Warning, /utilities/basket/po/et/basket.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the basket package. 0003 # 0004 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2020. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: basket\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:15+0300\n" 0011 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" 0013 "Language: et\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Marek Laane" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "qiilaq69@gmail.com" 0029 0030 #: devtools/weaver/main.cpp:18 0031 #, kde-format 0032 msgid "basketweaver" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: devtools/weaver/main.cpp:19 0036 #, kde-format 0037 msgid "Encodes and decodes .baskets files" 0038 msgstr "" 0039 0040 #: devtools/weaver/main.cpp:28 0041 #, kde-format 0042 msgid "Destination directory. Optional." 0043 msgstr "" 0044 0045 #: devtools/weaver/main.cpp:33 0046 #, kde-format 0047 msgid "" 0048 "Use the <image> as preview image for a .baskets file. Must be a .png file." 0049 msgstr "" 0050 0051 #: devtools/weaver/main.cpp:39 0052 #, kde-format 0053 msgid "Decodes the <file>. Cannot be used together with --weave." 0054 msgstr "" 0055 0056 #: devtools/weaver/main.cpp:45 0057 #, kde-format 0058 msgid "Encodes the <directory>. Cannot be used together with --unweave." 0059 msgstr "" 0060 0061 #: devtools/weaver/main.cpp:51 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "This optional value will be used to label the new content within the " 0065 "optionally given output directory" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: devtools/weaver/main.cpp:56 0069 #, kde-format 0070 msgid "Overwrite existing files." 0071 msgstr "" 0072 0073 #: devtools/weaver/weaver.cpp:45 0074 #, kde-format 0075 msgid "You need to provide at least one --weave/-w or --unweave/-u option" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: devtools/weaver/weaver.cpp:50 0079 #, kde-format 0080 msgid "You cannot use --weave/-w and --unweave/-u options in conjunction." 0081 msgstr "" 0082 0083 #: devtools/weaver/weaver.cpp:56 0084 #, kde-format 0085 msgid "" 0086 "Multiple --weave/-w or --unweave/-u input options found. All but the first " 0087 "input are going to be ignored." 0088 msgstr "" 0089 0090 #: devtools/weaver/weaver.cpp:80 0091 #, kde-format 0092 msgid "The source seems to be an invalid .baskets file" 0093 msgstr "" 0094 0095 #: devtools/weaver/weaver.cpp:87 devtools/weaver/weaver.cpp:128 0096 #, kde-format 0097 msgid "Output directory does not exist." 0098 msgstr "" 0099 0100 #: devtools/weaver/weaver.cpp:114 0101 #, kde-format 0102 msgid "The source seems to be invalid." 0103 msgstr "" 0104 0105 #: devtools/weaver/weaver.cpp:282 0106 #, kde-format 0107 msgid "Could not open file." 0108 msgstr "" 0109 0110 #: devtools/weaver/weaver.cpp:306 src/archive.cpp:256 0111 #, kde-format 0112 msgid "Failed to open a file resource." 0113 msgstr "" 0114 0115 #: devtools/weaver/weaver.cpp:309 src/archive.cpp:259 0116 #, kde-format 0117 msgid "This file is not a basket archive." 0118 msgstr "See fail ei ole Basketi arhiiv." 0119 0120 #: devtools/weaver/weaver.cpp:312 src/archive.cpp:262 0121 #, kde-format 0122 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." 0123 msgstr "See fail on riknenud. Seda ei saa avada." 0124 0125 #: devtools/weaver/weaver.cpp:315 0126 #, kde-format 0127 msgid "The destination path already exists." 0128 msgstr "" 0129 0130 #: devtools/weaver/weaver.cpp:318 0131 #, kde-format 0132 msgid "This file supplied file format is not supported" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: devtools/weaver/weaver.cpp:321 0136 #, fuzzy, kde-format 0137 #| msgid "" 0138 #| "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a " 0139 #| "newer version to be able to open that file." 0140 msgid "" 0141 "This file was created with a more recent version of BasKet Note Pads. It " 0142 "might not be fully supported" 0143 msgstr "" 0144 "See fail on loodud %1i uuema versiooniga. Palun uuenda uuema versiooni " 0145 "peale, et seda faili avada." 0146 0147 #: src/aboutdata.cpp:13 0148 #, kde-format 0149 msgid "" 0150 "<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that " 0151 "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " 0152 "Organizing your notes has never been so easy.</p>" 0153 msgstr "" 0154 "<p><b>Hiilgavate mõtete kirjapanemise koht.</b></p><p>Märkmete tegemise " 0155 "rakendus, mis lubab vähese vaevaga kirja panna pähetulevad mõtted ja neid " 0156 "hiljem kiiresti üles leida. Märkmete korraldamine pole veel kunagi nii " 0157 "lihtne olnud!</p>" 0158 0159 #: src/aboutdata.cpp:25 0160 #, kde-format 0161 msgid "" 0162 "Copyright © 2003–2007, Sébastien Laoût; Copyright © 2013–2019, Gleb Baryshev" 0163 msgstr "" 0164 "Autoriõigus © 2003–2007: Sébastien Laoût; Autoriõigus © 2013–2019: Gleb " 0165 "Baryshev" 0166 0167 #: src/aboutdata.cpp:33 0168 #, kde-format 0169 msgid "Carl Schwan" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: src/aboutdata.cpp:33 src/aboutdata.cpp:34 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 #| msgid "Maintainer" 0175 msgid "Co-Maintainer" 0176 msgstr "Hooldaja" 0177 0178 #: src/aboutdata.cpp:34 0179 #, kde-format 0180 msgid "Niccolò Venerandi" 0181 msgstr "" 0182 0183 #: src/aboutdata.cpp:35 0184 #, kde-format 0185 msgid "OmegaPhil" 0186 msgstr "OmegaPhil" 0187 0188 #: src/aboutdata.cpp:35 0189 #, kde-format 0190 msgid "Paste as plaintext option" 0191 msgstr "Võimalus asetada lihttekstina" 0192 0193 #: src/aboutdata.cpp:36 0194 #, kde-format 0195 msgid "Kelvie Wong" 0196 msgstr "Kelvie Wong" 0197 0198 #: src/aboutdata.cpp:36 0199 #, fuzzy, kde-format 0200 #| msgid "Maintainer" 0201 msgid "Ex-Maintainer" 0202 msgstr "Hooldaja" 0203 0204 #: src/aboutdata.cpp:37 0205 #, kde-format 0206 msgid "Sébastien Laoût" 0207 msgstr "Sébastien Laoût" 0208 0209 #: src/aboutdata.cpp:37 0210 #, kde-format 0211 msgid "Original Author" 0212 msgstr "Algne autor" 0213 0214 #: src/aboutdata.cpp:38 0215 #, kde-format 0216 msgid "Petri Damstén" 0217 msgstr "Petri Damstén" 0218 0219 #: src/aboutdata.cpp:38 0220 #, kde-format 0221 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" 0222 msgstr "Korvide krüptimine, lõimimine Kontactiga, KnowIti importija" 0223 0224 #: src/aboutdata.cpp:39 0225 #, kde-format 0226 msgid "Alex Gontmakher" 0227 msgstr "Alex Gontmakher" 0228 0229 #: src/aboutdata.cpp:39 0230 #, kde-format 0231 msgid "" 0232 "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " 0233 "drop to basket name" 0234 msgstr "" 0235 "Korvide automaatne lukustamine, salvestamisoleku ikoon, HTML-i kopeerimine/" 0236 "asetamine, korvinime kohtspikker, lohistamine korvinimele" 0237 0238 #: src/aboutdata.cpp:40 0239 #, kde-format 0240 msgid "Marco Martin" 0241 msgstr "Marco Martin" 0242 0243 #: src/aboutdata.cpp:40 0244 #, kde-format 0245 msgid "Original icon" 0246 msgstr "Akgne ikoon" 0247 0248 #: src/aboutdata.cpp:50 0249 #, kde-format 0250 msgid "BasKet Note Pads" 0251 msgstr "Basketi märkmikud" 0252 0253 #: src/archive.cpp:51 src/bnpview.cpp:2025 0254 #, kde-format 0255 msgid "Save as Basket Archive" 0256 msgstr "Salvestamine Basketi arhiivina" 0257 0258 #: src/archive.cpp:52 0259 #, kde-format 0260 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." 0261 msgstr "Salvestamine Basketi arhiivina. Palun oota ..." 0262 0263 #: src/archive.cpp:256 src/archive.cpp:259 src/archive.cpp:262 0264 #: src/archive.cpp:265 src/archive.cpp:272 src/archive.cpp:281 0265 #, kde-format 0266 msgid "Basket Archive Error" 0267 msgstr "Basketi arhiveerimise tõrge" 0268 0269 #: src/archive.cpp:265 0270 #, kde-format 0271 msgid "Extraction path already exists." 0272 msgstr "" 0273 0274 #: src/archive.cpp:269 0275 #, fuzzy, kde-format 0276 #| msgid "" 0277 #| "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a " 0278 #| "newer version to be able to open that file." 0279 msgid "" 0280 "This file was created with a recent version of %1.Please upgrade to a newer " 0281 "version to be able to open that file." 0282 msgstr "" 0283 "See fail on loodud %1i uuema versiooniga. Palun uuenda uuema versiooni " 0284 "peale, et seda faili avada." 0285 0286 #: src/archive.cpp:276 0287 #, kde-format 0288 msgid "" 0289 "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " 0290 "every information will be available to you. For instance, some notes may be " 0291 "missing because they are of a type only available in new versions. When " 0292 "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " 0293 "original one." 0294 msgstr "" 0295 "See fail on loodud %1i uuema versiooniga. Seda saab küll avada, aga mitte " 0296 "kogu teave ei ole saadaval. Mõned märkmed võivad näiteks puudu olla, sest " 0297 "need on alles uuemates versioonides saadaolevat tüüpi. Faili uuesti " 0298 "salvestades tasuks seetõttu ehk salvestada see teise failina, et algne alles " 0299 "püsiks." 0300 0301 #: src/backup.cpp:55 0302 #, kde-format 0303 msgid "Backup & Restore" 0304 msgstr "Varundamine ja taastamine" 0305 0306 #: src/backup.cpp:72 0307 #, kde-format 0308 msgid "Save Folder" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: src/backup.cpp:77 0312 #, kde-format 0313 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" 0314 msgstr "Sinu korvid on praegu salvestatud kataloogi:<br><b>%1</b>" 0315 0316 #: src/backup.cpp:84 0317 #, kde-format 0318 msgid "&Move to Another Folder..." 0319 msgstr "&Liiguta teise kataloogi ..." 0320 0321 #: src/backup.cpp:85 0322 #, kde-format 0323 msgid "&Use Another Existing Folder..." 0324 msgstr "&Kasuta teist olemasolevat kataloogi ..." 0325 0326 #: src/backup.cpp:86 0327 #, kde-format 0328 msgid "Why to do that?" 0329 msgstr "" 0330 0331 #: src/backup.cpp:87 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " 0335 "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" 0336 "Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your " 0337 "baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, " 0338 "mount the shared-folder to the local file system and ask %1 to use that " 0339 "mount point.<br>Warning: you should not run %1 at the same time on both " 0340 "computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced." 0341 "</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that " 0342 "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " 0343 "to the basket).</p>" 0344 msgstr "" 0345 0346 #: src/backup.cpp:102 0347 #, kde-format 0348 msgid "Backups" 0349 msgstr "Varukoopiad" 0350 0351 #: src/backup.cpp:113 0352 #, kde-format 0353 msgid "&Backup..." 0354 msgstr "&Varunda ..." 0355 0356 #: src/backup.cpp:114 0357 #, kde-format 0358 msgid "&Restore a Backup..." 0359 msgstr "&Taasta varukoopiast ..." 0360 0361 #: src/backup.cpp:139 0362 #, kde-format 0363 msgid "Last backup: never" 0364 msgstr "Viimane varundamine: puudub" 0365 0366 #: src/backup.cpp:141 0367 #, kde-format 0368 msgid "Last backup: %1" 0369 msgstr "Viimane varundamine: %1" 0370 0371 #: src/backup.cpp:150 src/backup.cpp:177 0372 #, kde-format 0373 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" 0374 msgstr "" 0375 0376 #: src/backup.cpp:161 src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62 0377 #, kde-format 0378 msgid "&Overwrite" 0379 msgstr "" 0380 0381 #: src/backup.cpp:161 0382 #, kde-format 0383 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to overwrite it?" 0384 msgstr "" 0385 0386 #: src/backup.cpp:161 0387 #, kde-format 0388 msgid "Overwrite Folder?" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: src/backup.cpp:169 0392 #, kde-format 0393 msgid "" 0394 "Your baskets have been successfully moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " 0395 "restarted to take this change into account." 