Warning, /system/qtcurve/po/zh_TW/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # 綠色聖光 <lishaohui.qd@163.com>, 2011.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: QtCurve-KDE4 1.8.1\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-02 19:49+0900\n"
0011 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0012 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0013 "Language: zh_TW\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "綠色聖光, Kisaragi Hiu"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "lishaohui.qd@163.com, mail@kisaragi-hiu.com"
0029 
0030 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
0031 #, kde-format
0032 msgid "Export Theme"
0033 msgstr "匯出主題"
0034 
0035 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
0036 #, kde-format
0037 msgid "Name:"
0038 msgstr "名稱:"
0039 
0040 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
0041 #, kde-format
0042 msgid "Comment:"
0043 msgstr "備註:"
0044 
0045 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
0046 #, kde-format
0047 msgid "Destination folder:"
0048 msgstr "目的資料夾:"
0049 
0050 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
0051 #, kde-format
0052 msgid "QtCurve based theme"
0053 msgstr "QtCurve 基本主題"
0054 
0055 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
0056 #, kde-format
0057 msgid "Name is empty!"
0058 msgstr "檔名爲空!"
0059 
0060 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
0061 #, kde-format
0062 msgid ""
0063 "Successfully created:\n"
0064 "%1"
0065 msgstr ""
0066 "已成功建立:\n"
0067 "%1"
0068 
0069 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
0070 #, kde-format
0071 msgid "Failed to create file: %1"
0072 msgstr "建立 %1 失敗..."
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0075 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
0076 #, kde-format
0077 msgid "File:"
0078 msgstr "檔案:"
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
0081 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
0082 #, kde-format
0083 msgid "Scale to:"
0084 msgstr "縮放至:"
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0087 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
0088 #, kde-format
0089 msgid "x"
0090 msgstr "×"
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0094 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
0095 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
0096 #, kde-format
0097 msgid "Position:"
0098 msgstr "位置值:"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
0101 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
0102 #, kde-format
0103 msgid "On window border:"
0104 msgstr "在視窗邊框上:"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
0114 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
0115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
0117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
0118 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0119 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
0120 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
0121 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
0122 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0123 #, kde-format
0124 msgid "Enabled"
0125 msgstr "啟用"
0126 
0127 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
0128 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0129 #, kde-format
0130 msgid "Top left"
0131 msgstr "左上方"
0132 
0133 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
0134 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0135 #, kde-format
0136 msgid "Top middle"
0137 msgstr "中上方"
0138 
0139 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
0140 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0141 #, kde-format
0142 msgid "Top right"
0143 msgstr "右上方"
0144 
0145 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0146 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0147 #, kde-format
0148 msgid "Bottom left"
0149 msgstr "左下方"
0150 
0151 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0152 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0153 #, kde-format
0154 msgid "Bottom middle"
0155 msgstr "中下方"
0156 
0157 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0158 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0159 #, kde-format
0160 msgid "Bottom right"
0161 msgstr "右下方"
0162 
0163 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0164 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
0165 #, kde-format
0166 msgid "Left middle"
0167 msgstr "左中方"
0168 
0169 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0170 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
0171 #, kde-format
0172 msgid "Right middle"
0173 msgstr "右中方"
0174 
0175 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0176 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
0177 #, kde-format
0178 msgid "Centred"
0179 msgstr "正中方"
0180 
0181 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
0182 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66
0183 #, kde-format
0184 msgid "Edit %1"
0185 msgstr "編輯 %1"
0186 
0187 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0188 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251
0189 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0190 #, kde-format
0191 msgid "QtCurve"
0192 msgstr "QtCurve"
0193 
0194 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240
0195 #, kde-format
0196 msgid "Unified widget style."
0197 msgstr "統一元件樣式。"
0198 
0199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242
0200 #, kde-format
0201 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0202 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0203 
0204 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257
0205 #, kde-format
0206 msgid "Preview Window"
0207 msgstr "預覽視窗"
0208 
0209 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313
0210 #, kde-format
0211 msgid "Select Password Character"
0212 msgstr "選取密碼字元"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
0215 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
0216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525
0217 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
0218 #, kde-format
0219 msgid "Background"
0220 msgstr "背景"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
0223 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
0224 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168
0225 #, kde-format
0226 msgid "Button"
0227 msgstr "按鈕"
0228 
0229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530
0230 #, kde-format
0231 msgid "Text"
0232 msgstr "文字"
0233 
0234 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
0237 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535
0238 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618
0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776
0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65
0241 #, kde-format
0242 msgid "None"
0243 msgstr "無"
0244 
0245 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
0246 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600
0247 #, kde-format
0248 msgid "<unknown>"
0249 msgstr "<未知>"
0250 
0251 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
0252 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
0253 #, kde-format
0254 msgid "Custom:"
0255 msgstr "自訂"
0256 
0257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542
0258 #, kde-format
0259 msgid "Selected background"
0260 msgstr "所選背景"
0261 
0262 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544
0263 #, kde-format
0264 msgid "Blended selected background"
0265 msgstr "融合所選背景"
0266 
0267 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546
0268 #, kde-format
0269 msgid "Menu background"
0270 msgstr "選單背景"
0271 
0272 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
0273 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637
0274 #, kde-format
0275 msgid "Darken"
0276 msgstr "暗化"
0277 
0278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
0279 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
0280 #, kde-format
0281 msgid "Titlebar"
0282 msgstr "標題列"
0283 
0284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
0285 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273
0286 #, kde-format
0287 msgid "Custom gradient %1"
0288 msgstr "自訂漸變度%1"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
0291 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
0292 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
0293 #, kde-format
0294 msgid "Flat"
0295 msgstr "平面"
0296 
0297 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
0298 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
0299 #, kde-format
0300 msgid "Raised"
0301 msgstr "突升"
0302 
0303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576
0304 #, kde-format
0305 msgid "Dull glass"
0306 msgstr "暗色玻璃"
0307 
0308 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577
0309 #, kde-format
0310 msgid "Shiny glass"
0311 msgstr "亮色玻璃"
0312 
0313 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578
0314 #, kde-format
0315 msgid "Agua"
0316 msgstr "圓潤"
0317 
0318 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579
0319 #, kde-format
0320 msgid "Soft gradient"
0321 msgstr "柔緩漸變凸出"
0322 
0323 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580
0324 #, kde-format
0325 msgid "Standard gradient"
0326 msgstr "常規漸變凸出"
0327 
0328 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581
0329 #, kde-format
0330 msgid "Harsh gradient"
0331 msgstr "強烈漸變凸出"
0332 
0333 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582
0334 #, kde-format
0335 msgid "Inverted gradient"
0336 msgstr "反向漸變凹下"
0337 
0338 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583
0339 #, kde-format
0340 msgid "Dark inverted gradient"
0341 msgstr "暗色漸變凹下"
0342 
0343 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
0344 #, kde-format
0345 msgid "Split gradient"
0346 msgstr "岩石樣式凸出"
0347 
0348 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
0349 #, kde-format
0350 msgid "Bevelled"
0351 msgstr "錐形"
0352 
0353 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
0354 #, kde-format
0355 msgid "Fade out (popup menuitems)"
0356 msgstr "淡出(彈出選單)"
0357 
0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
0359 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
0360 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
0361 #, kde-format
0362 msgid "Striped"
0363 msgstr "條紋"
0364 
0365 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
0366 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0367 #, kde-format
0368 msgid "Same as general setting"
0369 msgstr "與一般設定相同"
0370 
0371 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
0372 #, kde-format
0373 msgid "Tiled image"
0374 msgstr "平鋪圖像"
0375 
0376 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619
0377 #, kde-format
0378 msgid "Sunken lines"
0379 msgstr "凹線條"
0380 
0381 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620
0382 #, kde-format
0383 msgid "Flat lines"
0384 msgstr "平線條"
0385 
0386 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621
0387 #, kde-format
0388 msgid "Dots"
0389 msgstr "多點"
0390 
0391 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624
0392 #, kde-format
0393 msgid "Single dot"
0394 msgstr "單點"
0395 
0396 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
0397 #, kde-format
0398 msgid "Dashes"
0399 msgstr "虛線"
0400 
0401 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
0402 #, kde-format
0403 msgid "Corner indicator"
0404 msgstr "拐角指示"
0405 
0406 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633
0407 #, kde-format
0408 msgid "Font color thin border"
0409 msgstr "字型顔色細邊"
0410 
0411 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
0412 #, kde-format
0413 msgid "Selected background thick border"
0414 msgstr "所選背景粗框"
0415 
0416 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635
0417 #, kde-format
0418 msgid "Selected background tinting"
0419 msgstr "所選背景著色"
0420 
0421 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636
0422 #, kde-format
0423 msgid "A slight glow"
0424 msgstr "輕微光芒"
0425 
0426 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638
0427 #, kde-format
0428 msgid "Use selected background color"
0429 msgstr "使用所選背景色"
0430 
0431 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639
0432 #, kde-format
0433 msgid "No indicator"
0434 msgstr "無指示"
0435 
0436 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
0437 #, kde-format
0438 msgid "KDE"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
0442 #, kde-format
0443 msgid "MS Windows"
0444 msgstr "MS Windows"
0445 
0446 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
0447 #, kde-format
0448 msgid "Platinum"
0449 msgstr "鉑金"
0450 
0451 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
0452 #, kde-format
0453 msgid "NeXT"
0454 msgstr "倒轉"
0455 
0456 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648
0457 #, kde-format
0458 msgid "No buttons"
0459 msgstr "無按鈕"
0460 
0461 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
0462 #, kde-format
0463 msgid "Square"
0464 msgstr "方形"
0465 
0466 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
0467 #, kde-format
0468 msgid "Slightly rounded"
0469 msgstr "輕微圓滑"
0470 
0471 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
0472 #, kde-format
0473 msgid "Fully rounded"
0474 msgstr "完全圓滑"
0475 
0476 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
0477 #, kde-format
0478 msgid "Extra rounded"
0479 msgstr "相當圓滑"
0480 
0481 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657
0482 #, kde-format
0483 msgid "Max rounded"
0484 msgstr "最最圓滑"
0485 
0486 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
0487 #, kde-format
0488 msgid "No coloration"
0489 msgstr "無著色"
0490 
0491 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
0492 #, kde-format
0493 msgid "Color border"
0494 msgstr "有色邊框"
0495 
0496 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
0497 #, kde-format
0498 msgid "Thick color border"
0499 msgstr "濃色邊框"
0500 
0501 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
0502 #, kde-format
0503 msgid "Plastik style"
0504 msgstr "塑料樣式"
0505 
0506 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
0507 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725
0508 #, kde-format
0509 msgid "Glow"
0510 msgstr "光暈絢爛"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
0513 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
0514 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
0515 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
0516 #, kde-format
0517 msgid "Light"
0518 msgstr "光亮"
0519 
0520 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
0521 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66
0522 #, kde-format
0523 msgid "Dark"
0524 msgstr "深暗"
0525 
0526 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674
0527 #, kde-format
0528 msgid "Light (all sides)"
0529 msgstr "光亮(所有邊)"
0530 
0531 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675
0532 #, kde-format
0533 msgid "Dark (all sides)"
0534 msgstr "深暗(所有邊)"
0535 
0536 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0538 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703
0539 #, kde-format
