp:356
3536 #, kde-format
3537 msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
3538 msgstr ""
3539 
3540 #: src/tagsedit.cpp:357
3541 #, kde-format
3542 msgid "Delete"
3543 msgstr ""
3544 
3545 #: src/tagsedit.cpp:380
3546 #, kde-format
3547 msgid "Tag"
3548 msgstr ""
3549 
3550 #: src/tagsedit.cpp:392
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "Remove tag shortcut"
3553 msgid "&Remove"
3554 msgstr ""
3555 
3556 #: src/tagsedit.cpp:393
3557 #, kde-format
3558 msgid "S&hortcut:"
3559 msgstr ""
3560 
3561 #: src/tagsedit.cpp:398
3562 #, kde-format
3563 msgid "&Inherited by new sibling notes"
3564 msgstr ""
3565 
3566 #: src/tagsedit.cpp:400
3567 #, kde-format
3568 msgid "Allow Cross Reference Links"
3569 msgstr ""
3570 
3571 #: src/tagsedit.cpp:402
3572 #, kde-format
3573 msgid "What does this do?"
3574 msgstr ""
3575 
3576 #: src/tagsedit.cpp:403
3577 #, kde-format
3578 msgid ""
3579 "This option will enable you to type a cross reference link directly into a "
3580 "text note. Cross Reference links can have the following syntax:"
3581 msgstr ""
3582 
3583 #: src/tagsedit.cpp:404
3584 #, kde-format
3585 msgid "From the top of the tree (Absolute path):"
3586 msgstr ""
3587 
3588 #: src/tagsedit.cpp:404
3589 #, kde-format
3590 msgid "[[/top level item/child|optional title]]"
3591 msgstr ""
3592 
3593 #: src/tagsedit.cpp:404
3594 #, kde-format
3595 msgid "Relative to the current basket:"
3596 msgstr ""
3597 
3598 #: src/tagsedit.cpp:405
3599 #, kde-format
3600 msgid "[[../sibling|optional title]]"
3601 msgstr ""
3602 
3603 #: src/tagsedit.cpp:405
3604 #, kde-format
3605 msgid "[[child|optional title]]"
3606 msgstr ""
3607 
3608 #: src/tagsedit.cpp:405
3609 #, kde-format
3610 msgid "[[./child|optional title]]"
3611 msgstr ""
3612 
3613 #: src/tagsedit.cpp:406
3614 #, kde-format
3615 msgid "Baskets matching is cAse inSEnsItive."
3616 msgstr ""
3617 
3618 #: src/tagsedit.cpp:420 src/tagsedit.cpp:1089 src/tagsedit.cpp:1105
3619 #, kde-format
3620 msgid "State"
3621 msgstr ""
3622 
3623 #: src/tagsedit.cpp:428
3624 #, kde-format
3625 msgid "Na&me:"
3626 msgstr ""
3627 
3628 #: src/tagsedit.cpp:436
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "Remove tag emblem"
3631 msgid "Remo&ve"
3632 msgstr ""
3633 
3634 #: src/tagsedit.cpp:437
3635 #, kde-format
3636 msgid "&Emblem:"
3637 msgstr ""
3638 
3639 #: src/tagsedit.cpp:454
3640 #, kde-format
3641 msgid "&Background:"
3642 msgstr ""
3643 
3644 #: src/tagsedit.cpp:484
3645 #, kde-format
3646 msgid "Strike Through"
3647 msgstr ""
3648 
3649 #: src/tagsedit.cpp:486
3650 #, kde-format
3651 msgid "&Text:"
3652 msgstr ""
3653 
3654 #: src/tagsedit.cpp:497
3655 #, kde-format
3656 msgid "Co&lor:"
3657 msgstr ""
3658 
3659 #: src/tagsedit.cpp:502
3660 #, kde-format
3661 msgid "&Font:"
3662 msgstr ""
3663 
3664 #: src/tagsedit.cpp:506
3665 #, kde-format
3666 msgid "&Size:"
3667 msgstr ""
3668 
3669 #: src/tagsedit.cpp:510
3670 #, kde-format
3671 msgid "Te&xt equivalent:"
3672 msgstr ""
3673 
3674 #: src/tagsedit.cpp:516
3675 #, kde-format
3676 msgid "What is this for?"
3677 msgstr ""
3678 
3679 #: src/tagsedit.cpp:517
3680 #, kde-format
3681 msgid ""
3682 "When you copy and paste or drag and drop notes to a text editor, this text "
3683 "will be inserted as a textual equivalent of the tag."
3684 msgstr ""
3685 
3686 #: src/tagsedit.cpp:527
3687 #, kde-format
3688 msgid "On ever&y line"
3689 msgstr ""
3690 
3691 #: src/tagsedit.cpp:529
3692 #, kde-format
3693 msgid "What does this mean?"
3694 msgstr ""
3695 
3696 #: src/tagsedit.cpp:530
3697 #, kde-format
3698 msgid ""
3699 "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
3700 "on the first line or on every line of the note."
3701 msgstr ""
3702 
3703 #: src/tagsedit.cpp:532
3704 #, kde-format
3705 msgid ""
3706 "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
3707 "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
3708 msgstr ""
3709 
3710 #: src/tagsedit.cpp:970
3711 #, kde-format
3712 msgid ""
3713 "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
3714 msgstr ""
3715 
3716 #: src/tagsedit.cpp:970
3717 #, kde-format
3718 msgid "Confirm Delete Tag"
3719 msgstr ""
3720 
3721 #: src/tagsedit.cpp:970
3722 #, kde-format
3723 msgid "Delete Tag"
3724 msgstr ""
3725 
3726 #: src/tagsedit.cpp:972
3727 #, kde-format
3728 msgid ""
3729 "Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
3730 "currently assigned to."
3731 msgstr ""
3732 
3733 #: src/tagsedit.cpp:972
3734 #, kde-format
3735 msgid "Confirm Delete State"
3736 msgstr ""
3737 
3738 #: src/tagsedit.cpp:972
3739 #, kde-format
3740 msgid "Delete State"
3741 msgstr ""
3742 
3743 #: src/tools.cpp:800
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "Document/application separator in titlebar"
3746 msgid " – "
3747 msgstr ""
3748 
3749 #: src/variouswidgets.cpp:42
3750 #, kde-format
3751 msgid "..."
3752 msgstr ""
3753 
3754 #: src/variouswidgets.cpp:79 src/variouswidgets.cpp:80
3755 #: src/variouswidgets.cpp:81 src/variouswidgets.cpp:82
3756 #: src/variouswidgets.cpp:83 src/variouswidgets.cpp:84
3757 #: src/variouswidgets.cpp:225 src/variouswidgets.cpp:226
3758 #: src/variouswidgets.cpp:227 src/variouswidgets.cpp:228
3759 #: src/variouswidgets.cpp:229 src/variouswidgets.cpp:230
3760 #, kde-format
3761 msgid "%1 by %1 pixels"
3762 msgstr ""
3763 
3764 #: src/variouswidgets.cpp:141
3765 #, kde-format
3766 msgid ""
3767 "Resize the window to select the image size\n"
3768 "and close it or press Escape to accept changes."
3769 msgstr ""