0396 msgstr "" 0397 0398 #: src/backup.cpp:181 0399 #, kde-format 0400 msgid "" 0401 "Your basket save folder has been successfully changed to <b>%1</b>. %2 is " 0402 "going to be restarted to take this change into account." 0403 msgstr "" 0404 0405 #: src/backup.cpp:193 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "Backup filename (without extension), %1 is the date" 0408 msgid "Baskets_%1" 0409 msgstr "Korvid_%1" 0410 0411 #: src/backup.cpp:197 src/backup.cpp:242 src/bnpview.cpp:2022 0412 #: src/bnpview.cpp:2063 src/htmlexporter.cpp:51 0413 #, kde-format 0414 msgid "All Files" 0415 msgstr "Kõik failid" 0416 0417 #: src/backup.cpp:197 src/backup.cpp:242 0418 #, kde-format 0419 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" 0420 msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiivid" 0421 0422 #: src/backup.cpp:198 src/backup.cpp:206 0423 #, kde-format 0424 msgid "Backup Baskets" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: src/backup.cpp:207 0428 #, kde-format 0429 msgid "Backing up baskets. Please wait..." 0430 msgstr "Korvide varundamine. Palun oota ..." 0431 0432 #: src/backup.cpp:243 src/bnpview.cpp:2064 0433 #, kde-format 0434 msgid "Open Basket Archive" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: src/backup.cpp:254 0438 #, kde-format 0439 msgid "README.txt" 0440 msgstr "README.txt" 0441 0442 #: src/backup.cpp:258 0443 #, kde-format 0444 msgid "" 0445 "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " 0446 "restore the backup %1." 0447 msgstr "" 0448 0449 #: src/backup.cpp:259 0450 #, kde-format 0451 msgid "" 0452 "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " 0453 "restore, you can remove this folder." 0454 msgstr "" 0455 "Kui taastamine oli edukas ja taastasid kõik, mida soovisid taastada, võid " 0456 "selle kataloogi eemaldada." 0457 0458 #: src/backup.cpp:260 0459 #, kde-format 0460 msgid "" 0461 "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " 0462 "folder to store your baskets and nothing will be lost." 0463 msgstr "" 0464 "Kui taastamisel läks midagi valesti, saab seda kataloogi uuesti kasutada " 0465 "korvide salvestamiseks, et midagi kaotsi ei läheks." 0466 0467 #: src/backup.cpp:261 0468 #, kde-format 0469 msgid "" 0470 "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " 0471 "Folder...\" and select that folder." 0472 msgstr "" 0473 0474 #: src/backup.cpp:265 0475 #, kde-format 0476 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." 0477 msgstr "<b>%1</b> taastamine. Palun oota ..." 0478 0479 #: src/backup.cpp:265 0480 #, kde-format 0481 msgid "" 0482 "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" 0483 "b>." 0484 msgstr "Kui taastamisel läheb midagi valesti, loe faili <b>%1</b>." 0485 0486 #: src/backup.cpp:268 0487 #, kde-format 0488 msgid "Restore Baskets" 0489 msgstr "" 0490 0491 #: src/backup.cpp:299 0492 #, kde-format 0493 msgid "" 0494 "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " 0495 "imported. Your old baskets have been preserved instead." 0496 msgstr "" 0497 "See arhiiv ei ole korvide varukoopia või on riknenud. Seda ei saa importida. " 0498 "Sinu senised korvid hoitakse alles." 0499 0500 #: src/backup.cpp:299 0501 #, kde-format 0502 msgid "Restore Error" 0503 msgstr "Tõrge taastamisel" 0504 0505 #: src/backup.cpp:307 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "Your backup has been successfully restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " 0509 "restarted to take this change into account." 0510 msgstr "" 0511 0512 #: src/backup.cpp:341 0513 #, kde-format 0514 msgid "Restart" 0515 msgstr "Taaskäivita" 0516 0517 #: src/backup.cpp:357 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "Safety folder name before restoring a basket data archive" 0520 msgid "Baskets Before Restoration" 0521 msgstr "Korvid enne taastamist" 0522 0523 #: src/backup.cpp:362 0524 #, kde-format 0525 msgctxt "Safety folder name before restoring a basket data archive" 0526 msgid "Baskets Before Restoration (%1)" 0527 msgstr "Korvid enne taastamist (%1)" 0528 0529 #: src/basket_options.h:21 0530 #, kde-format 0531 msgid "Show the debug window" 0532 msgstr "Silumisakna näitamine" 0533 0534 #: src/basket_options.h:24 0535 #, kde-format 0536 msgid "Custom folder to load and save baskets and other application data." 0537 msgstr "" 0538 "Kohandatud kataloog korvide ja teiste rakenduse andmete laadimiseks ja " 0539 "salvestamiseks." 0540 0541 #: src/basket_options.h:25 0542 #, kde-format 0543 msgctxt "Command line help: --data-folder <FOLDER>" 0544 msgid "folder" 0545 msgstr "kataloog" 0546 0547 #: src/basket_options.h:27 0548 #, kde-format 0549 msgid "Automatically hide the main window in the system tray on startup." 0550 msgstr "Peaakna automaatne peitmine süsteemisalve käivitamisel." 0551 0552 #: src/basket_options.h:30 0553 #, kde-format 0554 msgid "On crash, use the standard KDE crash handler rather than send an email." 0555 msgstr "" 0556 "Krahhi korral e-kirja saatmise asemel KDE standardse krahhihalduri " 0557 "kasutamine." 0558 0559 #: src/basket_options.h:32 0560 #, kde-format 0561 msgid "Open a basket archive or template." 0562 msgstr "Korviarhiivi või -malli avamine." 0563 0564 #: src/basketfactory.cpp:54 0565 #, kde-format 0566 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." 0567 msgstr "" 0568 0569 #: src/basketfactory.cpp:54 src/basketfactory.cpp:84 src/basketfactory.cpp:105 0570 #, kde-format 0571 msgid "Basket Creation Failed" 0572 msgstr "Korvi loomine nurjus" 0573 0574 #: src/basketfactory.cpp:84 0575 #, kde-format 0576 msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." 0577 msgstr "" 0578 0579 #: src/basketfactory.cpp:105 0580 #, kde-format 0581 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." 0582 msgstr "" 0583 0584 #: src/basketlistview.cpp:624 0585 #, kde-format 0586 msgid "%1+%2+" 0587 msgstr "" 0588 0589 #: src/basketlistview.cpp:626 0590 #, kde-format 0591 msgid "%1+" 0592 msgstr "" 0593 0594 #: src/basketlistview.cpp:629 0595 #, kde-format 0596 msgid "%1+%2" 0597 msgstr "" 0598 0599 #: src/basketproperties.cpp:46 0600 #, kde-format 0601 msgid "Basket Properties" 0602 msgstr "" 0603 0604 #: src/basketproperties.cpp:70 src/newbasketdialog.cpp:101 0605 #, kde-format 0606 msgid "Icon" 0607 msgstr "" 0608 0609 #: src/basketproperties.cpp:73 src/kgpgme.cpp:65 src/newbasketdialog.cpp:106 0610 #, kde-format 0611 msgid "Name" 0612 msgstr "" 0613 0614 #: src/basketproperties.cpp:89 0615 #, kde-format 0616 msgid "(None)" 0617 msgstr "" 0618 0619 #: src/basketproperties.cpp:132 0620 #, kde-format 0621 msgid "Learn some tips..." 0622 msgstr "" 0623 0624 #: src/basketproperties.cpp:133 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first " 0628 "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> " 0629 "will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are " 0630 "assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the " 0631 "basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you " 0632 "visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local " 0633 "vs Global</strong>:<br>The first option allows you to show the basket while " 0634 "the main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if " 0635 "the window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last " 0636 "option makes this basket the current one without opening the main window. It " 0637 "is useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the " 0638 "clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>" 0639 msgstr "" 0640 0641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroup) 0642 #: src/basketproperties.ui:27 src/settings.cpp:440 src/tagsedit.cpp:1096 0643 #, kde-format 0644 msgid "Appearance" 0645 msgstr "" 0646 0647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0648 #: src/basketproperties.ui:39 0649 #, kde-format 0650 msgid "Background &image:" 0651 msgstr "" 0652 0653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgColorLbl) 0654 #: src/basketproperties.ui:49 0655 #, kde-format 0656 msgid "&Background color:" 0657 msgstr "" 0658 0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtColorLbl) 0660 #: src/basketproperties.ui:56 0661 #, kde-format 0662 msgid "&Text color:" 0663 msgstr "" 0664 0665 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dispositionGroup) 0666 #: src/basketproperties.ui:66 0667 #, kde-format 0668 msgid "Disposition" 0669 msgstr "" 0670 0671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, columnForm) 0672 #: src/basketproperties.ui:72 0673 #, kde-format 0674 msgid "Col&umns:" 0675 msgstr "" 0676 0677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeForm) 0678 #: src/basketproperties.ui:79 0679 #, kde-format 0680 msgid "&Free-form" 0681 msgstr "" 0682 0683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mindMap) 0684 #: src/basketproperties.ui:105 0685 #, kde-format 0686 msgid "&Mind map" 0687 msgstr "" 0688 0689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutGroup) 0690 #: src/basketproperties.ui:115 0691 #, kde-format 0692 msgid "Keyboard Shortcut" 0693 msgstr "" 0694 0695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showBasket) 0696 #: src/basketproperties.ui:133 0697 #, kde-format 0698 msgid "S&how this basket" 0699 msgstr "" 0700 0701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, globalButton) 0702 #: src/basketproperties.ui:140 0703 #, kde-format 0704 msgid "Show this basket (&global shortcut)" 0705 msgstr "" 0706 0707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchButton) 0708 #: src/basketproperties.ui:147 0709 #, kde-format 0710 msgid "S&witch to this basket (global shortcut)" 0711 msgstr "" 0712 0713 #: src/basketscene.cpp:297 0714 #, kde-format 0715 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." 0716 msgstr "" 0717 0718 #: src/basketscene.cpp:299 0719 #, kde-format 0720 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." 0721 msgstr "" 0722 0723 #: src/basketscene.cpp:301 0724 #, kde-format 0725 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." 0726 msgstr "" 0727 0728 #: src/basketscene.cpp:303 0729 #, kde-format 0730 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." 0731 msgstr "" 0732 0733 #: src/basketscene.cpp:1437 src/notecontent.cpp:82 0734 #, kde-format 0735 msgid "Group" 0736 msgstr "" 0737 0738 #: src/basketscene.cpp:1439 0739 #, kde-format 0740 msgid "Insert" 0741 msgstr "" 0742 0743 #: src/basketscene.cpp:2282 0744 #, kde-format 0745 msgid "" 0746 "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " 0747 "report the bug to the developer." 0748 msgstr "" 0749 0750 #: src/basketscene.cpp:2719 src/basketscene.cpp:2772 src/basketscene.cpp:2781 0751 #, kde-format 0752 msgid "" 0753 "Insert note here\n" 0754 "Right click for more options" 0755 msgstr "" 0756 0757 #: src/basketscene.cpp:2738 0758 #, kde-format 0759 msgid "Resize those columns" 0760 msgstr "" 0761 0762 #: src/basketscene.cpp:2738 0763 #, kde-format 0764 msgid "Resize this group" 0765 msgstr "" 0766 0767 #: src/basketscene.cpp:2738 0768 #, kde-format 0769 msgid "Resize this note" 0770 msgstr "" 0771 0772 #: src/basketscene.cpp:2741 0773 #, kde-format 0774 msgid "Select or move this note" 0775 msgstr "" 0776 0777 #: src/basketscene.cpp:2744 0778 #, kde-format 0779 msgid "Select or move this group" 0780 msgstr "" 0781 0782 #: src/basketscene.cpp:2747 0783 #, kde-format 0784 msgid "Assign or remove tags from this note" 0785 msgstr "" 0786 0787 #: src/basketscene.cpp:2755 0788 #, kde-format 0789 msgid "%1, %2" 0790 msgstr "" 0791 0792 #: src/basketscene.cpp:2757 0793 #, kde-format 0794 msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" 0795 msgstr "" 0796 0797 #: src/basketscene.cpp:2764 0798 #, kde-format 0799 msgid "Expand this group" 0800 msgstr "" 0801 0802 #: src/basketscene.cpp:2764 0803 #, kde-format 0804 msgid "Collapse this group" 0805 msgstr "" 0806 0807 #: src/basketscene.cpp:2775 0808 #, kde-format 0809 msgid "" 0810 "Group note with the one below\n" 0811 "Right click for more options" 0812 msgstr "" 0813 0814 #: src/basketscene.cpp:2778 0815 #, kde-format 0816 msgid "" 0817 "Group note with the one above\n" 0818 "Right click for more options" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: src/basketscene.cpp:2796 0822 #, kde-format 0823 msgid "Added" 0824 msgstr "" 0825 0826 #: src/basketscene.cpp:2797 0827 #, kde-format 0828 msgid "Last Modification" 0829 msgstr "" 0830 0831 #: src/basketscene.cpp:2802 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "of the form 'key: value'" 0834 msgid "<b>%1</b>: %2" 0835 msgstr "" 0836 0837 #: src/basketscene.cpp:2806 0838 #, kde-format 0839 msgid "Click on the right to group instead of insert" 0840 msgstr "" 0841 0842 #: src/basketscene.cpp:2808 0843 #, kde-format 0844 msgid "Click on the left to insert instead of group" 0845 msgstr "" 0846 0847 #: src/basketscene.cpp:2984 0848 #, kde-format 0849 msgid "&Unlock" 0850 msgstr "" 0851 0852 #: src/basketscene.cpp:2989 0853 #, kde-format 0854 msgid "Password protected basket." 