0540 msgid "Plain"
0541 msgstr "樸素"
0542 
0543 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681
0544 #, kde-format
0545 msgid "Etched"
0546 msgstr "蝕刻"
0547 
0548 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
0549 #, kde-format
0550 msgid "Shadowed"
0551 msgstr "陰影"
0552 
0553 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687
0554 #, kde-format
0555 msgid "Simple"
0556 msgstr "簡單"
0557 
0558 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
0559 #, kde-format
0560 msgid "Use HSL color space"
0561 msgstr "使用HSL顔色空間"
0562 
0563 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
0564 #, kde-format
0565 msgid "Use HSV color space"
0566 msgstr "使用HSV顔色空間"
0567 
0568 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
0569 #, kde-format
0570 msgid "Use HCY color space"
0571 msgstr "使用HCY顔色空間"
0572 
0573 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
0574 #, kde-format
0575 msgid "Stripes"
0576 msgstr "條紋"
0577 
0578 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
0579 #, kde-format
0580 msgid "Diagonal stripes"
0581 msgstr "斜紋"
0582 
0583 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
0584 #, kde-format
0585 msgid "Faded stripes"
0586 msgstr "凋紋"
0587 
0588 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
0589 #, kde-format
0590 msgid "Round"
0591 msgstr "圓滑"
0592 
0593 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
0594 #, kde-format
0595 msgid "Plain - rotated"
0596 msgstr "樸素(轉向)"
0597 
0598 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
0599 #, kde-format
0600 msgid "Round - rotated"
0601 msgstr "圓滑(轉向)"
0602 
0603 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707
0604 #, kde-format
0605 msgid "Triangular"
0606 msgstr "三角"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
0609 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
0610 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
0611 #, kde-format
0612 msgid "Circular"
0613 msgstr "圓形"
0614 
0615 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
0616 #, kde-format
0617 msgid "Base color"
0618 msgstr "基本顔色"
0619 
0620 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
0621 #, kde-format
0622 msgid "Background color"
0623 msgstr "背景顔色"
0624 
0625 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
0626 #, kde-format
0627 msgid "Darkened background color"
0628 msgstr "深暗背景顔色"
0629 
0630 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720
0631 #, kde-format
0632 msgid "Standard (dotted)"
0633 msgstr "常規(點綴)"
0634 
0635 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
0636 #, kde-format
0637 msgid "Highlight color"
0638 msgstr "突顯色"
0639 
0640 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
0641 #, kde-format
0642 msgid "Highlight color (full size)"
0643 msgstr "突顯色(完整大小)"
0644 
0645 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
0646 #, kde-format
0647 msgid "Highlight color, and fill"
0648 msgstr "突顯色並填充"
0649 
0650 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724
0651 #, kde-format
0652 msgid "Line drawn with highlight color"
0653 msgstr "突顯色線條突出"
0654 
0655 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726
0656 #, kde-format
0657 msgid "Nothing"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
0661 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
0662 #, kde-format
0663 msgid "No border"
0664 msgstr "無邊框"
0665 
0666 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
0667 #, kde-format
0668 msgid "Light border"
0669 msgstr "亮邊框"
0670 
0671 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
0672 #, kde-format
0673 msgid "3D border (light only)"
0674 msgstr "3D邊框(亮邊框)"
0675 
0676 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
0677 #, kde-format
0678 msgid "3D border (dark and light)"
0679 msgstr "3D邊框(暗亮邊框)"
0680 
0681 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735
0682 #, kde-format
0683 msgid "Shine"
0684 msgstr "陽光"
0685 
0686 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
0687 #, kde-format
0688 msgid "Left"
0689 msgstr "居左"
0690 
0691 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
0692 #, kde-format
0693 msgid "Center (between controls)"
0694 msgstr "控制按鈕間居中"
0695 
0696 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
0697 #, kde-format
0698 msgid "Center (full width)"
0699 msgstr "標題列整體居中"
0700 
0701 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
0702 #, kde-format
0703 msgid "Right"
0704 msgstr "居右"
0705 
0706 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755
0707 #, kde-format
0708 msgid "Do not show"
0709 msgstr "不顯示"
0710 
0711 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756
0712 #, kde-format
0713 msgid "Place on menu button"
0714 msgstr "在選單按鈕上"
0715 
0716 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757
0717 #, kde-format
0718 msgid "Place next to title"
0719 msgstr "在標題旁"
0720 
0721 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762
0722 #, kde-format
0723 msgid "Highlight on top"
0724 msgstr "頂部突顯"
0725 
0726 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
0727 #, kde-format
0728 msgid "Highlight on bottom"
0729 msgstr "底部突顯"
0730 
0731 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
0732 #, kde-format
0733 msgid "Add a slight glow"
0734 msgstr "增添一個輕微的光暈"
0735 
0736 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769
0737 #, kde-format
0738 msgid "Top to bottom"
0739 msgstr "從上到下"
0740 
0741 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
0742 #, kde-format
0743 msgid "Left to right"
0744 msgstr "從左到右"
0745 
0746 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
0747 #, kde-format
0748 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
0749 msgstr "新樣式(KDE跟Gtk2相似)"
0750 
0751 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
0752 #, kde-format
0753 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
0754 msgstr "舊樣式(KDE跟Gtk2不同)"
0755 
0756 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
0757 #, kde-format
0758 msgid "Bordered rings"
0759 msgstr "框環"
0760 
0761 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
0762 #, kde-format
0763 msgid "Plain rings"
0764 msgstr "素環"
0765 
0766 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787
0767 #, kde-format
0768 msgid "Square rings"
0769 msgstr "方環"
0770 
0771 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788
0772 #, kde-format
0773 msgid "File"
0774 msgstr "自定義"
0775 
0776 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
0777 #, kde-format
0778 msgid "No glow"
0779 msgstr "無光暈"
0780 
0781 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
0782 #, kde-format
0783 msgid "Add glow at the start"
0784 msgstr "在始端添加光暈"
0785 
0786 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
0787 #, kde-format
0788 msgid "Add glow in the middle"
0789 msgstr "在中間添加光暈"
0790 
0791 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
0792 #, kde-format
0793 msgid "Add glow at the end"
0794 msgstr "在後端添加光暈"
0795 
0796 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
0797 #, kde-format
0798 msgid "Small (%1 pixels)"
0799 msgstr "小(%1像素)"
0800 
0801 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
0802 #, kde-format
0803 msgid "Large (%1 pixels)"
0804 msgstr "大(%1像素)"
0805 
0806 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817
0807 #, kde-format
0808 msgid "Titlebar only"
0809 msgstr "僅標題列"
0810 
0811 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818
0812 #, kde-format
0813 msgid "Titlebar and menubar"
0814 msgstr "標題列和選單條"
0815 
0816 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819
0817 #, kde-format
0818 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
0819 msgstr "標題列,選單條和工具列"
0820 
0821 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820
0822 #, kde-format
0823 msgid "All empty areas"
0824 msgstr "所有的空白區域"
0825 
0826 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
0827 #, kde-format
0828 msgid "Standard frame border"
0829 msgstr "常規頁框邊框"
0830 
0831 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
0832 #, kde-format
0833 msgid "Single separator line"
0834 msgstr "單分隔線"
0835 
0836 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829
0837 #, kde-format
0838 msgid "Shaded background"
0839 msgstr "加深背景"
0840 
0841 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830
0842 #, kde-format
0843 msgid "Faded background"
0844 msgstr "漸變背景"
0845 
0846 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842
0847 #, kde-format
0848 msgid "Outside frame"
0849 msgstr "在頁框外"
0850 
0851 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843
0852 #, kde-format
0853 msgid "On frame"
0854 msgstr "在頁框上"
0855 
0856 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844
0857 #, kde-format
0858 msgid "Inside frame"
0859 msgstr "在頁框內"
0860 
0861 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849
0862 #, kde-format
0863 msgid "Standard (auto-raise)"
0864 msgstr "常規(自動突升)"
0865 
0866 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
0867 #, kde-format
0868 msgid "Raised and joined"
0869 msgstr "突升並合併"
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
0872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
0873 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
0874 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
0875 #, kde-format
0876 msgid " pixels"
0877 msgstr " 像素"
0878 
0879 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991
0880 #, kde-format
0881 msgid "Menu Background"
0882 msgstr "選單背景"
0883 
0884 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992
0885 #, kde-format
0886 msgid "Background Image"
0887 msgstr "背景圖像:"
0888 
0889 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996
0890 #, kde-format
0891 msgid "Menu Image"
0892 msgstr "選單圖像"
0893 
0894 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668
0895 #, kde-format
0896 msgid "Presets and Preview"
0897 msgstr "預設和預覽"
0898 
0899 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
0900 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
0901 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0902 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669
0903 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0904 #, kde-format
0905 msgid "General"
0906 msgstr "一般"
0907 
0908 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670
0909 #, kde-format
0910 msgid "Rounding"
0911 msgstr "圓角"
0912 
0913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
0914 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
0915 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0916 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671
0917 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0918 #, kde-format
0919 msgid "Opacity"
0920 msgstr "透明"
0921 
0922 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672
0923 #, kde-format
0924 msgid "Group Boxes"
0925 msgstr "分組"
0926 
0927 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673
0928 #, kde-format
0929 msgid "Combos"
0930 msgstr "復合方塊"
0931 
0932 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674
0933 #, kde-format
0934 msgid "Spin Buttons"
0935 msgstr "微調按鈕"
0936 
0937 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675
0938 #, kde-format
0939 msgid "Splitters"
0940 msgstr "分隔線"
0941 
0942 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
0943 #, kde-format
0944 msgid "Sliders and Scrollbars"
0945 msgstr "滾軸和卷軸"
0946 
0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
0948 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
0949 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
0950 #, kde-format
0951 msgid "Progressbars"
0952 msgstr "進度條"
0953 
0954 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
0955 #, kde-format
0956 msgid "Default Button"
0957 msgstr "預設按鈕"
0958 
0959 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
0960 #, kde-format
0961 msgid "Mouse-over"
0962 msgstr "滑鼠滑過"
0963 
0964 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
0965 #, kde-format
0966 msgid "Item Views"
0967 msgstr "項目視圖"
0968 
0969 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
0970 #, kde-format
0971 msgid "Scrollviews"
0972 msgstr "卷軸視圖"
0973 
0974 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
0975 #, kde-format
0976 msgid "Tabs"
0977 msgstr "分頁"
0978 
0979 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
0980 #, kde-format
0981 msgid "Checks and Radios"
0982 msgstr "核取方塊和單選鈕"
0983 
0984 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
0985 #, kde-format
0986 msgid "Windows"
0987 msgstr "視窗"
0988 
0989 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
0990 #, kde-format
0991 msgid ""
0992 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
0993 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
0994 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
0995 "i></p>"
0996 msgstr ""
0997 "<p><b>注意:</b><i>這裡的設定會影響周圍應用程式視窗和對話框的邊框,而不是內部"
0998 "(或MDI)視窗。因此,這些設定將<b>不會</b>在預覽中顯示出來</i></p>"
0999 
1000 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696
1001 #, kde-format
1002 msgid "Window Manager"
1003 msgstr "視窗管理器"
1004 
1005 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
1006 #, kde-format
1007 msgid "Window buttons"
1008 msgstr "視窗按鈕"
1009 
1010 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699
1011 #, kde-format
1012 msgid "Window button colors"
1013 msgstr "視窗按鈕顔色"
1014 
1015 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700
1016 #, kde-format
1017 msgid "Menubars"
1018 msgstr "選單條"
1019 
1020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
1021 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
1022 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
1023 #, kde-format
1024 msgid "Popup menus"
1025 msgstr "彈出選單"
1026 
1027 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702
1028 #, kde-format
1029 msgid "Toolbars"
1030 msgstr "工具列"
1031 
1032 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703
1033 #, kde-format
1034 msgid "Statusbars"
1035 msgstr "狀態列"
1036 
1037 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
1038 #, kde-format
1039 msgid "Dock windows"
1040 msgstr "停靠視窗"
1041 
1042 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705
1043 #, kde-format
1044 msgid "Advanced Settings"
1045 msgstr "進階設定"
1046 
1047 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
1048 #, kde-format
1049 msgid "Applications"
1050 msgstr "應用程式"
1051 
1052 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
1053 #, kde-format
1054 msgid "Legacy"
1055 msgstr "舊式"
1056 
1057 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
1058 #, kde-format
1059 msgid "Custom Gradients"
1060 msgstr "自訂漸變度"
1061 
1062 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709
1063 #, kde-format
1064 msgid "Custom Shades"
1065 msgstr "自訂色調"
1066 
1067 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747
1068 #, kde-format
1069 msgid "Save"
1070 msgstr "儲存"
1071 
1072 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748
1073 #, kde-format
1074 msgid "Delete"
1075 msgstr "刪除"
1076 
1077 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749
1078 #, kde-format
1079 msgid "Import..."
1080 msgstr "匯入..."
1081 
1082 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
1083 #, kde-format
1084 msgid "Export..."
1085 msgstr "匯出..."
1086 
1087 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756
1088 #, kde-format
1089 msgid "(Current)"
1090 msgstr "(目前)"
1091 
1092 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757
1093 #, kde-format
1094 msgid "(Default)"
1095 msgstr "(預設)"
1096 
1097 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052
1098 #, kde-format
1099 msgid ""
1100 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1101 "by KDE3 applications?"
1102 msgstr "要匯出您目前的調色板和字型設定,以便它們可以應用於KDE3應用程式?"
1103 
1104 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105
1105 #, kde-format
1106 msgid ""
1107 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1108 "by pure-Qt3 applications?"
1109 msgstr "要匯出您目前的調色板和字型設定,以便它們可以應用於純Qt3應用程式?"
1110 
1111 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165
1112 #, kde-format
1113 msgid ""
1114 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
1115 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
1116 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
1117 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
1118 "menubar</li>"
1119 msgstr ""
1120 "<p>設定以下選項,以使視窗標題列和選單條呈現融合效果嗎?</p><ul><li>選單條,標"
1121 "題列和非活動標題列融合到“%1”</li><li>不啟用“將標題列顔色與背景色融合”。</"
1122 "li><li>將選單條著色設定成與“%2”相同。</li><li>把視窗拖拽延伸到選單條。</li>"
1123 
1124 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241
1125 #, kde-format
1126 msgid "Reattach"
1127 msgstr "復位"
1128 
1129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
1130 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
1131 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
1132 #, kde-format
1133 msgid "Detach"
1134 msgstr "漂移"
1135 
1136 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278
1137 #, kde-format
1138 msgid "Copy settings from another gradient"
1139 msgstr "從另一個漸變複製設定"
1140 
1141 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292
1142 #, kde-format
1143 msgid "Add"
1144 msgstr "新增"
1145 
1146 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293
1147 #, kde-format
1148 msgid "Remove"
1149 msgstr "移除"
1150 
1151 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294
1152 #, kde-format
1153 msgid "Update"
1154 msgstr "更新"
1155 
1156 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1157 #, kde-format
1158 msgid "Save Preset"
1159 msgstr "儲存預設"
1160 
1161 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1162 #, kde-format
1163 msgid "Please enter a name for the preset:"
1164 msgstr "請鍵入預設的名字"
1165 
1166 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520
1167 #, kde-format
1168 msgid "New preset"
1169 msgstr "新預設"
1170 
1171 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
1172 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
1173 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608
1174 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641
1175 #, kde-format
1176 msgid "%1 New"
1177 msgstr "新%1"
1178 
1179 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526
1180 #, kde-format
1181 msgid "Sorry, failed to save preset"
1182 msgstr "抱歉,儲存預設失敗"
1183 
1184 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgid ""
1187 #| "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:<p>"
1188 msgid ""
1189 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
1190 msgstr "<p>您不能使用“%1”這個名字。</p><p>請再換一個試試:<p>"
1191 
1192 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgid ""
1195 #| "<p>A system defined preset named\"%1\" aleady exists.</p><p>Please enter "
1196 #| "a new name:<p>"
1197 msgid ""
1198 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
1199 "new name:</p>"
1200 msgstr "<p>一個名爲“%1”的系統預設已經存在。</p><p>請換一個新名字:<p>"
1201 
1202 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgid ""
1205 #| "<p>A preset named \"%1\" aleady exists.</p><p>Do you wish to overwrite "
1206 #| "this?<p>"
1207 msgid ""
1208 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
1209 "</p>"
1210 msgstr "<p>一個名爲“%1”的預設已經存在。</p><p>您確定要覆蓋它嗎?<p>"
1211 
1212 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgid "<p>Please enter a new name:<p>"
1215 msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
1216 msgstr "<p>請輸入一個新名字:<p>"
1217 
1218 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663
1219 #, kde-format
1220 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
1221 msgstr "<p>您確定要刪除該預設?</p><p><b>%1</b></p>"
1222 
1223 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676
1224 #, kde-format
1225 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
1226 msgstr "<p>抱歉,無法刪除以下預設檔案:</p><p><i>%1</i></p>"
1227 
1228 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
1229 #, kde-format
1230 msgid "*"
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697
1234 #, kde-format
1235 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
1236 msgstr "<p>抱歉,載入檔案失敗。</p><p><i>預設名爲空?</i></p>"
1237 
1238 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699
1239 #, kde-format
1240 msgid ""
1241 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
1242 "i></p>"
1243 msgstr "<p>抱歉,載入檔案失敗。</p><p><i>不能將預設命名爲“%1”。</i></p>"
1244 
1245 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708
1246 #, kde-format
1247 msgid "Sorry, failed to open compressed file."
1248 msgstr "抱歉,打開壓縮檔案失敗。"
1249 
1250 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727
1251 #, kde-format
1252 msgid ""
1253 "Invalid compressed settings file.\n"
1254 "(Could not locate settings file.)"
1255 msgstr ""
1256 "無效的壓縮配置檔案。\n"
1257 "(找不到配置檔案。)"
1258 
1259 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729
1260 #, kde-format
1261 msgid ""
1262 "Invalid compressed settings file.\n"
1263 "(Could not list ZIP contents.)"
1264 msgstr ""
1265 "無效的壓縮配置檔案。\n"
1266 "(無法列出壓縮內容。)"
1267 
1268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737
1269 #, kde-format
1270 msgid "Import Preset"
1271 msgstr "匯入預設"
1272 
1273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811
1274 #, kde-format
1275 msgid "Sorry, failed to load file."
1276 msgstr "抱歉,匯入檔案失敗。"
1277 
1278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgid ""
1281 #| "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1282 #| "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this "
1283 #| "config dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can  "
1284 #| "select from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1285 msgid ""
1286 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1287 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
1288 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
1289 "from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1290 msgstr ""
1291 "<p>您要把QtCurve的設定匯出爲哪種格式?<ul><li><i>QtCurve設定檔案</i>——可以通"
1292 "過本設定對話框匯入</li><li><i>獨立主題檔案</i>——可以從KDE樣式面板中選擇</"
1293 "li></ul></p>"
1294 
1295 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832
1296 #, kde-format
1297 msgid "Export Settings"
1298 msgstr "匯出設定"
1299 
1300 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833
1301 #, kde-format
1302 msgid "QtCurve Settings File"
1303 msgstr "QtCurve設定檔案"
1304 
1305 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834
1306 #, kde-format
1307 msgid "Standalone Theme"
1308 msgstr "獨立主題檔案"
1309 
1310 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922
1311 #, kde-format
1312 msgid ""
1313 "Could not write to file:\n"
1314 "%1"
1315 msgstr ""
1316 "無法寫入檔案:\n"
1317 "%1"
1318 
1319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
1320 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
1321 #, kde-format
1322 msgid "title"
1323 msgstr "標題"
1324 
1325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1326 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
1327 #, kde-format
1328 msgid "Presets"
1329 msgstr "預設"
1330 
1331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
1332 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
1333 #, kde-format
1334 msgid ""
1335 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
1336 "<ul>\n"
1337 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
1338 "saved style.</li>\n"
1339 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
1340 "default style.</li>\n"
1341 "</ul>"
1342 msgstr ""
1343 "<p>該復合方塊包含了預先定義設定的清單。\n"
1344 "<ul>\n"
1345 "<li>選擇“目前”會丟失剛才所做的全部修改,而恢復成之前儲存的樣式。</li>\n"
1346 "<li>選擇“預設”會丟失剛才所做的全部修改,而恢復成QtCurve的預設樣式。</li>\n"
1347 "</ul>"
1348 
1349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
1350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
1351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
1352 #, kde-format
1353 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
1354 msgstr "<p>儲存目前設定以用於恢復。</p>"
1355 
1356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
1357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
1358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
1359 #, kde-format
1360 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
1361 msgstr "<p>刪除先前儲存的設定。</p>"
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
1364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
1365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
1366 #, kde-format
1367 msgid ""
1368 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
1369 "org</p>"
1370 msgstr "<p>匯入一個QtCurve設定檔案——可以從www.kde-look.org下載一個。</p>"
1371 
1372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
1373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
1374 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
1375 #, kde-format
1376 msgid ""
1377 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
1378 "shared with others.</p>"
1379 msgstr "<p>把您的設定匯出到一個檔案中,以便與他人共享。</p>"
1380 
1381 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
1382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
1383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
1384 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
1385 #, kde-format
1386 msgid "Preview"
1387 msgstr "預覽"
1388 
1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
1393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
1394 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
1395 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
1396 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
1397 #, kde-format
1398 msgid "Appearance:"
1399 msgstr "外觀:"
1400 
1401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
1402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
1403 #, kde-format
1404 msgid ""
1405 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
1406 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
1407 msgstr "<p>這裡用於設定通用的外觀——會套用於按鈕、復合方塊和旋鈕。</p>"
1408 
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
1411 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
1412 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
1413 #, kde-format
1414 msgid "Background appearance:"
1415 msgstr "背景外觀:"
1416 
1417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
1418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
1419 #, fuzzy, kde-format
1420 #| msgid ""
1421 #| "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1422 #| "p><p><b>NOTE</b> This is an experimental option, and will (probably) have "
1423 #| "a detrimental effect on performance.</p>"
1424 msgid ""
1425 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1426 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
1427 "detrimental effect on performance.</p>"
1428 msgstr ""
1429 "<p>爲視窗和對話框的背景設定一個漸變效果。</p><p><b>注意:</b>這是一個試驗性的"
1430 "選項,可能會導致不良效果。</p>"
1431 
1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
1436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
1437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
1438 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
1439 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
1440 #, kde-format
1441 msgid "..."
1442 msgstr ""
1443 
1444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
1445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
1446 #, kde-format
1447 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
1448 msgstr "<p>控制背景漸變的方向。</p>"
1449 
1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
1451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
1452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
1453 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
1454 #, kde-format
1455 msgid "Background image:"
1456 msgstr "背景圖片:"
1457 
1458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
1459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgid ""
1462 #| "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1463 #| "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1464 #| "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without "
1465 #| "any border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded sqaures.</li></ul></p>"
1466 msgid ""
1467 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1468 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1469 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
1470 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
1471 msgstr ""
1472 "<p>這會在對話框和視窗的右上方添加一張背景圖片。\n"
1473 "<ul><li>無——不添加背景圖片。</li><li>框環——帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>"
1474 "素環——不帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>方環——三個簡單的圓滑方形環。</li></"
1475 "ul></p>"
1476 
1477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
1478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
1479 #, kde-format
1480 msgid "Sunken appearance:"
1481 msgstr "凹處外觀:"
1482 
1483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
1484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
1485 #, kde-format
1486 msgid ""
1487 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
1488 "</p>"
1489 msgstr "<p>定義用於凹陷元件的漸變效果,例如按下的按鈕。</p>"
1490 
1491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
1493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
1494 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
1495 #, kde-format
1496 msgid "Button effect:"
1497 msgstr "按鈕效果:"
1498 
1499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
1500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
1501 #, kde-format
1502 msgid ""
1503 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
1504 msgstr "<p>控制應用於按鈕、復合方塊等處的效果。</p>"
1505 
1506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
1508 #, kde-format
1509 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
1510 msgstr "<p>讓按鈕和其他元件更細更窄。</p>"
1511 
1512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
1514 #, kde-format
1515 msgid "Thinner buttons"
1516 msgstr "窄按鈕"
1517 
1518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
1519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
1520 #, kde-format
1521 msgid ""
1522 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
1523 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
1524 "treeviews) should have an etched look.</p>"
1525 msgstr ""
1526 "<p>當“按鈕效果”設定爲“蝕刻”或“陰影”時,這項設定可以控制 編輯區和滾動視圖(例"
1527 "如串列和樹狀視圖)是否采用蝕刻效果。</p>"
1528 
1529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
1530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
1531 #, kde-format
1532 msgid "Etch entries and scrollviews "
1533 msgstr "蝕刻輸入區和滾動視圖"
1534 
1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
1536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
1537 #, kde-format
1538 msgid "Focus rectangle:"
1539 msgstr "聚焦框:"
1540 
1541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
1542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
1543 #, kde-format
1544 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
1545 msgstr "<p>控制QtCurve如何突顯取得鍵盤焦點的元件。</p>"
1546 
1547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
1548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
1549 #, kde-format
1550 msgid "Tooltips:"
1551 msgstr "工具提示:"
1552 
1553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
1554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
1555 #, kde-format
1556 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
1557 msgstr "<p>控制工具提示背景的外觀效果。</p>"
1558 
1559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
1561 #, kde-format
1562 msgid ""
1563 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
1564 "modern looking 'V' style arrows.</p>"
1565 msgstr ""
1566 "<p>QtCurve提供兩種樣式的箭頭:普通的(即三角形的)和更現代化的“V”型箭頭。</p>"
1567 
1568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
1569 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
1570 #, kde-format
1571 msgid "'V' style arrows"
1572 msgstr "使用“V”型箭頭"
1573 
1574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1575 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
1576 #, kde-format
1577 msgid ""
1578 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
1579 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
1580 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
1581 "p>"
1582 msgstr ""
1583 "<p>勾選該項會將konqueror,kate,kaffeine,ktorrent等程式的側邊欄按鈕繪製成普"
1584 "通按鈕的樣式;否則會繪製成一個更平坦的用突顯色著色的活動分頁樣式。</p>"
1585 
1586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1587 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
1588 #, kde-format
1589 msgid "Standard buttons for sidebars"
1590 msgstr "側邊欄常規按鈕"
1591 
1592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
1594 #, kde-format
1595 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
1596 msgstr "<p>暗化頁框和按鈕等等的邊框。</p>"
1597 
1598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1599 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
1600 #, kde-format
1601 msgid "Darker borders"
1602 msgstr "暗化邊框"
1603 
1604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
1605 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
1606 #, kde-format
1607 msgid ""
1608 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
1609 "fading ends.</p>"
1610 msgstr "<p>控制水平線和垂直線的兩端是否淡出。</p>"
1611 
1612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
1613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
1614 #, kde-format
1615 msgid "Draw fading lines"
1616 msgstr "繪製淡出線條"
1617 
1618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
1619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgid ""
1622 #| "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn."