0855 msgstr "" 0856 0857 #: src/basketscene.cpp:2991 0858 #, kde-format 0859 msgid "Press Unlock to access it." 0860 msgstr "" 0861 0862 #: src/basketscene.cpp:2993 0863 #, kde-format 0864 msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." 0865 msgstr "" 0866 0867 #: src/basketscene.cpp:3005 0868 #, kde-format 0869 msgid "" 0870 "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " 0871 "the application settings." 0872 msgstr "" 0873 0874 #: src/basketscene.cpp:3032 src/basketstatusbar.cpp:89 src/bnpview.cpp:1586 0875 #, kde-format 0876 msgid "Loading..." 0877 msgstr "" 0878 0879 #: src/basketscene.cpp:3172 src/basketscene.cpp:3214 0880 #, kde-format 0881 msgid "&Remove" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: src/basketscene.cpp:3175 src/basketscene.cpp:3218 src/bnpview.cpp:2459 0885 #, kde-format 0886 msgid "&Customize..." 0887 msgstr "" 0888 0889 #: src/basketscene.cpp:3181 src/basketscene.cpp:3224 0890 #, kde-format 0891 msgid "&Filter by this Tag" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: src/basketscene.cpp:3227 0895 #, kde-format 0896 msgid "Filter by this &State" 0897 msgstr "" 0898 0899 #: src/basketscene.cpp:3308 0900 #, kde-format 0901 msgid "Tags" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: src/basketscene.cpp:3880 0905 #, kde-format 0906 msgid "<qt>Do you really want to delete this note?</qt>" 0907 msgid_plural "<qt>Do you really want to delete these <b>%1</b> notes?</qt>" 0908 msgstr[0] "" 0909 msgstr[1] "" 0910 0911 #: src/basketscene.cpp:3881 0912 #, kde-format 0913 msgid "Delete Note" 0914 msgid_plural "Delete Notes" 0915 msgstr[0] "" 0916 msgstr[1] "" 0917 0918 #: src/basketscene.cpp:3980 0919 #, kde-format 0920 msgid "Copied note to clipboard." 0921 msgid_plural "Copied notes to clipboard." 0922 msgstr[0] "" 0923 msgstr[1] "" 0924 0925 #: src/basketscene.cpp:3983 0926 #, kde-format 0927 msgid "Cut note to clipboard." 0928 msgid_plural "Cut notes to clipboard." 0929 msgstr[0] "" 0930 msgstr[1] "" 0931 0932 #: src/basketscene.cpp:3986 0933 #, kde-format 0934 msgid "Copied note to selection." 0935 msgid_plural "Copied notes to selection." 0936 msgstr[0] "" 0937 msgstr[1] "" 0938 0939 #: src/basketscene.cpp:4050 src/basketscene.cpp:4122 0940 #, kde-format 0941 msgid "Unable to open this note." 0942 msgstr "" 0943 0944 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0945 #: src/basketscene.cpp:4052 src/basketui.rc:40 0946 #, kde-format 0947 msgid "&Edit" 0948 msgstr "&Redigeerimine" 0949 0950 #: src/basketscene.cpp:4084 0951 #, kde-format 0952 msgid "You are not authorized to open this file." 0953 msgstr "" 0954 0955 #: src/basketscene.cpp:4143 0956 #, kde-format 0957 msgid "Save to File" 0958 msgstr "" 0959 0960 #: src/basketstatusbar.cpp:106 0961 #, kde-format 0962 msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved." 0963 msgstr "" 0964 0965 #: src/basketstatusbar.cpp:137 0966 #, kde-format 0967 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." 0968 msgstr "" 0969 0970 #: src/basketstatusbar.cpp:160 0971 #, kde-format 0972 msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" 0973 msgstr "" 0974 0975 #: src/basketstatusbar.cpp:163 0976 #, kde-format 0977 msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" 0978 msgstr "" 0979 0980 #. i18n: ectx: Menu (basket) 0981 #: src/basketui.rc:6 0982 #, kde-format 0983 msgid "&Basket" 0984 msgstr "&Korv" 0985 0986 #. i18n: ectx: Menu 0987 #: src/basketui.rc:11 src/basketui.rc:170 0988 #, kde-format 0989 msgid "&Export" 0990 msgstr "&Eksport" 0991 0992 #. i18n: ectx: Menu 0993 #: src/basketui.rc:16 src/basketui.rc:175 0994 #, kde-format 0995 msgid "&Sort" 0996 msgstr "&Sortimine" 0997 0998 #. i18n: ectx: Menu (fileimport) 0999 #. i18n: ectx: Menu 1000 #: src/basketui.rc:28 src/basketui.rc:187 src/basketui.rc:198 1001 #, kde-format 1002 msgid "&Import" 1003 msgstr "&Import" 1004 1005 #. i18n: ectx: Menu (go) 1006 #: src/basketui.rc:55 1007 #, kde-format 1008 msgid "&Go" 1009 msgstr "&Liikumine" 1010 1011 #. i18n: ectx: Menu (note) 1012 #: src/basketui.rc:62 1013 #, kde-format 1014 msgid "&Note" 1015 msgstr "&Märkmed" 1016 1017 #. i18n: ectx: Menu (tags) 1018 #: src/basketui.rc:78 1019 #, kde-format 1020 msgid "&Tags" 1021 msgstr "S&ildid" 1022 1023 #. i18n: ectx: Menu (insert) 1024 #: src/basketui.rc:81 1025 #, kde-format 1026 msgid "&Insert" 1027 msgstr "Lisamin&e" 1028 1029 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1030 #: src/basketui.rc:97 1031 #, kde-format 1032 msgid "&Settings" 1033 msgstr "&Seadistused" 1034 1035 #. i18n: ectx: Menu (help) 1036 #: src/basketui.rc:108 1037 #, kde-format 1038 msgid "&Help" 1039 msgstr "&Abi" 1040 1041 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1042 #: src/basketui.rc:123 1043 #, kde-format 1044 msgid "Main Toolbar" 1045 msgstr "Peamine tööriistariba" 1046 1047 #. i18n: ectx: ToolBar (richTextEditToolBar) 1048 #: src/basketui.rc:141 1049 #, kde-format 1050 msgid "Text Formatting Toolbar" 1051 msgstr "Teksti vormindamise riba" 1052 1053 #: src/bnpview.cpp:168 src/bnpview.cpp:1226 1054 #, kde-format 1055 msgid "General" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: src/bnpview.cpp:233 1059 #, kde-format 1060 msgid "Paste clipboard contents in current basket" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: src/bnpview.cpp:235 1064 #, kde-format 1065 msgid "" 1066 "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " 1067 "to open the main window." 1068 msgstr "" 1069 1070 #: src/bnpview.cpp:240 1071 #, kde-format 1072 msgid "Paste selection in current basket" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: src/bnpview.cpp:242 1076 #, kde-format 1077 msgid "" 1078 "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " 1079 "to open the main window." 1080 msgstr "" 1081 1082 #: src/bnpview.cpp:247 1083 #, kde-format 1084 msgid "Create a new basket" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: src/bnpview.cpp:249 1088 #, kde-format 1089 msgid "" 1090 "Allows you to create a new basket without having to open the main window " 1091 "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " 1092 "or paste selection in this new basket)." 1093 msgstr "" 1094 1095 #: src/bnpview.cpp:254 1096 #, kde-format 1097 msgid "Go to previous basket" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: src/bnpview.cpp:256 1101 #, kde-format 1102 msgid "" 1103 "Allows you to change current basket to the previous one without having to " 1104 "open the main window." 1105 msgstr "" 1106 1107 #: src/bnpview.cpp:260 1108 #, kde-format 1109 msgid "Go to next basket" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: src/bnpview.cpp:262 1113 #, kde-format 1114 msgid "" 1115 "Allows you to change current basket to the next one without having to open " 1116 "the main window." 1117 msgstr "" 1118 1119 #: src/bnpview.cpp:266 1120 #, kde-format 1121 msgid "Insert text note" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: src/bnpview.cpp:268 1125 #, kde-format 1126 msgid "" 1127 "Add a text note to the current basket without having to open the main window." 1128 msgstr "" 1129 1130 #: src/bnpview.cpp:273 src/settings.cpp:518 1131 #, kde-format 1132 msgid "Insert image note" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: src/bnpview.cpp:275 1136 #, kde-format 1137 msgid "" 1138 "Add an image note to the current basket without having to open the main " 1139 "window." 1140 msgstr "" 1141 1142 #: src/bnpview.cpp:279 src/settings.cpp:519 1143 #, kde-format 1144 msgid "Insert link note" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: src/bnpview.cpp:281 1148 #, kde-format 1149 msgid "" 1150 "Add a link note to the current basket without having to open the main window." 1151 msgstr "" 1152 1153 #: src/bnpview.cpp:285 src/settings.cpp:522 1154 #, kde-format 1155 msgid "Insert color note" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: src/bnpview.cpp:287 1159 #, kde-format 1160 msgid "" 1161 "Add a color note to the current basket without having to open the main " 1162 "window." 1163 msgstr "" 1164 1165 #: src/bnpview.cpp:291 1166 #, kde-format 1167 msgid "Pick color from screen" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: src/bnpview.cpp:293 1171 #, kde-format 1172 msgid "" 1173 "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " 1174 "without having to open the main window." 1175 msgstr "" 1176 1177 #: src/bnpview.cpp:298 src/settings.cpp:523 1178 #, kde-format 1179 msgid "Grab screen zone" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: src/bnpview.cpp:300 1183 #, kde-format 1184 msgid "" 1185 "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " 1186 "the main window." 1187 msgstr "" 1188 1189 #: src/bnpview.cpp:306 1190 #, kde-format 1191 msgid "Insert plain text note" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: src/bnpview.cpp:308 1195 #, kde-format 1196 msgid "" 1197 "Add a plain text note to the current basket without having to open the main " 1198 "window." 1199 msgstr "" 1200 1201 #: src/bnpview.cpp:317 1202 #, kde-format 1203 msgid "Baskets" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: src/bnpview.cpp:362 1207 #, kde-format 1208 msgid "" 1209 "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " 1210 "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " 1211 "by creating new baskets inside others. You can browse between them by " 1212 "clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop." 1213 msgstr "" 1214 1215 #: src/bnpview.cpp:377 src/bnpview.cpp:383 1216 #, kde-format 1217 msgid "&Basket Archive..." 1218 msgstr "" 1219 1220 #: src/bnpview.cpp:389 1221 #, kde-format 1222 msgid "&HTML Web Page..." 1223 msgstr "" 1224 1225 #: src/bnpview.cpp:395 1226 #, kde-format 1227 msgid "Text &File..." 1228 msgstr "" 1229 1230 #: src/bnpview.cpp:400 1231 #, kde-format 1232 msgid "&Backup && Restore..." 1233 msgstr "" 1234 1235 #: src/bnpview.cpp:404 1236 #, kde-format 1237 msgid "&Check && Cleanup..." 