1623 #| "</p>"
1624 msgid ""
1625 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
1626 "p>"
1627 msgstr "<p>控制框架的內部等處是否繪製3D效果。</p>"
1628 
1629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
1630 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
1631 #, kde-format
1632 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
1633 msgstr "較細的框架、編輯框等。"
1634 
1635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
1636 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
1637 #, kde-format
1638 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
1639 msgstr "在沒有按下“Alt”鍵時,隱藏快捷鍵下劃線。"
1640 
1641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1642 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
1643 #, kde-format
1644 msgid "General setting:"
1645 msgstr "通用設定:"
1646 
1647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
1648 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
1649 #, kde-format
1650 msgid ""
1651 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
1652 "buttons.</p>"
1653 msgstr "<p>設定元件圓滑的程度。其中,“最最圓滑”僅對按鈕有效。</p>"
1654 
1655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
1656 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
1657 #, kde-format
1658 msgid "Do not round:"
1659 msgstr "不進行圓滑:"
1660 
1661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
1662 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
1663 #, kde-format
1664 msgid ""
1665 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
1666 "setting, or always be square.</p>"
1667 msgstr "<p>控制文字輸入區是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>"
1668 
1669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
1670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
1671 #, kde-format
1672 msgid "Entry fields"
1673 msgstr "輸入區域"
1674 
1675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
1676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
1677 #, kde-format
1678 msgid ""
1679 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
1680 "or always be square.</p>"
1681 msgstr "<p>控制進度條是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>"
1682 
1683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1684 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
1685 #, kde-format
1686 msgid ""
1687 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
1688 "round setting, or always be square.</p>"
1689 msgstr "<p>控制滾動視圖是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>"
1690 
1691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
1693 #, kde-format
1694 msgid "Scrollable windows"
1695 msgstr "滾動欄視窗"
1696 
1697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
1699 #, kde-format
1700 msgid ""
1701 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
1702 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
1703 msgstr ""
1704 "<p>如果啟用該項,串列視圖和樹狀視圖中所選的項目會被用方邊繪製,忽略通用的圓滑"
1705 "設定。</p>"
1706 
1707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
1709 #, kde-format
1710 msgid "Listview selections"
1711 msgstr "串列視圖"
1712 
1713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
1715 #, kde-format
1716 msgid ""
1717 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
1718 "round setting, or always be square.</p>"
1719 msgstr "<p>控制分頁元件頁框是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>"
1720 
1721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
1723 #, kde-format
1724 msgid "Tab widget frames"
1725 msgstr "分頁元件頁框"
1726 
1727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
1728 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
1729 #, kde-format
1730 msgid ""
1731 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
1732 "or always be square.</p>"
1733 msgstr "<p>控制常規頁框是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>"
1734 
1735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
1736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
1737 #, kde-format
1738 msgid "General frames"
1739 msgstr "一般頁框"
1740 
1741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
1742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
1743 #, kde-format
1744 msgid "Sliders"
1745 msgstr "滾軸"
1746 
1747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
1748 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
1749 #, kde-format
1750 msgid "Scrollbar sliders"
1751 msgstr "卷軸滾軸"
1752 
1753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
1754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
1755 #, kde-format
1756 msgid "Window borders (will use slight round)"
1757 msgstr "視窗邊框(將使用輕微圓滑)"
1758 
1759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
1760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
1761 #, kde-format
1762 msgid "Tooltips"
1763 msgstr "工具提示"
1764 
1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
1766 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
1767 #, kde-format
1768 msgid "Windows:"
1769 msgstr "視窗:"
1770 
1771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1773 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgid ""
1776 #| "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.</p>"
1777 msgid ""
1778 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
1779 msgstr "<p>設定使用“桌面效果”時,視窗背景的透明度。</p>"
1780 
1781 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1782 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1783 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1784 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1785 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
1786 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
1787 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
1788 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
1789 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
1790 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
1791 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
1792 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
1793 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
1794 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
1795 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
1796 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
1797 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1798 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1799 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1800 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
1801 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
1802 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
1803 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
1804 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
1805 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
1806 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
1807 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
1808 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
1809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
1810 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
1811 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
1812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
1813 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
1814 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
1815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
1816 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
1817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
1818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
1819 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1820 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1821 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
1822 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
1823 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
1824 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
1825 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
1826 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
1827 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
1828 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1829 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1830 #, no-c-format, kde-format
1831 msgid "%"
1832 msgstr ""
1833 
1834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
1835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
1836 #, kde-format
1837 msgid "Dialogs:"
1838 msgstr "對話框:"
1839 
1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgid ""
1845 #| "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.</p>"
1846 msgid ""
1847 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
1848 msgstr "<p>設定使用“桌面效果”時,對話框背景的透明度。</p>"
1849 
1850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
1851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
1852 #, kde-format
1853 msgid "Pop-up menus:"
1854 msgstr "彈出選單:"
1855 
1856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.</p>"
1861 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
1862 msgstr "<p>設定使用“桌面效果”時,彈出選單的透明度。</p>"
1863 
1864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
1865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgid ""
1868 #| "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1869 #| "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an "
1870 #| "application that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to "
1871 #| "disable opacity settings for that application.</i></p>\n"
1872 #| "<p><b>NOTE:</b><i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1873 #| "window manager.</i></p>"
1874 msgid ""
1875 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1876 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
1877 "that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to disable opacity "
1878 "settings for that application.</i></p>\n"
1879 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1880 "window manager.</i></p>"
1881 msgstr ""
1882 "<p><b>注意:</b><i>透明度設定是<b>試驗性的</b>可能會導致某些程式(主要是Gtk2"
1883 "程式)崩潰。如果您有會崩潰的程式,可以到“應用程式”頁面中將該程式的透明度設定"
1884 "屏蔽掉。</i></p>\n"
1885 "<p><b>注意:</b><i><b>不要</b>在使用 compiz 視窗管理程式的情況下使用透明度設"
1886 "定。</i></p>"
1887 
1888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
1889 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
1890 #, kde-format
1891 msgid "Frame type:"
1892 msgstr "頁框格式:"
1893 
1894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
1896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
1897 #, kde-format
1898 msgid ""
1899 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
1900 "by.</p>"
1901 msgstr "<p>定義分組框的背景該被暗化或亮化的程度。</p>"
1902 
1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
1904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
1905 #, kde-format
1906 msgid "Label:"
1907 msgstr "標籤:"
1908 
1909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgid ""
1913 #| "<p>Controls whether group boxes should use a bold for for their title.</p>"
1914 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
1915 msgstr "<p>控制分組框的標題是否使用粗體。</p>"
1916 
1917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
1919 #, kde-format
1920 msgid "Use bold font"
1921 msgstr "使用粗體"
1922 
1923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
1924 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
1925 #, kde-format
1926 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
1927 msgstr "<p>指定分組框文字標籤在垂直方向上的位置。</p>"
1928 
1929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
1931 #, kde-format
1932 msgid ""
1933 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
1934 "aligned.</p>"
1935 msgstr "<p>控制分組框的標籤是居中,居左還是居右。</p>"
1936 
1937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1938 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
1939 #, kde-format
1940 msgid "Centred (KDE4 only)"
1941 msgstr "居中(僅KDE4)"
1942 
1943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
1944 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
1945 #, kde-format
1946 msgid "Button:"
1947 msgstr "按鈕:"
1948 
1949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
1950 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
1951 #, kde-format
1952 msgid ""
1953 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
1954 "of combo boxes.</p>"
1955 msgstr "<p>控制復合方塊按鈕部分(例如箭頭部分)的著色。</p>"
1956 
1957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
1958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
1959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
1960 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
1961 #, kde-format
1962 msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
1963 msgstr "<p>設定自訂顔色。</p>"
1964 
1965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
1966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
1967 #, kde-format
1968 msgid ""
1969 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
1970 "arrow buttons.</p>"
1971 msgstr ""
1972 "<p>該項設定控制是否在不可編輯復合方塊靠近箭頭的一端繪製一條分隔線。</p>"
1973 
1974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
1975 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
1976 #, kde-format
1977 msgid "Draw splitter"
1978 msgstr "繪製分隔線"
1979 
1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
1981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
1982 #, kde-format
1983 msgid "Editable style:"
1984 msgstr "可編輯樣式:"
1985 
1986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
1987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
1988 #, kde-format
1989 msgid ""
1990 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
1991 "as a button or an arrow within the edit field.</p>"
1992 msgstr ""
1993 "<p>控制是可編輯復合方塊的的框按鈕是繪製成一個按鈕還是一個在編輯區域內的箭頭。"
1994 "</p>"
1995 
1996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
1997 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
1998 #, kde-format
1999 msgid "Draw arrow within edit field"
2000 msgstr "將箭頭繪製於可編輯區域內"
2001 
2002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
2003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
2004 #, kde-format
2005 msgid "Non-editable style:"
2006 msgstr "不可編輯樣式:"
2007 
2008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2009 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
2010 #, kde-format
2011 msgid ""
2012 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
2013 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
2014 msgstr ""
2015 "<p>在Gtk裏,復合方塊的彈出選單跟復合方塊呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。"
2016 "</p>"
2017 
2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2019 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
2020 #, kde-format
2021 msgid "Gtk-style"
2022 msgstr "Gtk樣式"
2023 
2024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2025 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
2026 #, kde-format
2027 msgid ""
2028 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
2029 "drawn on non-editable combo boxes.</p>"
2030 msgstr ""
2031 "<p>控制不可編輯復合方塊是僅繪製一個向下的箭頭,還是繪製一個向上向下的雙向箭"
2032 "頭。</p>"
2033 
2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2035 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
2036 #, kde-format
2037 msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
2038 msgstr "爲Gtk樣式繪製雙箭頭"
2039 
2040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2041 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
2042 #, kde-format
2043 msgid ""
2044 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
2045 "buttons, or be combined.</p>"
2046 msgstr "<p>控制向上和向下按鈕是獨立的還是合並的。</p>"
2047 
2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
2050 #, kde-format
2051 msgid "Combine both buttons"
2052 msgstr "將倆按鈕合並"
2053 
2054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
2055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
2056 #, kde-format
2057 msgid ""
2058 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
2059 "just arrows within the edit field.</p>"
2060 msgstr "<p>控制向上和向下按鈕是以按鈕的方式呈現還是在編輯區域內繪製。</p>"
2061 
2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
2063 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
2064 #, kde-format
2065 msgid "Draw arrows within edit field"
2066 msgstr "將其繪製在編輯區域內"
2067 
2068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2069 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
2070 #, kde-format
2071 msgid "Markings:"
2072 msgstr "標記:"
2073 
2074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
2075 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
2076 #, kde-format
2077 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
2078 msgstr "<p>設定用於控件分隔線的標記。</p>"
2079 
2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
2082 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
2083 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
2084 #, kde-format
2085 msgid "Background mouse-over highlight:"
2086 msgstr "滑鼠滑過背景突顯:"
2087 
2088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
2089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
2090 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
2091 #, fuzzy, kde-format
2092 #| msgid ""
2093 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the "
2094 #| "background of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2095 msgid ""
2096 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
2097 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2098 msgstr "<p>定義當滑鼠滑過分隔線時,其背景該被暗化或亮化的程度。</p>"
2099 
2100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
2101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
2102 #, kde-format
2103 msgid ""
2104 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
2105 msgstr "<p>控制卷軸滾軸和其他滾軸的外觀效果。</p>"
2106 
2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
2112 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
2113 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
2114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
2115 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
2116 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
2117 #, kde-format
2118 msgid "Coloration:"
2119 msgstr "著色:"
2120 
2121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
2122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
2123 #, kde-format
2124 msgid ""
2125 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
2126 "p>"
2127 msgstr "<p>控制卷軸滾軸和其他滾軸的顔色設定。</p>"
2128 
2129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2130 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
2131 #, kde-format
2132 msgid ""
2133 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
2134 "mouse hovers over the slider.</p>"
2135 msgstr "<p>控制是一直著色還是僅當滑鼠滑過滾軸時才著色。</p>"
2136 
2137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
2139 #, kde-format
2140 msgid "Mouse-over only"
2141 msgstr "僅當滑鼠滑過時"
2142 
2143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2144 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
2145 #, kde-format
2146 msgid "Style:"
2147 msgstr "樣式:"
2148 
2149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
2150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
2151 #, kde-format
2152 msgid ""
2153 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
2154 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
2155 msgstr ""
2156 "<p>控制標准滾軸而非卷軸滾軸的外觀效果。“三角”與“塑料”樣式的滾軸非常類似。</p>"
2157 
2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
2159 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
2160 #, kde-format
2161 msgid "Used slider groove:"
2162 msgstr "滑槽:"
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
2165 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
2166 #, kde-format
2167 msgid ""
2168 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
2169 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
2170 msgstr "<p>控制滾軸滑過了的滑槽部分是否進行填充(不會影響卷軸)。</p>"
2171 
2172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
2173 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
2174 #, kde-format
2175 msgid "Fill"
2176 msgstr "填充"
2177 
2178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
2179 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
2180 #, kde-format
2181 msgid ""
2182 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
2183 "sliders' groove.</p>"
2184 msgstr "<p>控制滾軸滑過了的常規滑槽部分的漸變效果。</p>"
2185 
2186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2187 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
2188 #, kde-format
2189 msgid "<p>Groove appearance:</p>"
2190 msgstr "<p>凹槽外觀:</p>"
2191 
2192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
2193 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
2194 #, kde-format
2195 msgid ""
2196 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
2197 "sliders.</p>"
2198 msgstr "<p>控制卷軸滑槽和其他滑槽的漸變設定。</p>"
2199 
2200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2201 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
2202 #, kde-format
2203 msgid ""
2204 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
2205 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
2206 "p>"
2207 msgstr ""
2208 "<p>控制卷軸滑槽是使用與滾軸相同的寬度,還是更細的(就像常規滑槽那樣)。</p>"
2209 
2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
2212 #, kde-format
2213 msgid "Thin"
2214 msgstr "細小的"
2215 
2216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
2218 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
2219 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
2220 #, kde-format
2221 msgid "Bordered"
2222 msgstr "加邊框"
2223 
2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2225 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
2226 #, kde-format
2227 msgid "Scrollbar buttons:"
2228 msgstr "卷軸按鈕:"
2229 
2230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
2231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgid ""
2234 #| "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2235 #| "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2236 #| "right</li><li>Windows - 1 botton at each end</li><li>Platinum - no "
2237 #| "buttons at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons "
2238 #| "at the top/left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the "
2239 #| "slider</li></ul></p>"
2240 msgid ""
2241 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2242 "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2243 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
2244 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
2245 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
2246 "ul></p>"
2247 msgstr ""
2248 "<p>這裡控制卷軸按鈕的位置和數量。\n"
2249 "<ul><li>KDE——頂端或左端有1個按鈕,底端或右端有2個按鈕。</li><li>微軟視窗——一"
2250 "端一個按鈕。</li><li>鉑金——頂端或左端沒有按鈕,底端或右端有2個按鈕。</li><li>"
2251 "倒轉——底端或右端沒有按鈕,頂端或左端有2個按鈕。</li><li>無按鈕——沒有按鈕,只"
2252 "有卷軸。</li></ul></p>"
2253 
2254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
2255 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
2256 #, kde-format
2257 msgid ""
2258 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
2259 "appear.</p>"
2260 msgstr "<p>如果啟用該項,卷軸按鈕將只顯示箭頭。</p>"
2261 
2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
2263 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
2264 #, kde-format
2265 msgid "Background:"
2266 msgstr "背景:"
2267 
2268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
2269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
2270 #, kde-format
2271 msgid ""
2272 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
2273 "buttons.</p>"
2274 msgstr "<p>自訂背景漸變度以用於“平面”卷軸按鈕。</p>"
2275 
2276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2277 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
2278 #, kde-format
2279 msgid "Slider thumbs:"
2280 msgstr "滾軸紋理:"
2281 
2282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
2283 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
2284 #, kde-format
2285 msgid ""
2286 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
2287 "(and plain style sliders).</p>"
2288 msgstr "<p>定義樸素樣式滑塊和滾軸中間的標記樣式。</p>"
2289 
2290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
2291 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
2292 #, kde-format
2293 msgid "Slider width:"
2294 msgstr "滾軸寬度:"
2295 
2296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
2297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
2298 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
2299 #, kde-format
2300 msgid ""
2301 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
2302 msgstr "<p>控制樸素樣式滑塊和滾軸的寬度。</p>"
2303 
2304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
2305 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
2306 #, kde-format
2307 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
2308 msgstr "<p>如果啟用該項,會添加一條漸變條紋。</p>"
2309 
2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2311 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
2312 #, kde-format
2313 msgid "Bar:"
2314 msgstr "進度條:"
2315 
2316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
2317 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
2318 #, kde-format
2319 msgid ""
2320 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
2321 "p>"
2322 msgstr "<p>定義進度條進度部分的漸變效果。</p>"
2323 
2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
2325 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
2326 #, kde-format
2327 msgid ""
2328 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
2329 "</p>"
2330 msgstr "<p>定義進度條進度部分的條紋樣式。</p>"
2331 
2332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgid ""
2336 #| "<p>Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.</"
2337 #| "p>"
2338 msgid ""
2339 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
2340 msgstr "<p>決定進度條的條紋是否是動態的。</p>"
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2343 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
2344 #, kde-format
2345 msgid "Animated"
2346 msgstr "動態"
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
2349 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
2350 #, kde-format
2351 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
2352 msgstr "<p>在進度條上添加一條白色的“光暈”。</p>"
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
2355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
2356 #, kde-format
2357 msgid ""
2358 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
2359 "</p>"
2360 msgstr "<p>啟用該選項以去除填充元素周邊1像素的邊框。</p>"
2361 
2362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
2363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
2364 #, kde-format
2365 msgid "Fill groove"
2366 msgstr "充滿槽"
2367 
2368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
2370 #, kde-format
2371 msgid "Groove:"
2372 msgstr "進度槽:"
2373 
2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
2375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
2376 #, kde-format
2377 msgid ""
2378 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2379 msgstr "<p>定義進度條凹槽部分的漸變效果。</p>"
2380 
2381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
2382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
2383 #, kde-format
2384 msgid ""
2385 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2386 msgstr "<p>定義進度條凹槽部分的顔色效果。</p>"
2387 
2388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
2389 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
2390 #, kde-format
2391 msgid ""
2392 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
2393 "contents.</p>"
2394 msgstr "<p>啟用該選項以在進度條周圍繪製一個邊框。</p>"
2395 
2396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
2397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
2398 #, kde-format
2399 msgid "Border all sides"
2400 msgstr "全部邊加邊框"
2401 
2402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
2403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
2404 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
2405 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
2406 #, kde-format
2407 msgid "Text:"
2408 msgstr "文字:"
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2411 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
2412 #, kde-format
2413 msgid ""
2414 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
2415 "p>"
2416 msgstr "<p>如果啟用該項,進度條上的文字將使用通用元件字型。</p>"
2417 
2418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
2420 #, kde-format
2421 msgid "Standard font"
2422 msgstr "常規"
2423 
2424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
2425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
2426 #, kde-format
2427 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
2428 msgstr "<p>如果啟用該項,進度條上的文字將使用粗體。</p>"
2429 
2430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
2431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
2432 #, kde-format
2433 msgid "Bold font"
2434 msgstr "粗體"
2435 
2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
2438 #, kde-format
2439 msgid "Indicate with:"
2440 msgstr "顯示效果:"
2441 
2442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
2443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
2444 #, kde-format
2445 msgid ""
2446 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
2447 "'default' button.</p>"
2448 msgstr "<p>定義缺省按鈕的顯示效果。</p>"
2449 
2450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
2451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
2452 #, kde-format
2453 msgid ""
2454 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
2455 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
2456 "p>"
2457 msgstr ""
2458 "<p>如果啟用該項,缺省按鈕的文字會被繪製兩次——第二次會左移一個像素以使其顯得更"
2459 "粗。</p>"
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
2462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
2463 #, kde-format
2464 msgid "Embolden text"
2465 msgstr "加粗文字"
2466 
2467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
2468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
2469 #, kde-format
2470 msgid ""
2471 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
2472 "under the mouse.</p>"
2473 msgstr "<p>定義滑鼠滑過某個活動元件時,其呈現的顔色主題。</p>"
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
2476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
2477 #, no-c-format, kde-format
2478 msgid ""
2479 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
2480 "hovers over them.</p>"
2481 msgstr "這裡控制著滑鼠滑過元件時,其突顯的百分比。"
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
2484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
2485 #, kde-format
2486 msgid "Highlight by:"
2487 msgstr "突顯度:"
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
2490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgid ""
2493 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of "
2494 #| "the active widget under the mouse.</p>"
2495 msgid ""
2496 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
2497 "the active widget under the mouse.</p>"
2498 msgstr "<p>定義滑鼠滑過某個活動元件時,其主題被亮化或暗化的程度。</p>"
2499 
2500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2501 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
2502 #, kde-format
2503 msgid "Header appearance:"
2504 msgstr "標題外觀:"
2505 
2506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
2507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
2508 #, kde-format
2509 msgid ""
2510 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
2511 "</p>"
2512 msgstr "<p>定義串列視圖和樹狀視圖標題的漸變效果。</p>"
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
2515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
2516 #, kde-format
2517 msgid ""
2518 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
2519 "standard window background color will be used.</p>"
2520 msgstr "<p>如果啟用該項,標題會使用按鈕的顔色來繪製,否則會用視窗背景色。</p>"
2521 
2522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
2523 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
2524 #, kde-format
2525 msgid "Button color"
2526 msgstr "按鈕顔色:"
2527 
2528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
2529 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
2530 #, kde-format
2531 msgid "Shade header of sorted column:"
2532 msgstr "暗化分類欄的標題:"
2533 
2534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
2535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
2536 #, kde-format
2537 msgid ""
2538 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
2539 "sorted column."
2540 msgstr "<p>控制被應用到目前欄標題的顔色。"
2541 
2542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
2543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
2544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
2545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
2546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
2547 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
2548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
2549 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
2550 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
2551 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
2552 #, kde-format
2553 msgid "<p>Sets the custom color."
2554 msgstr "<p>設定自訂顔色。"
2555 
2556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
2557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
2558 #, kde-format
2559 msgid "Rows:"
2560 msgstr "行:"
2561 
2562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2563 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
2564 #, kde-format
2565 msgid ""
2566 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
2567 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
2568 "application author has enabled this or not."