1238 msgstr "" 1239 1240 #: src/bnpview.cpp:415 1241 #, kde-format 1242 msgid "D&elete" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: src/bnpview.cpp:424 1246 #, kde-format 1247 msgid "Selects all notes" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: src/bnpview.cpp:427 1251 #, kde-format 1252 msgid "U&nselect All" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: src/bnpview.cpp:429 1256 #, kde-format 1257 msgid "Unselects all selected notes" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: src/bnpview.cpp:432 1261 #, kde-format 1262 msgid "&Invert Selection" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: src/bnpview.cpp:436 1266 #, kde-format 1267 msgid "Inverts the current selection of notes" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: src/bnpview.cpp:439 1271 #, fuzzy, kde-format 1272 #| msgid "Text Formatting Toolbar" 1273 msgid "&Clear Formatting" 1274 msgstr "Teksti vormindamise riba" 1275 1276 #: src/bnpview.cpp:443 1277 #, kde-format 1278 msgctxt "Verb; not Menu" 1279 msgid "&Edit..." 1280 msgstr "" 1281 1282 #: src/bnpview.cpp:450 1283 #, kde-format 1284 msgid "&Open" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: src/bnpview.cpp:454 1288 #, kde-format 1289 msgid "Open &With..." 1290 msgstr "" 1291 1292 #: src/bnpview.cpp:459 1293 #, kde-format 1294 msgid "&Save to File..." 1295 msgstr "" 1296 1297 #: src/bnpview.cpp:463 1298 #, kde-format 1299 msgid "&Group" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: src/bnpview.cpp:469 1303 #, kde-format 1304 msgid "U&ngroup" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: src/bnpview.cpp:474 1308 #, kde-format 1309 msgid "Move on &Top" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: src/bnpview.cpp:480 1313 #, kde-format 1314 msgid "Move &Up" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: src/bnpview.cpp:486 1318 #, kde-format 1319 msgid "Move &Down" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: src/bnpview.cpp:492 1323 #, kde-format 1324 msgid "Move on &Bottom" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: src/bnpview.cpp:503 1328 #, kde-format 1329 msgid "Plai&n Text" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: src/bnpview.cpp:510 1333 #, kde-format 1334 msgid "&Text" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: src/bnpview.cpp:516 1338 #, kde-format 1339 msgid "&Link" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: src/bnpview.cpp:522 1343 #, kde-format 1344 msgid "Cross &Reference" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: src/bnpview.cpp:527 1348 #, kde-format 1349 msgid "&Image" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: src/bnpview.cpp:532 1353 #, kde-format 1354 msgid "&Color" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: src/bnpview.cpp:537 1358 #, kde-format 1359 msgid "L&auncher" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: src/bnpview.cpp:542 1363 #, kde-format 1364 msgid "Import Launcher for &desktop application..." 1365 msgstr "" 1366 1367 #: src/bnpview.cpp:547 1368 #, kde-format 1369 msgid "Im&port Icon..." 1370 msgstr "" 1371 1372 #: src/bnpview.cpp:552 src/noteedit.cpp:534 1373 #, kde-format 1374 msgid "Load From &File..." 1375 msgstr "" 1376 1377 #: src/bnpview.cpp:570 1378 #, kde-format 1379 msgid "C&olor from Screen" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: src/bnpview.cpp:578 1383 #, kde-format 1384 msgid "Grab Screen &Zone" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: src/bnpview.cpp:613 1388 #, kde-format 1389 msgid "&New Basket..." 1390 msgstr "" 1391 1392 #: src/bnpview.cpp:619 1393 #, kde-format 1394 msgid "New &Sub-Basket..." 1395 msgstr "" 1396 1397 #: src/bnpview.cpp:624 1398 #, kde-format 1399 msgid "New Si&bling Basket..." 1400 msgstr "" 1401 1402 #: src/bnpview.cpp:627 1403 #, kde-format 1404 msgid "&New" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: src/bnpview.cpp:637 1408 #, kde-format 1409 msgid "&Properties..." 1410 msgstr "" 1411 1412 #: src/bnpview.cpp:643 1413 #, kde-format 1414 msgid "Sort Children Ascending" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: src/bnpview.cpp:648 1418 #, kde-format 1419 msgid "Sort Children Descending" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: src/bnpview.cpp:653 1423 #, kde-format 1424 msgid "Sort Siblings Ascending" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: src/bnpview.cpp:658 1428 #, kde-format 1429 msgid "Sort Siblings Descending" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: src/bnpview.cpp:663 1433 #, kde-format 1434 msgctxt "Remove Basket" 1435 msgid "&Remove" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: src/bnpview.cpp:669 1439 #, kde-format 1440 msgctxt "Password protection" 1441 msgid "Pass&word..." 1442 msgstr "" 1443 1444 #: src/bnpview.cpp:674 1445 #, kde-format 1446 msgctxt "Lock Basket" 1447 msgid "&Lock" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: src/bnpview.cpp:687 1451 #, kde-format 1452 msgid "&Filter" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: src/bnpview.cpp:697 1456 #, kde-format 1457 msgid "&Search All" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: src/bnpview.cpp:705 1461 #, kde-format 1462 msgid "&Reset Filter" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: src/bnpview.cpp:713 1466 #, kde-format 1467 msgid "&Previous Basket" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: src/bnpview.cpp:719 1471 #, kde-format 1472 msgid "&Next Basket" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: src/bnpview.cpp:725 1476 #, kde-format 1477 msgid "&Fold Basket" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: src/bnpview.cpp:731 1481 #, kde-format 1482 msgid "&Expand Basket" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: src/bnpview.cpp:739 1486 #, kde-format 1487 msgid "Convert text notes to rich text notes" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: src/bnpview.cpp:748 1491 #, kde-format 1492 msgid "&Welcome Baskets" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: src/bnpview.cpp:1011 1496 #, kde-format 1497 msgid "Plain Text Notes Conversion" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: src/bnpview.cpp:1012 1501 #, kde-format 1502 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." 1503 msgstr "" 1504 1505 #: src/bnpview.cpp:1584 1506 #, kde-format 1507 msgid "Locked" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: src/bnpview.cpp:1588 1511 #, kde-format 1512 msgid "No notes" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: src/bnpview.cpp:1590 1516 #, kde-format 1517 msgid "%1 note" 1518 msgid_plural "%1 notes" 1519 msgstr[0] "" 1520 msgstr[1] "" 1521 1522 #: src/bnpview.cpp:1591 1523 #, kde-format 1524 msgid "%1 selected" 1525 msgid_plural "%1 selected" 1526 msgstr[0] "" 1527 msgstr[1] "" 1528 1529 #: src/bnpview.cpp:1592 1530 #, kde-format 1531 msgid "all matches" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: src/bnpview.cpp:1592 1535 #, kde-format 1536 msgid "no filter" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: src/bnpview.cpp:1594 1540 #, kde-format 1541 msgid "%1 match" 1542 msgid_plural "%1 matches" 1543 msgstr[0] "" 1544 msgstr[1] "" 1545 1546 #: src/bnpview.cpp:1595 1547 #, kde-format 1548 msgctxt "e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'" 1549 msgid "%1, %2, %3" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: src/bnpview.cpp:1730 1553 #, kde-format 1554 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." 1555 msgstr "" 1556 1557 #: src/bnpview.cpp:1730 src/bnpview.cpp:1732 1558 #, kde-format 1559 msgid "Conversion Finished" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: src/bnpview.cpp:1732 1563 #, kde-format 1564 msgid "There are no plain text notes to convert." 1565 msgstr "" 1566 1567 #: src/bnpview.cpp:1749 1568 #, kde-format 1569 msgid "" 1570 "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " 1571 "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." 1572 "</p><p>If you do not have administrator access to install the application " 1573 "system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive " 1574 "to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last resort, if you are " 1575 "sure the application is correctly installed but you had a preview version of " 1576 "it, try to remove the file %5basketui.rc</p>" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: src/bnpview.cpp:1763 1580 #, kde-format 1581 msgid "Resource not Found" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: src/bnpview.cpp:1792 1585 #, kde-format 1586 msgid "Cannot add note." 1587 msgstr "" 1588 1589 #: src/bnpview.cpp:1939 1590 #, kde-format 1591 msgid "" 1592 "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: src/bnpview.cpp:1940 1596 #, kde-format 1597 msgid "Remove Basket" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: src/bnpview.cpp:1941 1601 #, kde-format 1602 msgid "&Remove Basket" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: src/bnpview.cpp:1950 1606 #, kde-format 1607 msgid "" 1608 "<qt><b>%1</b> has the following children baskets.<br>Do you want to remove " 1609 "them too?</qt>" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: src/bnpview.cpp:1952 1613 #, kde-format 1614 msgid "Remove Children Baskets" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: src/bnpview.cpp:1953 1618 #, kde-format 1619 msgid "&Remove Children Baskets" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: src/bnpview.cpp:2022 src/bnpview.cpp:2063 1623 #, kde-format 1624 msgid "Basket Archives" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62 1628 #, kde-format 1629 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62 1633 #, kde-format 1634 msgid "Overwrite File?" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: src/bnpview.cpp:2448 1638 #, kde-format 1639 msgid "&Assign new Tag..." 1640 msgstr "" 1641 1642 #: src/bnpview.cpp:2453 1643 #, kde-format 1644 msgid "&Remove All" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: src/common.cpp:58 1648 #, kde-format 1649 msgid "Please enter the password for the following private key:" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: src/common.cpp:60 1653 #, kde-format 1654 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: src/common.cpp:98 1658 #, kde-format 1659 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: src/common.cpp:148 1663 #, kde-format 1664 msgid "Error while saving: " 1665 msgstr "" 1666 1667 #: src/debugwindow.cpp:23 1668 #, kde-format 1669 msgid "Debug Window" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: src/file_metadata.cpp:18 1673 #, kde-format 1674 msgid "Bit rate" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: src/file_metadata.cpp:19 1678 #, kde-format 1679 msgid "Channels" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: src/file_metadata.cpp:20 1683 #, kde-format 1684 msgid "Duration" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: src/file_metadata.cpp:21 1688 #, kde-format 1689 msgid "Genre" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: src/file_metadata.cpp:22 1693 #, kde-format 1694 msgid "Sample rate" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: src/file_metadata.cpp:23 1698 #, kde-format 1699 msgid "Track number" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: src/file_metadata.cpp:24 src/notecontent.cpp:2119 1703 #, kde-format 1704 msgid "Comment" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: src/file_metadata.cpp:25 1708 #, kde-format 1709 msgid "Artist" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: src/file_metadata.cpp:26 1713 #, kde-format 1714 msgid "Album" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: src/file_metadata.cpp:27 src/tag.cpp:720 1718 #, kde-format 1719 msgid "Title" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: src/file_metadata.cpp:28 1723 #, kde-format 1724 msgid "Word count" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: src/file_metadata.cpp:29 1728 #, kde-format 1729 msgid "Line count" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: src/file_metadata.cpp:30 1733 #, kde-format 1734 msgid "Copyright" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: src/file_metadata.cpp:31 1738 #, kde-format 1739 msgid "Date" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: src/file_metadata.cpp:32 1743 #, kde-format 1744 msgid "Frame rate" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: src/filter.cpp:42 1748 #, kde-format 1749 msgid "Reset Filter" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: src/filter.cpp:47 1753 #, kde-format 1754 msgid "&Filter: " 1755 msgstr "" 1756 1757 #: src/filter.cpp:51 1758 #, kde-format 1759 msgid "T&ag: " 1760 msgstr "" 1761 1762 #: src/filter.cpp:55 1763 #, kde-format 1764 msgid "Filter All Baskets" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: src/filter.cpp:134 1768 #, kde-format 1769 msgid "(Not tagged)" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: src/filter.cpp:135 1773 #, kde-format 1774 msgid "(Tagged)" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: src/formatimporter.cpp:118 1778 #, kde-format 1779 msgid "" 1780 "<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='https://basket-" 1781 "notepads.github.io'>basket-notepads.github.io</a> for more information).