2569 msgstr ""
2570 "<p>如果啟用該項,QtCurve會試圖讓串列視圖和樹狀視圖全部的行呈現交替的顔色,無"
2571 "論應用程式本身是否啟用這條。"
2572 
2573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2574 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
2575 #, kde-format
2576 msgid "Force alternate colors"
2577 msgstr "強制交替色"
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
2580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
2581 #, kde-format
2582 msgid "Selection appearance:"
2583 msgstr "所選效果:"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
2586 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
2587 #, kde-format
2588 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
2589 msgstr "<p>定義所選某項時的漸變效果。"
2590 
2591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
2592 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
2593 #, kde-format
2594 msgid ""
2595 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
2596 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
2597 msgstr ""
2598 "<p>如果啟用該項,串列視圖和樹狀視圖中所選的項目會被繪製一個邊框——僅當它們被設"
2599 "定爲圓滑時。"
2600 
2601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
2602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
2603 #, kde-format
2604 msgid "Lines between items:"
2605 msgstr "項目連線:"
2606 
2607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
2608 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
2609 #, kde-format
2610 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
2611 msgstr "<p>控制樹狀視圖中項目間連線的樣式。"
2612 
2613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2614 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
2615 #, kde-format
2616 msgid ""
2617 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
2618 "e. on the outside), or embedded within the scrollview."
2619 msgstr "<p>控制卷軸是應該分離在滾動欄外,還是嵌入在滾動欄內。"
2620 
2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2622 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
2623 #, kde-format
2624 msgid "Scrollbars on the outside"
2625 msgstr "卷軸在外"
2626 
2627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
2629 #, kde-format
2630 msgid ""
2631 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
2632 "edits."
2633 msgstr "<p>控制活動滾動欄是否應該被線性突顯。"
2634 
2635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2636 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
2637 #, kde-format
2638 msgid "Highlight on focus (KDE)"
2639 msgstr "焦點突顯(KDE)"
2640 
2641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
2642 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
2643 #, kde-format
2644 msgid "Active tab appearance:"
2645 msgstr "活動分頁外觀:"
2646 
2647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
2648 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
2649 #, kde-format
2650 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
2651 msgstr "<p>定義目前活動分頁的漸變效果。"
2652 
2653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
2654 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
2655 #, kde-format
2656 msgid ""
2657 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
2658 "current tab."
2659 msgstr "<p>這會在目前分頁的頂端或底端繪製一條彩色條紋。"
2660 
2661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
2662 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
2663 #, kde-format
2664 msgid "Highlight"
2665 msgstr "突顯"
2666 
2667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2669 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
2670 #, kde-format
2671 msgid ""
2672 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
2673 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
2674 msgstr ""
2675 "<p>控制活動分頁著淡色的額度。活動分頁會被著突顯色與背景色混合色的淡色。"
2676 
2677 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2678 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
2680 #, kde-format
2681 msgid "Tint by "
2682 msgstr "著淡色"
2683 
2684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
2686 #, kde-format
2687 msgid "Inactive tab appearance:"
2688 msgstr "非活動分頁外觀:"
2689 
2690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
2691 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
2692 #, kde-format
2693 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
2694 msgstr "<p>定義非活動分頁的漸變效果。"
2695 
2696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
2697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
2698 #, kde-format
2699 msgid "Mouse-over:"
2700 msgstr "滑鼠滑過:"
2701 
2702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
2703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
2704 #, kde-format
2705 msgid ""
2706 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
2707 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
2708 "and this creates a 2 pixel gap between tabs."
2709 msgstr ""
2710 "<p>控制滑鼠滑過分頁時,分頁的效果。注意,如果選擇了“光暈”,那麽“圓滑分頁”將被"
2711 "設定爲“全部”,而且這會導致分頁之前産生2個像素的間隔。"
2712 
2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
2714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
2715 #, kde-format
2716 msgid "Alter background by:"
2717 msgstr "背景變化比:"
2718 
2719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
2720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
2721 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
2722 #, kde-format
2723 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
2724 msgstr "<p>亮化或暗化整個分頁元件的背景。"
2725 
2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
2727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
2728 #, kde-format
2729 msgid "Round tabs:"
2730 msgstr "圓滑分頁:"
2731 
2732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
2734 #, kde-format
2735 msgid ""
2736 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
2737 "appear closer together."
2738 msgstr ""
2739 "<p>如果啟用該項,僅活動分頁才會被圓滑——同時,全部的非活動分頁都會緊湊在一起。"
2740 
2741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
2743 #, kde-format
2744 msgid "Selected only"
2745 msgstr "僅所選的"
2746 
2747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2748 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
2749 #, kde-format
2750 msgid ""
2751 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
2752 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
2753 msgstr ""
2754 "<p>如果啟用該項,全部的分頁都會被圓滑——如果選擇“光暈”作爲通用滑鼠滑過效果,那"
2755 "麽每個分頁之間會産生2個像素的間隔。"
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
2759 #, kde-format
2760 msgid "All"
2761 msgstr "全部分頁"
2762 
2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
2766 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
2767 #, kde-format
2768 msgid "Border:"
2769 msgstr "邊框:"
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2772 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
2773 #, kde-format
2774 msgid ""
2775 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
2776 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
2777 "right."
2778 msgstr ""
2779 "<p>如果啟用該項,分頁和分頁元件會擁有一個3D樣式的邊框——頂端和左端是光亮的,而"
2780 "底端和右端是深暗的。"
2781 
2782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
2784 #, kde-format
2785 msgid "Standard"
2786 msgstr "常規"
2787 
2788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
2789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgid ""
2792 #| "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and "
2793 #| "a light inner border."
2794 msgid ""
2795 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
2796 "light inner border."
2797 msgstr ""
2798 "<p>如果啟用該項,分頁和分頁元件會擁有一個深色的外邊框和一個亮色的內邊框。"
2799 
2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
2801 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
2802 #, kde-format
2803 msgid "Inactive tab inner border:"
2804 msgstr "非活動分頁內邊框:"
2805 
2806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2807 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
2808 #, kde-format
2809 msgid ""
2810 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
2811 msgstr "<p>如果啟用該項,非活動分頁會根據“邊框”的設定擁有一個邊框。"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2814 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
2815 #, kde-format
2816 msgid "Same as active tab"
2817 msgstr "與活動分頁相同"
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2820 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
2821 #, kde-format
2822 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
2823 msgstr "<p>如果啟用該項,非活動分頁將不會擁有內邊框。"
2824 
2825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2826 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
2827 #, kde-format
2828 msgid "No inner border"
2829 msgstr "無內邊框"
2830 
2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
2832 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
2833 #, kde-format
2834 msgid "Shade of bottom tabs:"
2835 msgstr "底部分頁陰影:"
2836 
2837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2838 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
2839 #, kde-format
2840 msgid ""
2841 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
2842 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
2843 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
2844 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
2845 msgstr ""
2846 "<p>如果啟用該項,底部分頁會使用與頂部分頁相同的漸變效果。例如,如果頂部分頁是"
2847 "從亮色漸變到背景色,那麽底部分頁會從背景色漸變到亮色。有時候,這會使漸變的底"
2848 "部分頁非常顯眼。"
2849 
2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
2852 #, kde-format
2853 msgid "Same as top tabs"
2854 msgstr "與頂部分頁相同"
2855 
2856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgid ""
2860 #| "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to "
2861 #| "tabs on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background "
2862 #| "color, then  bottom tabs will go from the background color to dark."
2863 msgid ""
2864 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
2865 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
2866 "then bottom tabs will go from the background color to dark."
2867 msgstr ""
2868 "<p>如果啟用該項,底部分頁會使用與頂部分頁相反的漸變效果。例如,如果頂部分頁是"
2869 "從亮色漸變到背景色,那麽底部分頁會從背景色漸變到暗色。"
2870 
2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2872 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
2873 #, kde-format
2874 msgid "Invert"
2875 msgstr "反轉"
2876 
2877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
2878 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
2879 #, kde-format
2880 msgid "Tabs within toolbars:"
2881 msgstr "工具列中的分頁:"
2882 
2883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2885 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
2886 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
2887 #, kde-format
2888 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
2889 msgstr "<p>如果啟用該項,工具列上的分頁會被繪製成常規的。"
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2892 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
2893 #, kde-format
2894 msgid "Draw as standard tabs"
2895 msgstr "作爲常規分頁繪製"
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
2898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
2899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
2900 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
2901 #, kde-format
2902 msgid ""
2903 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
2904 "sidebar buttons."
2905 msgstr "<p>如果啟用該項,工具列上的分頁會被繪製成側邊欄按鈕的樣式。"
2906 
2907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
2908 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
2909 #, kde-format
2910 msgid "Draw as per sidebar button settings"
2911 msgstr "根據側邊欄按鈕設定繪製"
2912 
2913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2914 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
2915 #, kde-format
2916 msgid "Left aligned"
2917 msgstr "居左"
2918 
2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
2920 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
2921 #, kde-format
2922 msgid "Centre aligned"
2923 msgstr "居中"
2924 
2925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
2926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
2927 #, kde-format
2928 msgid ""
2929 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
2930 "'dot' or 'check' mark."
2931 msgstr ""
2932 "<p>控制單選鈕或核取方塊裏面那部分的顔色——例如,單選鈕的“點”和核取方塊的標記。"
2933 
2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
2935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
2936 #, kde-format
2937 msgid "Checkmarks:"
2938 msgstr "核取方塊標記:"
2939 
2940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
2941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid ""
2944 #| "<p>If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are "
2945 #| "selected."
2946 msgid ""
2947 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
2948 "selected."
2949 msgstr "<p>如果啟用該項,核取方塊在被所選時會顯示一個“√”。"
2950 
2951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
2952 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
2953 #, kde-format
2954 msgid "Tick"
2955 msgstr "√"
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
2958 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid ""
2961 #| "<p>If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that "
2962 #| "they are selected."
2963 msgid ""
2964 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
2965 "are selected."
2966 msgstr "<p>如果啟用該項,核取方塊在被所選時會顯示一個“×”。"
2967 
2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
2969 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
2970 #, kde-format
2971 msgid "Cross"
2972 msgstr "×"
2973 
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
2975 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
2976 #, kde-format
2977 msgid "Radio 'dot':"
2978 msgstr "單選鈕標記:"
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
2981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgid ""
2984 #| "<p>If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that "
2985 #| "they are selected."
2986 msgid ""
2987 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
2988 "are selected."
2989 msgstr "<p>如果啟用該項,單選鈕在被所選時會包含一個大“點”。"
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
2992 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
2993 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
2994 #, kde-format
2995 msgid "Large"
2996 msgstr "大"
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
2999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgid ""
3002 #| "<p>If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that "
3003 #| "they are selected."
3004 msgid ""
3005 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
3006 "are selected."
3007 msgstr "<p>如果啟用該項,單選鈕在被所選時會包含一個小“點”。"
3008 
3009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
3010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
3011 #, kde-format
3012 msgid "Small"
3013 msgstr "小"
3014 
3015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
3016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
3017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgid ""
3020 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the "
3021 #| "background of the text associated with a checkbox, or radio button, when "
3022 #| "the mouse hovers over it."
3023 msgid ""
3024 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
3025 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
3026 "hovers over it."
3027 msgstr ""
3028 "<p>定義當滑鼠滑過核取方塊或單選鈕及其文字時,其背景應當被亮化或暗化的程式。"
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
3031 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
3032 #, kde-format
3033 msgid "Emblem:"
3034 msgstr "型別:"
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
3037 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
3038 #, kde-format
3039 msgid ""
3040 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
3041 "appear sunken like or button like."
3042 msgstr "<p>控制單選鈕或核取方塊的背景是像一個按鈕還是像一個凹槽。"
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
3045 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
3046 #, kde-format
3047 msgid "Button like"
3048 msgstr "按鈕式"
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
3051 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
3052 #, kde-format
3053 msgid "Size:"
3054 msgstr "大小:"
3055 
3056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
3057 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
3058 #, kde-format
3059 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
3060 msgstr "<p>自訂核取方塊和單選鈕的大小。"
3061 
3062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
3063 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
3064 #, kde-format
3065 msgid ""
3066 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
3067 "set to 'button like'."
3068 msgstr "<p>設定使用“按鈕式”時,所選核取方塊和單選鈕的顔色。"
3069 
3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
3071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
3072 #, kde-format
3073 msgid "Selected emblem:"
3074 msgstr "所選樣式:"
3075 
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3077 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
3078 #, kde-format
3079 msgid "Active appearance:"
3080 msgstr "活動外觀:"
3081 
3082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
3083 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
3084 #, kde-format
3085 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
3086 msgstr "<p>控制活動視窗標題列的漸變效果。"
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3089 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
3090 #, kde-format
3091 msgid "Inactive appearance:"
3092 msgstr "非活動外觀:"
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
3095 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
3096 #, kde-format
3097 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
3098 msgstr "<p>控制非活動標題列的漸變效果。"
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
3102 #, kde-format
3103 msgid "Text alignment:"
3104 msgstr "文字對齊方式:"
3105 
3106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
3107 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
3108 #, kde-format
3109 msgid ""
3110 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
3111 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
3112 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
3113 "controls to the left and right."
3114 msgstr ""
3115 "<p>控制標題列文字的對齊方式。“標題列整體居中”是指文字位於整個標題列的中間;"
3116 "而“控制按鈕間居中”是指文字位於兩側的標題列按鈕之間的中間。"
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
3119 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
3120 #, kde-format
3121 msgid "Text/icon effect:"
3122 msgstr "文字和圖示效果:"
3123 
3124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
3125 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
3126 #, kde-format
3127 msgid ""
3128 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
3129 "none."
3130 msgstr "<p>控制應用於文字和圖示的效果——陰影、蝕刻或沒有。"
3131 
3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
3133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
3134 #, kde-format
3135 msgid "Application icon:"
3136 msgstr "應用程式圖示:"
3137 
3138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
3139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
3140 #, kde-format
3141 msgid ""
3142 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
3143 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
3144 "button."
3145 msgstr ""
3146 "<p>控制應用程式的圖示在標題列上顯示的位置。如果選擇“在選單按鈕上”,那麽圖示會"
3147 "替換掉選單按鈕。"
3148 
3149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
3151 #, kde-format
3152 msgid ""
3153 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
3154 "colored."
3155 msgstr "<p>如果啟用該項,僅視窗的標題列,而非邊框,會被著色。"
3156 
3157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
3159 #, kde-format
3160 msgid "Only color titlebar"
3161 msgstr "僅對標題列著色"
3162 
3163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3164 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
3165 #, kde-format
3166 msgid ""
3167 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
3168 "titlebar gradient."
3169 msgstr "<p>如果啟用該項,標題列漸變的最後一部分會使用背景色。"
3170 
3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3172 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
3173 #, kde-format
3174 msgid "Blend titlebar color into background color"
3175 msgstr "將標題列顔色與背景色融合"
3176 
3177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3178 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
3179 #, kde-format
3180 msgid ""
3181 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
3182 "the background colour/gradient."
3183 msgstr "<p>如果啟用該項,在繪製標題列漸變效果之前,會使用背景顏色/漸變來填充。"
3184 
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
3187 #, kde-format
3188 msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
3189 msgstr "在應用漸變前填充標題列背景。"
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgid ""
3195 #| "<p>If enabled, the the configured menubar color will be used for windows "
3196 #| "that have menubars."
3197 msgid ""
3198 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
3199 "have menubars."
3200 msgstr "<p>如果啟用該項,含有選單條的視窗會使用自訂的選單條顔色。"
3201 
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3203 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
3204 #, kde-format
3205 msgid "Use menubar color"
3206 msgstr "使用選單條的顔色"
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
3210 #, kde-format
3211 msgid "Add a light border:"
3212 msgstr "添加一個亮色邊框:"
3213 
3214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
3215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
3216 #, kde-format
3217 msgid ""
3218 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
3219 "window."
3220 msgstr "<p>如果啟用該項,視窗的頂端和左端會添加一條1個像素的亮色邊框。"
3221 
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
3223 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
3224 #, kde-format
3225 msgid "Draw separator on active windows:"
3226 msgstr "在活動視窗上繪製分隔符:"
3227 
3228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
3229 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
3230 #, kde-format
3231 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
3232 msgstr "<p>如果啟用該項,視窗與標題列之間會繪製一條分隔符。"
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
3235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
3236 #, kde-format
3237 msgid "Drag windows from:"
3238 msgstr "視窗拖動位置:"
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
3241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
3242 #, kde-format
3243 msgid "Buttons:"
3244 msgstr "按鈕:"
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
3247 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
3248 #, kde-format
3249 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
3250 msgstr "<p>定義用於填充標題列按鈕的漸變效果。"
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
3254 #, kde-format
3255 msgid ""
3256 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
3257 msgstr "<p>如果啟用該項,將僅繪製標題列按鈕的符號,而不繪製按鈕的背景。"
3258 
3259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3260 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
3261 #, kde-format
3262 msgid "Only show symbols"
3263 msgstr "只顯示符號"
3264 
3265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
3266 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
3267 #, kde-format
3268 msgid ""
3269 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
3270 "the general round setting."
3271 msgstr "<p>如果啟用該項,按鈕的背景將會是圓形的,而忽略通用的圓滑設定。"
3272 
3273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3274 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
3275 #, kde-format
3276 msgid ""
3277 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
3278 "under the mouse."
3279 msgstr "<p>如果啟用該項,僅當滑鼠滑過時,才會顯示按鈕的背景或頁框。"
3280 
3281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3282 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
3283 #, kde-format
3284 msgid "Show frame on mouse-over"
3285 msgstr "滑鼠滑過時顯示頁框"
3286 
3287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3288 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
3289 #, kde-format
3290 msgid ""
3291 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
3292 "mouse - otherwise it will be blended with the background."
3293 msgstr ""
3294 "<p>如果啟用該項,僅當滑鼠滑過時,圖示頁框才會完全顯示出來;否則它會與背景融"
3295 "合。"
3296 
3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3298 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
3299 #, kde-format
3300 msgid "Highlight symbol on mouse-over"
3301 msgstr "滑鼠滑過時突顯頁框"
3302 
3303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3304 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
3305 #, kde-format
3306 msgid ""
3307 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
3308 "color - otherwise the titlebar color will be used."
3309 msgstr ""
3310 "<p>如果啟用該項,標題列按鈕會用常規按鈕的顔色繪製;否則會用標題列的顔色。"
3311 
3312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
3314 #, kde-format
3315 msgid "Standard button color"
3316 msgstr "常規按鈕顔色"
3317 
3318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
3320 #, kde-format
3321 msgid ""
3322 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
3323 "defined in the next page."
3324 msgstr "<p>如果啟用該項,標題列按鈕會用下一頁中的自訂顔色繪製。"
3325 
3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3327 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
3328 #, kde-format
3329 msgid "Use custom background colors"
3330 msgstr "使用自訂背景色"
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
3334 #, kde-format
3335 msgid ""
3336 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
3337 "mouse."
3338 msgstr "<p>如果啟用該項,僅當滑鼠滑過按鈕時,才會使用該顔色。"
3339 
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
3342 #, kde-format
3343 msgid "Use color only for mouse-over"
3344 msgstr "使用僅用於滑鼠滑過時的顔色"
3345 
3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3347 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
3348 #, kde-format
3349 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
3350 msgstr "<p>如果啟用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。"
3351 
3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3353 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
3354 #, kde-format
3355 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
3356 msgstr "為滑鼠滑過時的符號使用懸停色"
3357 
3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
3360 #, kde-format
3361 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
3362 msgstr "<p>如果啟用該項,按鈕後面會繪製一個凹槽。"
3363 
3364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
3366 #, kde-format
3367 msgid "Sunken background"
3368 msgstr "背景凹槽"
3369 
3370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3371 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
3372 #, kde-format
3373 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
3374 msgstr "<p>如果啟用該項,將使用箭頭作爲最小化和最大化按鈕的圖示。"
3375 
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3377 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
3378 #, kde-format
3379 msgid "Use arrows for min/max buttons"
3380 msgstr "爲最小化和最大化按鈕使用箭頭"
3381 
3382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
3384 #, kde-format
3385 msgid ""
3386 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
3387 "hovers over them."
3388 msgstr "<p>如果啟用該項,僅當滑鼠滑過時,非活動視窗的按鈕才會顯示。"
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3391 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
3392 #, kde-format
3393 msgid "Hide on inactive windows"
3394 msgstr "在非活動視窗上隱藏"
3395 
3396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
3397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
3398 #, kde-format
3399 msgid "Custom colors:"
3400 msgstr "自訂顔色:"
3401 
3402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3403 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
3404 #, kde-format
3405 msgid ""
3406 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
3407 "will be applied to the button background."
3408 msgstr ""
3409 "<p>如果啟用該項,自訂顔色將被應用於按鈕符號;否則,它們的背景也同樣會使用自訂"
3410 "顔色。"
3411 
3412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
3414 #, kde-format
3415 msgid "Use only for symbols"
3416 msgstr "僅用與圖示符號"
3417 
3418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
3420 #, kde-format
3421 msgid ""
3422 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
3423 "otherwise they will only be applied to active windows."
3424 msgstr ""
3425 "<p>如果啟用該項,活動和非活動視窗都會使用自訂顔色;否則只會應用於活動視窗。"
3426 
3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3428 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
3429 #, kde-format
3430 msgid "Also apply to inactive windows"
3431 msgstr "同樣應用於非活動視窗"
3432 
3433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
3435 #, kde-format
3436 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
3437 msgstr "<p>如果啟用該項,除非滑鼠滑過,否則按鈕符號不會顯示。"
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3440 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
3441 #, kde-format
3442 msgid "Hide symbol until mouse-over"
3443 msgstr "滑鼠未滑過時隱藏符號"
3444 
3445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
3446 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
3447 #, kde-format
3448 msgid "Use custom icon colors"
3449 msgstr "使用自訂圖示顔色"
3450 
3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
3452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
3453 #, kde-format
3454 msgid "Active Icon"
3455 msgstr "作用中圖示"
3456 
3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
3458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
3459 #, kde-format
3460 msgid "Inactive Icon"
3461 msgstr "非作用中圖示"
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
3464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
3465 #, kde-format
3466 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
3467 msgstr "<p>設定“關閉”按鈕的顔色。"
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
3470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
3471 #, kde-format
3472 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
3473 msgstr "<p>設定“最小化”按鈕的顔色。"
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
3476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons."
3479 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
3480 msgstr "<p>設定“最大化”和“恢復”按鈕的顔色。"
3481 
3482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
3483 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
3484 #, kde-format
3485 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
3486 msgstr "<p>設定“幫助”按鈕的顔色。"
3487 
3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
3489 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
3490 #, kde-format
3491 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
3492 msgstr "<p>設定“選單”按鈕的顔色。"
3493 
3494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
3495 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
3496 #, kde-format
3497 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
3498 msgstr "<p>設定“卷起”和“展開”按鈕的顔色。"
3499 
3500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
3501 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
3502 #, kde-format
3503 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
3504 msgstr "<p>設定“全部桌面”按鈕的顔色。"
3505 
3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
3507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
3508 #, kde-format
3509 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
3510 msgstr "<p>設定“常居頂端”按鈕的顔色。"
3511 
3512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
3513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
3514 #, kde-format
3515 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
3516 msgstr "<p>設定“常居底端”按鈕的顔色。"
3517 
3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
3519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
3520 #, kde-format
3521 msgid "Close:"
3522 msgstr "關閉:"
3523 
3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
3525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
3526 #, kde-format
3527 msgid "Minimise:"
3528 msgstr "最小化:"
3529 
3530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
3532 #, kde-format
3533 msgid "Maximise:"
3534 msgstr "最大化:"
3535 
3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
3538 #, kde-format
3539 msgid "Help:"
3540 msgstr "說明:"
3541 
3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
3543 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
3544 #, kde-format
3545 msgid "Menu:"
3546 msgstr "選單:"
3547 
3548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3549 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
3550 #, kde-format
3551 msgid "Shade:"
3552 msgstr "收起:"
3553 
3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3555 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
3556 #, kde-format
3557 msgid "All Desktops:"
3558 msgstr "全部桌面:"
3559 
3560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3561 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
3562 #, kde-format
3563 msgid "Keep Above:"
3564 msgstr "常居頂端:"
3565 
3566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
3568 #, kde-format
3569 msgid "Keep Below:"
3570 msgstr "常居底端:"
3571 
3572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
3573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
3574 #, kde-format
3575 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
3576 msgstr "<p>定義選單條背景的漸變效果。"
3577 
3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
3579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
3580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid ""
3583 #| "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars "
3584 #| "are blended.."