</" 1782 "p><p>The folder <b>%1</b> has been copied for the basket needs. You can " 1783 "either delete this folder or delete the basket, or use both. But remember " 1784 "that modifying one will not modify the other anymore as they are now " 1785 "separate entities.</p>" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: src/formatimporter.cpp:122 1789 #, kde-format 1790 msgid "Folder Mirror Import" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: src/history.cpp:19 1794 #, kde-format 1795 msgid "Set current basket to %1" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: src/htmlexporter.cpp:51 1799 #, kde-format 1800 msgid "HTML Documents" 1801 msgstr "" 1802 1803 #: src/htmlexporter.cpp:55 src/htmlexporter.cpp:72 1804 #, kde-format 1805 msgid "Export to HTML" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: src/htmlexporter.cpp:73 1809 #, kde-format 1810 msgid "Exporting to HTML. Please wait..." 1811 msgstr "" 1812 1813 #: src/htmlexporter.cpp:108 src/htmlexporter.cpp:144 src/htmlexporter.cpp:153 1814 #, kde-format 1815 msgctxt "HTML export folder (files)" 1816 msgid "%1_files" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: src/htmlexporter.cpp:114 src/htmlexporter.cpp:158 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "HTML export folder (icons)" 1822 msgid "icons" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: src/htmlexporter.cpp:115 src/htmlexporter.cpp:159 1826 #, kde-format 1827 msgctxt "HTML export folder (images)" 1828 msgid "images" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: src/htmlexporter.cpp:116 src/htmlexporter.cpp:156 1832 #, kde-format 1833 msgctxt "HTML export folder (baskets)" 1834 msgid "baskets" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: src/htmlexporter.cpp:148 src/htmlexporter.cpp:154 src/htmlexporter.cpp:155 1838 #, kde-format 1839 msgctxt "HTML export folder (data)" 1840 msgid "data" 1841 msgstr "" 1842 1843 #: src/htmlexporter.cpp:390 1844 #, kde-format 1845 msgid "" 1846 "Made with <a href=\"%1\">%2</a> %3, a tool to take notes and keep " 1847 "information at hand." 1848 msgstr "" 1849 1850 #: src/kcolorcombo2.cpp:112 src/kcolorcombo2.cpp:614 src/tagsedit.cpp:501 1851 #: src/variouswidgets.cpp:357 1852 #, kde-format 1853 msgid "(Default)" 1854 msgstr "" 1855 1856 #: src/kcolorcombo2.cpp:124 1857 #, kde-format 1858 msgid "Other..." 1859 msgstr "" 1860 1861 #. i18n("(Default)")).height() + 2 1862 #. TODO: isDefaultColorSelected() 1863 #. index= 1864 #. index= 1865 #: src/kcolorcombo2.cpp:637 1866 #, kde-format 1867 msgid "R:%1, G:%2, B:%3" 1868 msgstr "" 1869 1870 #: src/kcolorcombo2.cpp:637 1871 #, kde-format 1872 msgctxt "color" 1873 msgid "(Default)" 1874 msgstr "" 1875 1876 #: src/kde4_migration.h:68 1877 #, kde-format 1878 msgid "" 1879 "Failed to migrate Basket data from KDE4. You will need to close Basket and " 1880 "copy the basket folder manually.\n" 1881 "Source: %1\n" 1882 "Destination: %2\n" 1883 "Reason: %3" 1884 msgstr "" 1885 1886 #: src/kde4_migration.h:93 1887 #, kde-format 1888 msgid "Choose action" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: src/kde4_migration.h:95 1892 #, kde-format 1893 msgid "" 1894 "Basket data from KDE4 have been successfully migrated to %1.\n" 1895 "Unless you are planning to run KDE4 version again, you can delete the old " 1896 "folder %2" 1897 msgstr "" 1898 1899 #: src/kde4_migration.h:99 1900 #, kde-format 1901 msgid "Delete (to Trash)" 1902 msgstr "" 1903 1904 #: src/kde4_migration.h:100 1905 #, kde-format 1906 msgid "Keep" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: src/kgpgme.cpp:47 1910 #, kde-format 1911 msgid "Private Key List" 1912 msgstr "" 1913 1914 #: src/kgpgme.cpp:65 1915 #, kde-format 1916 msgid "Email" 1917 msgstr "" 1918 1919 #: src/kgpgme.cpp:65 1920 #, kde-format 1921 msgid "ID" 1922 msgstr "" 1923 1924 #: src/kgpgme.cpp:69 1925 #, kde-format 1926 msgid "Choose a secret key:" 1927 msgstr "" 1928 1929 #: src/kgpgme.cpp:257 1930 #, kde-format 1931 msgid "Key listing unexpectedly truncated." 1932 msgstr "" 1933 1934 #: src/kgpgme.cpp:289 1935 #, kde-format 1936 msgid "That public key is not meant for encryption" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: src/kgpgme.cpp:330 1940 #, kde-format 1941 msgid "Unsupported algorithm" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: src/kgpgme.cpp:421 1945 #, kde-format 1946 msgid "Wrong password." 1947 msgstr "" 1948 1949 #: src/kgpgme.cpp:436 1950 #, kde-format 1951 msgid "Please enter a new password:" 1952 msgstr "" 1953 1954 #: src/linklabel.cpp:591 1955 #, kde-format 1956 msgid "I&talic" 1957 msgstr "" 1958 1959 #: src/linklabel.cpp:594 1960 #, kde-format 1961 msgid "&Bold" 1962 msgstr "" 1963 1964 #: src/linklabel.cpp:602 1965 #, kde-format 1966 msgid "Always" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: src/linklabel.cpp:603 1970 #, kde-format 1971 msgid "Never" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: src/linklabel.cpp:604 1975 #, kde-format 1976 msgid "On mouse hovering" 1977 msgstr "" 1978 1979 #: src/linklabel.cpp:605 1980 #, kde-format 1981 msgid "When mouse is outside" 1982 msgstr "" 1983 1984 #: src/linklabel.cpp:607 1985 #, kde-format 1986 msgid "&Underline:" 1987 msgstr "" 1988 1989 #: src/linklabel.cpp:614 1990 #, kde-format 1991 msgid "Colo&r:" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: src/linklabel.cpp:621 1995 #, kde-format 1996 msgid "&Mouse hover color:" 1997 msgstr "" 1998 1999 #: src/linklabel.cpp:630 2000 #, kde-format 2001 msgid "&Icon size:" 2002 msgstr "" 2003 2004 #: src/linklabel.cpp:636 2005 #, kde-format 2006 msgid "None" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: src/linklabel.cpp:637 2010 #, kde-format 2011 msgid "Icon size" 2012 msgstr "" 2013 2014 #: src/linklabel.cpp:638 2015 #, kde-format 2016 msgid "Twice the icon size" 2017 msgstr "" 2018 2019 #: src/linklabel.cpp:639 2020 #, kde-format 2021 msgid "Three times the icon size" 2022 msgstr "" 2023 2024 #: src/linklabel.cpp:641 2025 #, kde-format 2026 msgid "&Preview:" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: src/linklabel.cpp:643 2030 #, kde-format 2031 msgid "You disabled preview but still see images?" 2032 msgstr "" 2033 2034 #: src/linklabel.cpp:644 2035 #, kde-format 2036 msgid "" 2037 "<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting " 2038 "only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image " 2039 "notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image " 2040 "notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 " 2041 "detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, " 2042 "when dropping image or text files, image and text notes are created for them." 2043 "<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file " 2044 "notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not " 2045 "want the application to create notes depending on the content of the files " 2046 "you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in " 2047 "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: src/linklabel.cpp:661 2051 #, kde-format 2052 msgid "Example" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: src/mainwindow.cpp:74 2056 #, kde-format 2057 msgid "Minimize" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: src/mainwindow.cpp:247 2061 #, kde-format 2062 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: src/mainwindow.cpp:249 2066 #, kde-format 2067 msgid "Quit Confirm" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: src/newbasketdialog.cpp:77 2071 #, kde-format 2072 msgid "New Basket" 2073 msgstr "" 2074 2075 #: src/newbasketdialog.cpp:111 2076 #, kde-format 2077 msgid "Background color" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: src/newbasketdialog.cpp:119 2081 #, kde-format 2082 msgid "&Manage Templates..." 2083 msgstr "" 2084 2085 #: src/newbasketdialog.cpp:152 src/newbasketdialog.cpp:316 2086 #, kde-format 2087 msgid "One column" 2088 msgstr "" 2089 2090 #: src/newbasketdialog.cpp:163 src/newbasketdialog.cpp:318 2091 #, kde-format 2092 msgid "Two columns" 2093 msgstr "" 2094 2095 #: src/newbasketdialog.cpp:175 src/newbasketdialog.cpp:320 2096 #, kde-format 2097 msgid "Three columns" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: src/newbasketdialog.cpp:187 2101 #, kde-format 2102 msgid "Free" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: src/newbasketdialog.cpp:195 2106 #, kde-format 2107 msgid "&Template:" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: src/newbasketdialog.cpp:205 2111 #, kde-format 2112 msgid "(Baskets)" 2113 msgstr "" 2114 2115 #: src/newbasketdialog.cpp:207 2116 #, kde-format 2117 msgid "C&reate in:" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: src/newbasketdialog.cpp:209 2121 #, kde-format 2122 msgid "How is it useful?" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: src/newbasketdialog.cpp:210 2126 #, kde-format 2127 msgid "" 2128 "<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " 2129 "to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;" 2130 "</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making " 2131 "sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a " 2132 "group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: src/newbasketdialog.cpp:322 2136 #, kde-format 2137 msgid "Free-form" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: src/newbasketdialog.cpp:324 2141 #, kde-format 2142 msgid "Mind map" 2143 msgstr "" 2144 2145 #: src/notecontent.cpp:84 2146 #, kde-format 2147 msgid "Plain Text" 2148 msgstr "" 2149 2150 #: src/notecontent.cpp:86 2151 #, kde-format 2152 msgid "Text" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: src/notecontent.cpp:88 2156 #, kde-format 2157 msgid "Image" 2158 msgstr "" 2159 2160 #: src/notecontent.cpp:90 2161 #, kde-format 2162 msgid "Animation" 2163 msgstr "" 2164 2165 #: src/notecontent.cpp:92 2166 #, kde-format 2167 msgid "Sound" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: src/notecontent.cpp:94 2171 #, kde-format 2172 msgid "File" 2173 msgstr "" 2174 2175 #: src/notecontent.cpp:96 2176 #, kde-format 2177 msgid "Link" 2178 msgstr "" 2179 2180 #: src/notecontent.cpp:98 2181 #, kde-format 2182 msgid "Cross Reference" 2183 msgstr "" 2184 2185 #: src/notecontent.cpp:100 2186 #, kde-format 2187 msgid "Launcher" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: src/notecontent.cpp:102 src/noteedit.cpp:1196 2191 #, kde-format 2192 msgid "Color" 2193 msgstr "" 2194 2195 #: src/notecontent.cpp:104 src/notecontent.cpp:106 2196 #, kde-format 2197 msgid "Unknown" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: src/notecontent.cpp:582 2201 #, kde-format 2202 msgid "Edit this plain text" 2203 msgstr "" 2204 2205 #: src/notecontent.cpp:586 2206 #, kde-format 2207 msgid "Edit this text" 2208 msgstr "" 2209 2210 #: src/notecontent.cpp:590 2211 #, kde-format 2212 msgid "Edit this image" 2213 msgstr "" 2214 2215 #: src/notecontent.cpp:594 2216 #, kde-format 2217 msgid "Edit this animation" 2218 msgstr "" 2219 2220 #: src/notecontent.cpp:598 2221 #, kde-format 2222 msgid "Edit the file name of this sound" 2223 msgstr "" 2224 2225 #: src/notecontent.cpp:602 2226 #, kde-format 2227 msgid "Edit the name of this file" 2228 msgstr "" 2229 2230 #: src/notecontent.cpp:606 2231 #, kde-format 2232 msgid "Edit this link" 2233 msgstr "" 2234 2235 #: src/notecontent.cpp:610 2236 #, kde-format 2237 msgid "Edit this cross reference" 2238 msgstr "" 2239 2240 #: src/notecontent.cpp:614 2241 #, kde-format 2242 msgid "Edit this launcher" 2243 msgstr "" 2244 2245 #: src/notecontent.cpp:618 2246 #, kde-format 2247 msgid "Edit this color" 2248 msgstr "" 2249 2250 #: src/notecontent.cpp:622 2251 #, kde-format 2252 msgid "Edit this unknown object" 2253 msgstr "" 2254 2255 #: src/notecontent.cpp:967 2256 #, kde-format 2257 msgid "Opening plain text..." 2258 msgstr "" 2259 2260 #: src/notecontent.cpp:969 2261 #, kde-format 2262 msgid "Opening plain texts..." 2263 msgstr "" 2264 2265 #: src/notecontent.cpp:971 2266 #, kde-format 2267 msgid "Opening plain text with..." 2268 msgstr "" 2269 2270 #: src/notecontent.cpp:973 2271 #, kde-format 2272 msgid "Opening plain texts with..." 2273 msgstr "" 2274 2275 #: src/notecontent.cpp:975 2276 #, kde-format 2277 msgid "Open plain text with:" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: src/notecontent.cpp:977 2281 #, kde-format 2282 msgid "Open plain texts with:" 2283 msgstr "" 2284 2285 #: src/notecontent.cpp:1085 2286 #, kde-format 2287 msgid "Opening text..." 2288 msgstr "" 2289 2290 #: src/notecontent.cpp:1087 2291 #, kde-format 2292 msgid "Opening texts..." 2293 msgstr "" 2294 2295 #: src/notecontent.cpp:1089 2296 #, kde-format 2297 msgid "Opening text with..." 2298 msgstr "" 2299 2300 #: src/notecontent.cpp:1091 2301 #, kde-format 2302 msgid "Opening texts with..." 2303 msgstr "" 2304 2305 #: src/notecontent.cpp:1093 2306 #, kde-format 2307 msgid "Open text with:" 2308 msgstr "" 2309 2310 #: src/notecontent.cpp:1095 2311 #, kde-format 2312 msgid "Open texts with:" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: src/notecontent.cpp:1217 src/notecontent.cpp:1433 2316 #, kde-format 2317 msgid "Size" 2318 msgstr "" 2319 2320 #: src/notecontent.cpp:1217 src/variouswidgets.cpp:160 2321 #, kde-format 2322 msgid "%1 by %2 pixels" 2323 msgstr "" 2324 2325 #: src/notecontent.cpp:1226 2326 #, kde-format 2327 msgid "Opening image..." 2328 msgstr "" 2329 2330 #: src/notecontent.cpp:1228 2331 #, kde-format 2332 msgid "Opening images..." 2333 msgstr "" 2334 2335 #: src/notecontent.cpp:1230 2336 #, kde-format 2337 msgid "Opening image with..." 2338 msgstr "" 2339 2340 #: src/notecontent.cpp:1232 2341 #, kde-format 2342 msgid "Opening images with..." 2343 msgstr "" 2344 2345 #: src/notecontent.cpp:1234 2346 #, kde-format 2347 msgid "Open image with:" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: src/notecontent.cpp:1236 2351 #, kde-format 2352 msgid "Open images with:" 2353 msgstr "" 2354 2355 #: src/notecontent.cpp:1261 2356 #, kde-format 2357 msgid "Click for full size view" 2358 msgstr "" 2359 2360 #: src/notecontent.cpp:1346 2361 #, kde-format 2362 msgid "Opening animation..." 2363 msgstr "" 2364 2365 #: src/notecontent.cpp:1348 2366 #, kde-format 2367 msgid "Opening animations..." 2368 msgstr "" 2369 2370 #: src/notecontent.cpp:1350 2371 #, kde-format 2372 msgid "Opening animation with..." 2373 msgstr "" 2374 2375 #: src/notecontent.cpp:1352 2376 #, kde-format 2377 msgid "Opening animations with..." 2378 msgstr "" 2379 2380 #: src/notecontent.cpp:1354 2381 #, kde-format 2382 msgid "Open animation with:" 2383 msgstr "" 2384 2385 #: src/notecontent.cpp:1356 2386 #, kde-format 2387 msgid "Open animations with:" 2388 msgstr "" 2389 2390 #: src/notecontent.cpp:1438 2391 #, kde-format 2392 msgid "Type" 2393 msgstr "" 2394 2395 #: src/notecontent.cpp:1479 2396 #, kde-format 2397 msgid "Open this file" 2398 msgstr "" 2399 2400 #: src/notecontent.cpp:1498 2401 #, kde-format 2402 msgid "Opening file..." 2403 msgstr "" 2404 2405 #: src/notecontent.cpp:1500 2406 #, kde-format 2407 msgid "Opening files..." 2408 msgstr "" 2409 2410 #: src/notecontent.cpp:1502 2411 #, kde-format 2412 msgid "Opening file with..." 2413 msgstr "" 2414 2415 #: src/notecontent.cpp:1504 2416 #, kde-format 2417 msgid "Opening files with..." 2418 msgstr "" 2419 2420 #: src/notecontent.cpp:1506 2421 #, kde-format 2422 msgid "Open file with:" 2423 msgstr "" 2424 2425 #: src/notecontent.cpp:1508 2426 #, kde-format 2427 msgid "Open files with:" 2428 msgstr "" 2429 2430 #: src/notecontent.cpp:1591 2431 #, kde-format 2432 msgid "Open this sound" 2433 msgstr "" 2434 2435 #: src/notecontent.cpp:1617 2436 #, kde-format 2437 msgid "Opening sound..." 2438 msgstr "" 2439 2440 #: src/notecontent.cpp:1619 2441 #, kde-format 2442 msgid "Opening sounds..." 2443 msgstr "" 2444 2445 #: src/notecontent.cpp:1621 2446 #, kde-format 2447 msgid "Opening sound with..." 2448 msgstr "" 2449 2450 #: src/notecontent.cpp:1623 2451 #, kde-format 2452 msgid "Opening sounds with..." 2453 msgstr "" 2454 2455 #: src/notecontent.cpp:1625 2456 #, kde-format 2457 msgid "Open sound with:" 2458 msgstr "" 2459 2460 #: src/notecontent.cpp:1627 2461 #, kde-format 2462 msgid "Open sounds with:" 2463 msgstr "" 2464 2465 #: src/notecontent.cpp:1689 src/notecontent.cpp:1958 2466 #, kde-format 2467 msgid "Target" 2468 msgstr "" 2469 2470 #: src/notecontent.cpp:1712 src/notecontent.cpp:1981 2471 #, kde-format 2472 msgid "Open this link" 2473 msgstr "" 2474 2475 #: src/notecontent.cpp:1738 2476 #, kde-format 2477 msgid "Link have no URL to open." 2478 msgstr "" 2479 2480 #: src/notecontent.cpp:1742 2481 #, kde-format 2482 msgid "Opening link target..." 2483 msgstr "" 2484 2485 #: src/notecontent.cpp:1744 2486 #, kde-format 2487 msgid "Opening link targets..." 2488 msgstr "" 2489 2490 #: src/notecontent.cpp:1746 2491 #, kde-format 2492 msgid "Opening link target with..." 2493 msgstr "" 2494 2495 #: src/notecontent.cpp:1748 2496 #, kde-format 2497 msgid "Opening link targets with..." 2498 msgstr "" 2499 2500 #: src/notecontent.cpp:1750 2501 #, kde-format 2502 msgid "Open link target with:" 2503 msgstr "" 2504 2505 #: src/notecontent.cpp:1752 2506 #, kde-format 2507 msgid "Open link targets with:" 2508 msgstr "" 2509 2510 #: src/notecontent.cpp:1994 2511 #, kde-format 2512 msgid "Link to %1" 2513 msgstr "" 2514 2515 #: src/notecontent.cpp:2007 2516 #, kde-format 2517 msgid "Link has no basket to open." 2518 msgstr "" 2519 2520 #: src/notecontent.cpp:2011 2521 #, kde-format 2522 msgid "Opening basket..." 2523 msgstr "" 2524 2525 #: src/notecontent.cpp:2116 2526 #, kde-format 2527 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" 2528 msgstr "" 2529 2530 #: src/notecontent.cpp:2121 2531 #, kde-format 2532 msgid "Command" 2533 msgstr "" 2534 2535 #: src/notecontent.cpp:2145 2536 #, kde-format 2537 msgid "Launch this application" 2538 msgstr "" 2539 2540 #: src/notecontent.cpp:2166 2541 #, kde-format 2542 msgid "The launcher have no command to run." 2543 msgstr "" 2544 2545 #: src/notecontent.cpp:2170 2546 #, kde-format 2547 msgid "Launching application..." 2548 msgstr "" 2549 2550 #: src/notecontent.cpp:2172 2551 #, kde-format 2552 msgid "Launching applications..." 2553 msgstr "" 2554 2555 #: src/notecontent.cpp:2290 2556 #, kde-format 2557 msgctxt "RGB Colorspace: Red/Green/Blue" 2558 msgid "RGB" 2559 msgstr "" 2560 2561 #: src/notecontent.cpp:2291 2562 #, kde-format 2563 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," 2564 msgstr "" 2565 2566 #: src/notecontent.cpp:2292 2567 #, kde-format 2568 msgctxt "HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value" 2569 msgid "HSV" 2570 msgstr "" 2571 2572 #: src/notecontent.cpp:2293 2573 #, kde-format 2574 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," 2575 msgstr "" 2576 2577 #: src/notecontent.cpp:2297 2578 #, kde-format 2579 msgid "CSS Color Name" 2580 msgstr "" 2581 2582 #: src/notecontent.cpp:2300 2583 #, kde-format 2584 msgid "Is Web Color" 2585 msgstr "" 2586 2587 #: src/notecontent.cpp:2300 2588 #, kde-format 2589 msgid "Yes" 2590 msgstr "" 2591 2592 #: src/notecontent.cpp:2300 2593 #, kde-format 2594 msgid "No" 2595 msgstr "" 2596 2597 #: src/noteedit.cpp:530 2598 #, kde-format 2599 msgid "" 2600 "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " 2601 "Pads will include an image editor).\n" 2602 "Do you want to open it with an application that understand it?" 2603 msgstr "" 2604 2605 #: src/noteedit.cpp:532 2606 #, kde-format 2607 msgid "Edit Image Note" 2608 msgstr "" 2609 2610 #: src/noteedit.cpp:557 2611 #, kde-format 2612 msgid "" 2613 "This animated image can not be edited here.\n" 2614 "Do you want to open it with an application that understands it?" 2615 msgstr "" 2616 2617 #: src/noteedit.cpp:559 2618 #, kde-format 2619 msgid "Edit Animation Note" 2620 msgstr "" 2621 2622 #: src/noteedit.cpp:652 2623 #, kde-format 2624 msgid "Edit Color Note" 2625 msgstr "" 2626 2627 #: src/noteedit.cpp:677 2628 #, kde-format 2629 msgid "" 2630 "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" 2631 "You however can drag or copy the note into an application that understands " 2632 "it." 2633 msgstr "" 2634 2635 #: src/noteedit.cpp:679 2636 #, kde-format 2637 msgid "Edit Unknown Note" 2638 msgstr "" 2639 2640 #: src/noteedit.cpp:691 2641 #, kde-format 2642 msgid "Edit Link Note" 2643 msgstr "" 2644 2645 #: src/noteedit.cpp:711 src/noteedit.cpp:743 2646 #, kde-format 2647 msgid "Auto" 2648 msgstr "" 2649 2650 #: src/noteedit.cpp:723 src/noteedit.cpp:1045 2651 #, kde-format 2652 msgid "&Icon:" 2653 msgstr "" 2654 2655 #: src/noteedit.cpp:765 src/noteedit.cpp:932 2656 #, kde-format 2657 msgid "Ta&rget:" 2658 msgstr "" 2659 2660 #: src/noteedit.cpp:770 2661 #, kde-format 2662 msgid "&Title:" 2663 msgstr "" 2664 2665 #: src/noteedit.cpp:901 2666 #, kde-format 2667 msgid "Edit Cross Reference" 2668 msgstr "" 2669 2670 #: src/noteedit.cpp:1019 2671 #, kde-format 2672 msgid "Edit Launcher Note" 2673 msgstr "" 2674 2675 #: src/noteedit.cpp:1033 2676 #, kde-format 2677 msgid "Choose a command to run:" 2678 msgstr "" 2679 2680 #: src/noteedit.cpp:1050 2681 #, kde-format 2682 msgid "&Guess" 2683 msgstr "" 2684 2685 #: src/noteedit.cpp:1068 2686 #, kde-format 2687 msgid "Comman&d:" 2688 msgstr "" 2689 2690 #: src/noteedit.cpp:1073 src/tagsedit.cpp:388 2691 #, kde-format 2692 msgid "&Name:" 2693 msgstr "" 2694 2695 #: src/noteedit.cpp:1178 2696 #, kde-format 2697 msgid "Font" 2698 msgstr "" 2699 2700 #: src/noteedit.cpp:1186 2701 #, kde-format 2702 msgid "Font Size" 2703 msgstr "" 2704 2705 #: src/noteedit.cpp:1201 src/tagsedit.cpp:466 2706 #, kde-format 2707 msgid "Bold" 2708 msgstr "" 2709 2710 #: src/noteedit.cpp:1208 src/tagsedit.cpp:478 2711 #, kde-format 2712 msgid "Italic" 2713 msgstr "" 2714 2715 #: src/noteedit.cpp:1215 src/tagsedit.cpp:472 2716 #, kde-format 2717 msgid "Underline" 2718 msgstr "" 2719 2720 #: src/noteedit.cpp:1223 2721 #, kde-format 2722 msgid "Superscript" 2723 msgstr "" 2724 2725 #: src/noteedit.cpp:1229 2726 #, kde-format 2727 msgid "Subscript" 2728 msgstr "" 2729 2730 #: src/noteedit.cpp:1236 2731 #, kde-format 2732 msgid "Align Left" 2733 msgstr "" 2734 2735 #: src/noteedit.cpp:1242 2736 #, kde-format 2737 msgid "Centered" 2738 msgstr "" 2739 2740 #: src/noteedit.cpp:1248 2741 #, kde-format 2742 msgid "Align Right" 2743 msgstr "" 2744 2745 #: src/noteedit.cpp:1254 2746 #, kde-format 2747 msgid "Justified" 2748 msgstr "" 2749 2750 #: src/noteedit.cpp:1266 2751 #, kde-format 2752 msgid "Undo" 2753 msgstr "" 2754 2755 #: src/noteedit.cpp:1272 2756 #, kde-format 2757 msgid "Redo" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: src/notefactory.cpp:491 2761 #, kde-format 2762 msgid "" 2763 "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " 2764 "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " 2765 "understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact " 2766 "developer.</p>" 2767 msgstr "" 2768 2769 #: src/notefactory.cpp:495 2770 #, kde-format 2771 msgid "Unsupported MIME Type(s)" 2772 msgstr "" 2773 2774 #: src/notefactory.cpp:549 2775 #, kde-format 2776 msgid "&Move Here\tShift" 2777 msgstr "" 2778 2779 #: src/notefactory.cpp:549 2780 #, kde-format 2781 msgid "&Copy Here\tCtrl" 2782 msgstr "" 2783 2784 #: src/notefactory.cpp:550 2785 #, kde-format 2786 msgid "&Link Here\tCtrl+Shift" 2787 msgstr "" 2788 2789 #: src/notefactory.cpp:556 2790 #, kde-format 2791 msgid "C&ancel\tEscape" 2792 msgstr "" 2793 2794 #: src/notefactory.cpp:1047 2795 #, kde-format 2796 msgid "Import Icon as Image" 2797 msgstr "" 2798 2799 #: src/notefactory.cpp:1047 2800 #, kde-format 2801 msgid "Choose the size of the icon to import as an image:" 2802 msgstr "" 2803 2804 #: src/notefactory.cpp:1060 2805 #, kde-format 2806 msgid "Load File Content into a Note" 2807 msgstr "" 2808 2809 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordLayout) 2810 #: src/password.cpp:29 src/passwordlayout.ui:14 src/settings.cpp:541 2811 #, kde-format 2812 msgid "Password Protection" 2813 msgstr "" 2814 2815 #: src/password.cpp:58 2816 #, kde-format 2817 msgid "No private key selected." 2818 msgstr "" 2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noPasswordRadioButton) 2821 #: src/passwordlayout.ui:29 2822 #, kde-format 2823 msgid "&No protection" 2824 msgstr "" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, passwordRadioButton) 2827 #: src/passwordlayout.ui:36 2828 #, kde-format 2829 msgid "Protect basket with a &password" 2830 msgstr "" 2831 2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, publicPrivateRadioButton) 2833 #: src/passwordlayout.ui:51 2834 #, kde-format 2835 msgid "Protect basket with private &key:" 2836 msgstr "" 2837 2838 #: src/regiongrabber.cpp:103 2839 #, kde-format 2840 msgid "" 2841 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. " 2842 "Press Esc to quit." 2843 msgstr "" 2844 2845 #: src/settings.cpp:390 2846 #, kde-format 2847 msgid "On left" 2848 msgstr "" 2849 2850 #: src/settings.cpp:391 2851 #, kde-format 2852 msgid "On right" 2853 msgstr "" 2854 2855 #: src/settings.cpp:393 2856 #, kde-format 2857 msgid "&Basket tree position:" 2858 msgstr "" 2859 2860 #: src/settings.cpp:398 src/settings.cpp:652 2861 #, kde-format 2862 msgid "On top" 2863 msgstr "" 2864 2865 #: src/settings.cpp:399 src/settings.cpp:653 2866 #, kde-format 2867 msgid "On bottom" 2868 msgstr "" 2869 2870 #: src/settings.cpp:401 2871 #, kde-format 2872 msgid "&Filter bar position:" 2873 msgstr "" 2874 2875 #: src/settings.cpp:445 2876 #, kde-format 2877 msgid "&Show tooltips in baskets" 2878 msgstr "" 2879 2880 #: src/settings.cpp:449 2881 #, kde-format 2882 msgid "&Big notes" 2883 msgstr "" 2884 2885 #: src/settings.cpp:455 2886 #, kde-format 2887 msgid "Behavior" 2888 msgstr "" 2889 2890 #: src/settings.cpp:460 2891 #, kde-format 2892 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" 2893 msgstr "" 2894 2895 #: src/settings.cpp:464 2896 #, kde-format 2897 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" 2898 msgstr "" 2899 2900 #: src/settings.cpp:468 2901 #, kde-format 2902 msgid "Keep text formatting when pasting" 2903 msgstr "" 2904 2905 #: src/settings.cpp:472 2906 #, kde-format 2907 msgid "Automatically detect tags from note's content" 2908 msgstr "" 2909 2910 #: src/settings.cpp:479 2911 #, kde-format 2912 msgid "&Export tags in texts" 2913 msgstr "" 2914 2915 #: src/settings.cpp:482 2916 #, kde-format 2917 msgid "When does this apply?" 2918 msgstr "" 2919 2920 #: src/settings.cpp:483 2921 #, kde-format 2922 msgid "" 2923 "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " 2924 "editor." 2925 msgstr "" 2926 2927 #: src/settings.cpp:483 2928 #, kde-format 2929 msgid "" 2930 "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." 2931 msgstr "" 2932 2933 #. i18n("If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual equivalent.") + "<br>" + 2934 #: src/settings.cpp:484 src/tagsedit.cpp:519 2935 #, kde-format 2936 msgid "" 2937 "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " 2938 "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " 2939 "empty checkbox and a checked box." 2940 msgstr "" 2941 2942 #: src/settings.cpp:496 2943 #, kde-format 2944 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" 2945 msgstr "" 2946 2947 #: src/settings.cpp:497 2948 #, kde-format 2949 msgid "How to group a new note?" 2950 msgstr "" 2951 2952 #: src/settings.cpp:498 2953 #, kde-format 2954 msgid "" 2955 "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " 2956 "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " 2957 "with the one under the cursor:</p>" 2958 msgstr "" 2959 2960 #: src/settings.cpp:500 2961 #, kde-format 2962 msgid "" 2963 "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " 2964 "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." 2965 "<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below " 2966 "or above</b>, depending on where your mouse is.</p>" 2967 msgstr "" 2968 2969 #: src/settings.cpp:516 2970 #, kde-format 2971 msgid "Do nothing" 2972 msgstr "" 2973 2974 #: src/settings.cpp:517 2975 #, kde-format 2976 msgid "Paste clipboard" 2977 msgstr "" 2978 2979 #: src/settings.cpp:520 2980 #, kde-format 2981 msgid "Insert cross reference" 2982 msgstr "" 2983 2984 #: src/settings.cpp:521 2985 #, kde-format 2986 msgid "Insert launcher note" 2987 msgstr "" 2988 2989 #: src/settings.cpp:524 2990 #, kde-format 2991 msgid "Insert color from screen" 2992 msgstr "" 2993 2994 #: src/settings.cpp:525 2995 #, kde-format 2996 msgid "Load note from file" 2997 msgstr "" 2998 2999 #: src/settings.cpp:526 3000 #, kde-format 3001 msgid "Import Launcher for desktop application" 3002 msgstr "" 3003 3004 #: src/settings.cpp:527 3005 #, kde-format 3006 msgid "Import icon" 3007 msgstr "" 3008 3009 #: src/settings.cpp:530 3010 #, kde-format 3011 msgid "&Shift+middle-click anywhere:" 3012 msgstr "" 3013 3014 #: src/settings.cpp:535 3015 #, kde-format 3016 msgid "at cursor position" 3017 msgstr "" 3018 3019 #: src/settings.cpp:550 3020 #, kde-format 3021 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" 3022 msgstr "" 3023 3024 #: src/settings.cpp:554 3025 #, kde-format 3026 msgid " minutes" 3027 msgstr "" 3028 3029 #: src/settings.cpp:565 3030 #, kde-format 3031 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" 3032 msgstr "" 3033 3034 #: src/settings.cpp:649 3035 #, kde-format 3036 msgid "&Place of new notes:" 3037 msgstr "" 3038 3039 #: src/settings.cpp:654 3040 #, kde-format 3041 msgid "At current note" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: src/settings.cpp:673 3045 #, kde-format 3046 msgid "&New images size:" 3047 msgstr "" 3048 3049 #: src/settings.cpp:686 3050 #, kde-format 3051 msgid "&by" 3052 msgstr "" 3053 3054 #: src/settings.cpp:691 3055 #, kde-format 3056 msgid "pixels" 3057 msgstr "" 3058 3059 #: src/settings.cpp:693 3060 #, kde-format 3061 msgid "&Visualize..." 3062 msgstr "" 3063 3064 #: src/settings.cpp:701 3065 #, kde-format 3066 msgid "View Content of Added Files for the Following Types" 3067 msgstr "" 3068 3069 #: src/settings.cpp:703 3070 #, kde-format 3071 msgid "&Plain text" 3072 msgstr "" 3073 3074 #: src/settings.cpp:704 3075 #, kde-format 3076 msgid "&HTML page" 3077 msgstr "" 3078 3079 #: src/settings.cpp:705 3080 #, kde-format 3081 msgid "&Image or animation" 3082 msgstr "" 3083 3084 #: src/settings.cpp:706 3085 #, kde-format 3086 msgid "&Sound" 3087 msgstr "" 3088 3089 #: src/settings.cpp:776 3090 #, kde-format 3091 msgid "Conference audio record" 3092 msgstr "" 3093 3094 #: src/settings.cpp:777 3095 #, kde-format 3096 msgid "Annual report" 3097 msgstr "" 3098 3099 #: src/settings.cpp:778 3100 #, kde-format 3101 msgid "Home folder" 3102 msgstr "" 3103 3104 #: src/settings.cpp:780 3105 #, kde-format 3106 msgid "Launch %1" 3107 msgstr "" 3108 3109 #: src/settings.cpp:781 3110 #, kde-format 3111 msgid "Another basket" 3112 msgstr "" 3113 3114 #: src/settings.cpp:783 3115 #, kde-format 3116 msgid "&Sounds" 3117 msgstr "" 3118 3119 #: src/settings.cpp:784 3120 #, kde-format 3121 msgid "&Files" 3122 msgstr "" 3123 3124 #: src/settings.cpp:785 3125 #, kde-format 3126 msgid "&Local Links" 3127 msgstr "" 3128 3129 #: src/settings.cpp:786 3130 #, kde-format 3131 msgid "&Network Links" 3132 msgstr "" 3133 3134 #: src/settings.cpp:787 3135 #, kde-format 3136 msgid "Launc&hers" 3137 msgstr "" 3138 3139 #: src/settings.cpp:788 3140 #, kde-format 3141 msgid "&Cross References" 3142 msgstr "" 3143 3144 #: src/settings.cpp:831 3145 #, kde-format 3146 msgid "Open &text notes with a custom application:" 3147 msgstr "" 3148 3149 #: src/settings.cpp:832 3150 #, kde-format 3151 msgid "Open text notes with:" 3152 msgstr "" 3153 3154 #: src/settings.cpp:839 3155 #, kde-format 3156 msgid "Open &image notes with a custom application:" 3157 msgstr "" 3158 3159 #: src/settings.cpp:840 3160 #, kde-format 3161 msgid "Open image notes with:" 3162 msgstr "" 3163 3164 #: src/settings.cpp:847 3165 #, kde-format 3166 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" 3167 msgstr "" 3168 3169 #: src/settings.cpp:848 3170 #, kde-format 3171 msgid "Open animation notes with:" 3172 msgstr "" 3173 3174 #: src/settings.cpp:855 3175 #, kde-format 3176 msgid "Open so&und notes with a custom application:" 3177 msgstr "" 3178 3179 #: src/settings.cpp:856 3180 #, kde-format 3181 msgid "Open sound notes with:" 3182 msgstr "" 3183 3184 #: src/settings.cpp:864 3185 #, kde-format 3186 msgid "" 3187 "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " 3188 "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " 3189 "Konqueror will be used.</p>" 3190 msgstr "" 3191 3192 #: src/settings.cpp:873 3193 #, kde-format 3194 msgid "" 3195 "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " 3196 "the application configured in Konqueror.</p>" 3197 msgstr "" 3198 3199 #: src/settings.cpp:891 3200 #, kde-format 3201 msgid "How to change the application used to open Web links?" 3202 msgstr "" 3203 3204 #: src/settings.cpp:892 3205 #, kde-format 3206 msgid "" 3207 "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " 3208 "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " 3209 "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " 3210 "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " 3211 "is useful if you are not using Plasma (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." 3212 "</p><ul><li>Open the KDE System Settings (if it is not available, try to " 3213 "type \"systemsettings\" in a command line terminal);</li><li>Go to the " 3214 "\"Applications\" and then \"Default Applications\" section;</li><li>Choose " 3215 "\"Web Browser\", check \"with the following command:\" and enter the name of " 3216 "your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " 3217 "you click <i>any</i> link that start with \"https://...\", it will be opened " 3218 "in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more " 3219 "fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " 3220 "browser), read the second help link.</p>" 3221 msgstr "" 3222 3223 #: src/settings.cpp:909 3224 #, kde-format 3225 msgid "How to change the applications used to open files and links?" 3226 msgstr "" 3227 3228 #: src/settings.cpp:910 3229 #, kde-format 3230 msgid "" 3231 "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " 3232 "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " 3233 "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " 3234 "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " 3235 "another environment than Plasma.</p><p>This is an example of how to open " 3236 "HTML pages in your Web browser (and keep using the other applications for " 3237 "other addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want " 3238 "to open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE System Settings " 3239 "(if it is not available, try to type \"systemsettings\" in a command line " 3240 "terminal);</li><li>Go to the \"Applications\" and then \"File Associations\" " 3241 "section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In " 3242 "the applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do " 3243 "the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" 3244 msgstr "" 3245 3246 #: src/settings_versionsync.cpp:79 3247 #, kde-format 3248 msgid "Do you really want to remove old versions for all baskets?" 3249 msgstr "" 3250 3251 #: src/settings_versionsync.cpp:79 3252 #, kde-format 3253 msgid "Version Sync" 3254 msgstr "" 3255 3256 #: src/settings_versionsync.cpp:90 3257 #, kde-format 3258 msgid "This will free %1 MB" 3259 msgstr "" 3260 3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxEnable) 3262 #: src/settings_versionsync.ui:17 3263 #, kde-format 3264 msgid "Enable distributed version control" 3265 msgstr "" 3266 3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWithoutVersionControlSupport) 3268 #: src/settings_versionsync.ui:24 3269 #, kde-format 3270 msgid "BasKet is built without version control (libgit2) support" 3271 msgstr "" 3272 3273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxControl) 3274 #: src/settings_versionsync.ui:34 3275 #, kde-format 3276 msgid "Control" 3277 msgstr "" 3278 3279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearHistory) 3280 #: src/settings_versionsync.ui:45 3281 #, kde-format 3282 msgid "Clear version history" 3283 msgstr "" 3284 3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHistorySize) 3286 #: src/settings_versionsync.ui:52 3287 #, kde-format 3288 msgid "TextLabel" 3289 msgstr "" 3290 3291 #: src/softwareimporters.cpp:49 3292 #, kde-format 3293 msgid "Import Hierarchy" 3294 msgstr "" 3295 3296 #: src/softwareimporters.cpp:59 3297 #, kde-format 3298 msgid "How to Import the Notes?" 3299 msgstr "" 3300 3301 #: src/softwareimporters.cpp:63 3302 #, kde-format 3303 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" 3304 msgstr "" 3305 3306 #: src/softwareimporters.cpp:64 3307 #, kde-format 3308 msgid "&First level notes in separate baskets" 3309 msgstr "" 3310 3311 #: src/softwareimporters.cpp:65 3312 #, kde-format 3313 msgid "&All notes in one basket" 3314 msgstr "" 3315 3316 #: src/softwareimporters.cpp:111 3317 #, kde-format 3318 msgid "Import Text File" 3319 msgstr "" 3320 3321 #: src/softwareimporters.cpp:115 3322 #, kde-format 3323 msgid "Format of the Text File" 3324 msgstr "" 3325 3326 #: src/softwareimporters.cpp:120 3327 #, kde-format 3328 msgid "Notes separated by an &empty line" 3329 msgstr "" 3330 3331 #: src/softwareimporters.cpp:121 3332 #, kde-format 3333 msgid "One ¬e per line" 3334 msgstr "" 3335 3336 #: src/softwareimporters.cpp:122 3337 #, kde-format 3338 msgid "Notes begin with a &dash (-)" 3339 msgstr "" 3340 3341 #: src/softwareimporters.cpp:123 3342 #, kde-format 3343 msgid "Notes begin with a &star (*)" 3344 msgstr "" 3345 3346 #: src/softwareimporters.cpp:124 3347 #, kde-format 3348 msgid "&Use another separator:" 3349 msgstr "" 3350 3351 #: src/softwareimporters.cpp:140 3352 #, kde-format 3353 msgid "&All in one note" 3354 msgstr "" 3355 3356 #: src/softwareimporters.cpp:221 3357 #, kde-format 3358 msgctxt "From TextFile.txt" 3359 msgid "From %1" 3360 msgstr "" 3361 3362 #: src/tag.cpp:82 3363 #, kde-format 3364 msgid "%1: %2" 3365 msgstr "" 3366 3367 #: src/tag.cpp:593 3368 #, kde-format 3369 msgid "To Do" 3370 msgstr "" 3371 3372 #: src/tag.cpp:593 3373 #, kde-format 3374 msgid "Unchecked" 3375 msgstr "" 3376 3377 #: src/tag.cpp:593 3378 #, kde-format 3379 msgid "Done" 3380 msgstr "" 3381 3382 #: src/tag.cpp:594 3383 #, kde-format 3384 msgid "Progress" 3385 msgstr "" 3386 3387 #: src/tag.cpp:594 3388 #, kde-format 3389 msgid "0 %" 3390 msgstr "" 3391 3392 #: src/tag.cpp:594 3393 #, kde-format 3394 msgid "25 %" 3395 msgstr "" 3396 3397 #: src/tag.cpp:595 3398 #, kde-format 3399 msgid "50 %" 3400 msgstr "" 3401 3402 #: src/tag.cpp:595 3403 #, kde-format 3404 msgid "75 %" 3405 msgstr "" 3406 3407 #: src/tag.cpp:595 3408 #, kde-format 3409 msgid "100 %" 3410 msgstr "" 3411 3412 #: src/tag.cpp:648 3413 #, kde-format 3414 msgid "Priority" 3415 msgstr "" 3416 3417 #: src/tag.cpp:648 3418 #, kde-format 3419 msgid "Low" 3420 msgstr "" 3421 3422 #: src/tag.cpp:648 3423 #, kde-format 3424 msgid "Medium" 3425 msgstr "" 3426 3427 #: src/tag.cpp:649 3428 #, kde-format 3429 msgid "High" 3430 msgstr "" 3431 3432 #: src/tag.cpp:649 3433 #, kde-format 3434 msgid "Preference" 3435 msgstr "" 3436 3437 #: src/tag.cpp:649 3438 #, kde-format 3439 msgid "Bad" 3440 msgstr "" 3441 3442 #: src/tag.cpp:650 3443 #, kde-format 3444 msgid "Good" 3445 msgstr "" 3446 3447 #: src/tag.cpp:650 3448 #, kde-format 3449 msgid "Excellent" 3450 msgstr "" 3451 3452 #: src/tag.cpp:650 3453 #, kde-format 3454 msgid "Highlight" 3455 msgstr "" 3456 3457 #: src/tag.cpp:719 3458 #, kde-format 3459 msgid "Important" 3460 msgstr "" 3461 3462 #: src/tag.cpp:719 3463 #, kde-format 3464 msgid "Very Important" 3465 msgstr "" 3466 3467 #: src/tag.cpp:719 3468 #, kde-format 3469 msgid "Information" 3470 msgstr "" 3471 3472 #: src/tag.cpp:720 3473 #, kde-format 3474 msgid "Idea" 3475 msgstr "" 3476 3477 #: src/tag.cpp:720 3478 #, kde-format 3479 msgctxt "The initial of 'Idea'" 3480 msgid "I." 3481 msgstr "" 3482 3483 #: src/tag.cpp:721 3484 #, kde-format 3485 msgid "Code" 3486 msgstr "" 3487 3488 #: src/tag.cpp:721 3489 #, kde-format 3490 msgid "Work" 3491 msgstr "" 3492 3493 #: src/tag.cpp:721 3494 #, kde-format 3495 msgctxt "The initial of 'Work'" 3496 msgid "W." 3497 msgstr "" 3498 3499 #: src/tag.cpp:739 3500 #, kde-format 3501 msgid "Personal" 3502 msgstr "" 3503 3504 #: src/tag.cpp:739 3505 #, kde-format 3506 msgctxt "The initial of 'Personal'" 3507 msgid "P." 3508 msgstr "" 3509 3510 #: src/tag.cpp:739 3511 #, kde-format 3512 msgid "Funny" 3513 msgstr "" 3514 3515 #: src/tagsedit.cpp:314 3516 #, kde-format 3517 msgid "Customize Tags" 3518 msgstr "" 3519 3520 #: src/tagsedit.cpp:333 3521 #, kde-format 3522 msgid "Ne&w Tag" 3523 msgstr "" 3524 3525 #: src/tagsedit.cpp:334 3526 #, kde-format 3527 msgid "New St&ate" 3528 msgstr "" 3529 3530 #: src/tagsedit.cpp:355 3531 #, kde-format 3532 msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)" 3533 msgstr "" 3534 3535 #: src/tagsedit.cpp:356 3536 #, kde-format 3537 msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" 3538 msgstr "" 3539 3540 #: src/tagsedit.cpp:357 3541 #, kde-format 3542 msgid "Delete" 3543 msgstr "" 3544 3545 #: src/tagsedit.cpp:380 3546 #, kde-format 3547 msgid "Tag" 3548 msgstr "" 3549 3550 #: src/tagsedit.cpp:392 3551 #, kde-format 3552 msgctxt "Remove tag shortcut" 3553 msgid "&Remove" 3554 msgstr "" 3555 3556 #: src/tagsedit.cpp:393 3557 #, kde-format 3558 msgid "S&hortcut:" 3559 msgstr "" 3560 3561 #: src/tagsedit.cpp:398 3562 #, kde-format 3563 msgid "&Inherited by new sibling notes" 3564 msgstr "" 3565 3566 #: src/tagsedit.cpp:400 3567 #, kde-format 3568 msgid "Allow Cross Reference Links" 3569 msgstr "" 3570 3571 #: src/tagsedit.cpp:402 3572 #, kde-format 3573 msgid "What does this do?" 3574 msgstr "" 3575 3576 #: src/tagsedit.cpp:403 3577 #, kde-format 3578 msgid "" 3579 "This option will enable you to type a cross reference link directly into a " 3580 "text note. Cross Reference links can have the following syntax:" 3581 msgstr "" 3582 3583 #: src/tagsedit.cpp:404 3584 #, kde-format 3585 msgid "From the top of the tree (Absolute path):" 3586 msgstr "" 3587 3588 #: src/tagsedit.cpp:404 3589 #, kde-format 3590 msgid "[[/top level item/child|optional title]]" 3591 msgstr "" 3592 3593 #: src/tagsedit.cpp:404 3594 #, kde-format 3595 msgid "Relative to the current basket:" 3596 msgstr "" 3597 3598 #: src/tagsedit.cpp:405 3599 #, kde-format 3600 msgid "[[../sibling|optional title]]" 3601 msgstr "" 3602 3603 #: src/tagsedit.cpp:405 3604 #, kde-format 3605 msgid "[[child|optional title]]" 3606 msgstr "" 3607 3608 #: src/tagsedit.cpp:405 3609 #, kde-format 3610 msgid "[[./child|optional title]]" 3611 msgstr "" 3612 3613 #: src/tagsedit.cpp:406 3614 #, kde-format 3615 msgid "Baskets matching is cAse inSEnsItive." 3616 msgstr "" 3617 3618 #: src/tagsedit.cpp:420 src/tagsedit.cpp:1089 src/tagsedit.cpp:1105 3619 #, kde-format 3620 msgid "State" 3621 msgstr "" 3622 3623 #: src/tagsedit.cpp:428 3624 #, kde-format 3625 msgid "Na&me:" 3626 msgstr "" 3627 3628 #: src/tagsedit.cpp:436 3629 #, kde-format 3630 msgctxt "Remove tag emblem" 3631 msgid "Remo&ve" 3632 msgstr "" 3633 3634 #: src/tagsedit.cpp:437 3635 #, kde-format 3636 msgid "&Emblem:" 3637 msgstr "" 3638 3639 #: src/tagsedit.cpp:454 3640 #, kde-format 3641 msgid "&Background:" 3642 msgstr "" 3643 3644 #: src/tagsedit.cpp:484 3645 #, kde-format 3646 msgid "Strike Through" 3647 msgstr "" 3648 3649 #: src/tagsedit.cpp:486 3650 #, kde-format 3651 msgid "&Text:" 3652 msgstr "" 3653 3654 #: src/tagsedit.cpp:497 3655 #, kde-format 3656 msgid "Co&lor:" 3657 msgstr "" 3658 3659 #: src/tagsedit.cpp:502 3660 #, kde-format 3661 msgid "&Font:" 3662 msgstr "" 3663 3664 #: src/tagsedit.cpp:506 3665 #, kde-format 3666 msgid "&Size:" 3667 msgstr "" 3668 3669 #: src/tagsedit.cpp:510 3670 #, kde-format 3671 msgid "Te&xt equivalent:" 3672 msgstr "" 3673 3674 #: src/tagsedit.cpp:516 3675 #, kde-format 3676 msgid "What is this for?" 3677 msgstr "" 3678 3679 #: src/tagsedit.cpp:517 3680 #, kde-format 3681 msgid "" 3682 "When you copy and paste or drag and drop notes to a text editor, this text " 3683 "will be inserted as a textual equivalent of the tag." 3684 msgstr "" 3685 3686 #: src/tagsedit.cpp:527 3687 #, kde-format 3688 msgid "On ever&y line" 3689 msgstr "" 3690 3691 #: src/tagsedit.cpp:529 3692 #, kde-format 3693 msgid "What does this mean?" 3694 msgstr "" 3695 3696 #: src/tagsedit.cpp:530 3697 #, kde-format 3698 msgid "" 3699 "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state " 3700 "on the first line or on every line of the note." 3701 msgstr "" 3702 3703 #: src/tagsedit.cpp:532 3704 #, kde-format 3705 msgid "" 3706 "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " 3707 "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." 3708 msgstr "" 3709 3710 #: src/tagsedit.cpp:970 3711 #, kde-format 3712 msgid "" 3713 "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." 3714 msgstr "" 3715 3716 #: src/tagsedit.cpp:970 3717 #, kde-format 3718 msgid "Confirm Delete Tag" 3719 msgstr "" 3720 3721 #: src/tagsedit.cpp:970 3722 #, kde-format 3723 msgid "Delete Tag" 3724 msgstr "" 3725 3726 #: src/tagsedit.cpp:972 3727 #, kde-format 3728 msgid "" 3729 "Deleting the state will remove the tag from every note the state is " 3730 "currently assigned to." 3731 msgstr "" 3732 3733 #: src/tagsedit.cpp:972 3734 #, kde-format 3735 msgid "Confirm Delete State" 3736 msgstr "" 3737 3738 #: src/tagsedit.cpp:972 3739 #, kde-format 3740 msgid "Delete State" 3741 msgstr "" 3742 3743 #: src/tools.cpp:800 3744 #, kde-format 3745 msgctxt "Document/application separator in titlebar" 3746 msgid " – " 3747 msgstr "" 3748 3749 #: src/variouswidgets.cpp:42 3750 #, kde-format 3751 msgid "..." 3752 msgstr "" 3753 3754 #: src/variouswidgets.cpp:79 src/variouswidgets.cpp:80 3755 #: src/variouswidgets.cpp:81 src/variouswidgets.cpp:82 3756 #: src/variouswidgets.cpp:83 src/variouswidgets.cpp:84 3757 #: src/variouswidgets.cpp:225 src/variouswidgets.cpp:226 3758 #: src/variouswidgets.cpp:227 src/variouswidgets.cpp:228 3759 #: src/variouswidgets.cpp:229 src/variouswidgets.cpp:230 3760 #, kde-format 3761 msgid "%1 by %1 pixels" 3762 msgstr "" 3763 3764 #: src/variouswidgets.cpp:141 3765 #, kde-format 3766 msgid "" 3767 "Resize the window to select the image size\n" 3768 "and close it or press Escape to accept changes." 3769 msgstr ""