3585 msgid ""
3586 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
3587 "blended."
3588 msgstr "<p>設定相關的自訂項,以使視窗標題列和選單條呈現融合效果。"
3589 
3590 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
3591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
3592 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
3593 #, kde-format
3594 msgid "Blend with titlebar"
3595 msgstr "與標題列融合"
3596 
3597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
3598 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
3599 #, kde-format
3600 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
3601 msgstr "<p>定義選單條背景色。"
3602 
3603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3604 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
3605 #, kde-format
3606 msgid ""
3607 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
3608 "menubars, or just those in active windows."
3609 msgstr "<p>定義設定的背景色是用於全部的選單條,還是僅用於活動視窗的。"
3610 
3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
3613 #, kde-format
3614 msgid "Active window only"
3615 msgstr "僅活動視窗"
3616 
3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
3618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
3619 #, kde-format
3620 msgid "Menubar text:"
3621 msgstr "選單條文字:"
3622 
3623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3624 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgid ""
3627 #| "<p>If enabled, then the following to color boxes are used to set the text "
3628 #| "color to be used for normal and selected menubar items."
3629 msgid ""
3630 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
3631 "color to be used for normal and selected menubar items."
3632 msgstr "<p>如果啟用該項,常規和所選選單項的將分別使用下面的顔色。"
3633 
3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
3636 #, kde-format
3637 msgid "Custom colors (normal/selected)"
3638 msgstr "自訂顔色(常規/所選)"
3639 
3640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
3641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
3642 #, kde-format
3643 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
3644 msgstr "<p>設定常規選單條項目的文字顔色。"
3645 
3646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
3647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3648 #, kde-format
3649 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
3650 msgstr "<p>設定所選選單條項目的文字顔色。"
3651 
3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
3653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3654 #, kde-format
3655 msgid "Menubar items:"
3656 msgstr "選單條項目:"
3657 
3658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
3659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
3660 #, kde-format
3661 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
3662 msgstr "<p>定義所選選單項的漸變效果。"
3663 
3664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3665 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
3666 #, kde-format
3667 msgid ""
3668 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
3669 "when the mouse hovers over them."
3670 msgstr "<p>如果啟用該項,當滑鼠滑過某個選單項時,會對加深它的背景色。"
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
3674 #, kde-format
3675 msgid "Enable mouse-over"
3676 msgstr "啟用滑鼠滑過效果"
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid ""
3682 #| "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable "
3683 #| "mouse-over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll "
3684 #| "use a shade of the background color."
3685 msgid ""
3686 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
3687 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
3688 "shade of the background color."
3689 msgstr ""
3690 "<p>如果啟用該項,當滑鼠滑過某個選單項時(前提是啟用了“滑鼠滑過效果”),它的文"
3691 "字也會被著色;否則,僅背景色會跟所選時相同,而文字顔色跟常規情況下相同。"
3692 
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3694 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
3695 #, kde-format
3696 msgid "Color on mouse-over"
3697 msgstr "滑鼠滑過時顔色變化"
3698 
3699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3700 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
3701 #, kde-format
3702 msgid ""
3703 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
3704 "be rounded."
3705 msgstr "<p>如果啟用該項,僅所選選單項的頂部會被圓滑而底部不會。"
3706 
3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
3709 #, kde-format
3710 msgid "Round selected items on top only"
3711 msgstr "僅對所選選單項頂部進行圓滑"
3712 
3713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
3714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
3715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
3716 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
3717 #, kde-format
3718 msgid "Hiding:"
3719 msgstr "隱藏:"
3720 
3721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
3723 #, kde-format
3724 msgid ""
3725 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
3726 "M' key combination."
3727 msgstr "<p>如果啟用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+M”來隱藏或重現選單條。"
3728 
3729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3730 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
3731 #, kde-format
3732 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
3733 msgstr "使用 Ctrl+Alt+M(試驗性的)"
3734 
3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
3737 #, kde-format
3738 msgid ""
3739 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
3740 "button in the QtCurve kwin decoration."
3741 msgstr ""
3742 "<p>如果啟用該項,選單條可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重"
3743 "現。"
3744 
3745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
3747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
3748 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
3749 #, kde-format
3750 msgid "Window titlebar button (experimental)"
3751 msgstr "視窗標題列按鈕(試驗性的)"
3752 
3753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
3754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3755 #, kde-format
3756 msgid ""
3757 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
3758 "applications in Bespin's XBar."
3759 msgstr "<p>如果啟用該項,主題將支援嵌入KDE4程式的選單條到Bespin的XBar中。"
3760 
3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3763 #, kde-format
3764 msgid "XBar support:"
3765 msgstr "XBar 支援:"
3766 
3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
3768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
3769 #, kde-format
3770 msgid "Menu items:"
3771 msgstr "選單項:"
3772 
3773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3774 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid ""
3777 #| "<p>If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the "
3778 #| "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general "
3779 #| "round setting is not set to none."
3780 msgid ""
3781 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
3782 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
3783 "setting is not set to none."
3784 msgstr ""
3785 "<p>如果啟用該項,所選選單項的周圍將會被繪製一個邊框。如果它們的圓角設定爲無,"
3786 "這會使它們圓滑呈現。"
3787 
3788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
3790 #, kde-format
3791 msgid "Border"
3792 msgstr "顯示邊框"
3793 
3794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
3796 #, kde-format
3797 msgid ""
3798 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
3799 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
3800 msgstr ""
3801 "<p>如果啟用該項,所選選單項將會使用“突顯”色來繪製;否則,會用加深的背景色來替"
3802 "代。"
3803 
3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3805 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
3806 #, kde-format
3807 msgid "Use 'highlight' color for active items"
3808 msgstr "爲活動項使用“突顯”色"
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
3812 #, kde-format
3813 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
3814 msgstr "<p>勾選此項會縮小選單項的高度。"
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
3818 #, kde-format
3819 msgid "Thinner"
3820 msgstr "減小高度"
3821 
3822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
3823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
3824 #, kde-format
3825 msgid ""
3826 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
3827 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
3828 "there)."
3829 msgstr ""
3830 "<p>如果啟用該項,選單項的圖示將會顯示出來;否則,選單項的圖示將會被隱藏,但是"
3831 "選單項的前面會留有一塊空白。"
3832 
3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
3834 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
3835 #, kde-format
3836 msgid "Show icons"
3837 msgstr "顯示圖示"
3838 
3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
3841 #, kde-format
3842 msgid ""
3843 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
3844 "checkbox or radiobutton."
3845 msgstr ""
3846 
3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Checkmarks:"
3851 msgid "Check marks only"
3852 msgstr "核取方塊標記:"
3853 
3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3855 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
3856 #, kde-format
3857 msgid "Shade background by:"
3858 msgstr "加深背景的比例:"
3859 
3860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
3861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
3862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
3863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
3864 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
3865 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
3866 #, kde-format
3867 msgid ""
3868 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
3869 "(or darkened)."
3870 msgstr "<p>定義彈出選單的背景被亮化或暗化的程度。"
3871 
3872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
3873 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
3874 #, kde-format
3875 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
3876 msgstr "<p>定義彈出選單的背景漸變效果。"
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
3879 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
3880 #, kde-format
3881 msgid "<p>Defines background gradient orientation."
3882 msgstr "<p>定義背景的漸變方向。"
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
3885 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid ""
3888 #| "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
3889 #| "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
3890 #| "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without "
3891 #| "any border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded sqaures.</li></ul></p>"
3892 msgid ""
3893 "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
3894 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
3895 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
3896 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
3897 msgstr ""
3898 "<p>這會爲彈出選單添加一張背景圖片。\n"
3899 "<ul><li>無——不添加背景圖片。</li><li>框環——帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>"
3900 "素環——不帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>方環——三個簡單的圓滑方形環。</li></"
3901 "ul></p>"
3902 
3903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
3904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
3905 #, kde-format
3906 msgid "Sub-menu delay:"
3907 msgstr "子選單延時:"
3908 
3909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
3910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
3911 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
3912 #, kde-format
3913 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
3914 msgstr "<p>定義子選單顯示前的延時。"
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
3917 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
3918 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
3919 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
3920 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
3921 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
3922 #, kde-format
3923 msgid "ms"
3924 msgstr "毫秒"
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
3927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
3930 msgid ""
3931 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
3932 msgstr "<p>定義子選單顯示前的延時。"
3933 
3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3936 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Sub-menu delay:"
3939 msgid "Sub-menu close delay:"
3940 msgstr "子選單延時:"
3941 
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
3943 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
3944 #, kde-format
3945 msgid "Stripe:"
3946 msgstr "選單條紋:"
3947 
3948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
3949 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid ""
3952 #| "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the "
3953 #| "left of poup menus - but only if this option is not set to 'none'."
3954 msgid ""
3955 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
3956 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
3957 msgstr "<p>當“選單條紋”不是設定爲“無”時,用以定義彈出選單左端條紋的顔色。"
3958 
3959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
3960 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
3961 #, kde-format
3962 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
3963 msgstr "<p>定義選單條紋的漸變效果。"
3964 
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
3966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
3967 #, kde-format
3968 msgid "Border popupmenus:"
3969 msgstr "彈出選單邊框:"
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
3972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
3973 #, kde-format
3974 msgid ""
3975 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
3976 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
3977 "shadows in your window manager."
3978 msgstr ""
3979 "<p>如果啟用該項,整個彈出選單會有一個邊框;否則,不會繪製邊框。除非您已經啟用"
3980 "了視窗管理器陰影,該項設定才應當被啟用。"
3981 
3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
3983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
3984 #, kde-format
3985 msgid "Use menubar colour settings:"
3986 msgstr "使用選單條的顔色設定:"
3987 
3988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
3989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
3990 #, kde-format
3991 msgid ""
3992 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
3993 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
3994 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
3995 msgstr ""
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
3998 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
3999 #, kde-format
4000 msgid "Use button-like menu section headers"
4001 msgstr ""
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
4004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
4005 #, kde-format
4006 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
4007 msgstr "定義工具列背景的漸變效果。"
4008 
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
4011 #, kde-format
4012 msgid "Handles:"
4013 msgstr "手柄:"
4014 
4015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
4016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
4017 #, kde-format
4018 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
4019 msgstr "<p>定義工具列手柄的外觀。"
4020 
4021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
4022 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
4023 #, kde-format
4024 msgid "Separators:"
4025 msgstr "分隔線:"
4026 
4027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
4028 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
4029 #, kde-format
4030 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
4031 msgstr "<p>定義工具列分隔線的樣式。"
4032 
4033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
4034 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
4035 #, kde-format
4036 msgid ""
4037 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
4038 "affects menubars)."
4039 msgstr "<p>定義工具列周圍的邊框樣式。(該設定同時會影響到選單條)"
4040 
4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
4042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
4043 #, kde-format
4044 msgid "Button style:"
4045 msgstr "按鈕樣式:"
4046 
4047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
4048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
4049 #, kde-format
4050 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
4051 msgstr "<p>定義工具列按鈕的樣式。"
4052 
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
4054 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
4055 #, kde-format
4056 msgid "Colored mouse-over:"
4057 msgstr "滑鼠滑過時著色:"
4058 
4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
4060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
4061 #, kde-format
4062 msgid "Only for glow mouse-over style"
4063 msgstr "僅用於“光暈”樣式"
4064 
4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
4066 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
4067 #, kde-format
4068 msgid "For all mouse-over styles"
4069 msgstr "用於全部樣式"
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
4072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
4073 #, kde-format
4074 msgid "Button appearance:"
4075 msgstr "按鈕外觀:"
4076 
4077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
4078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
4079 #, kde-format
4080 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
4081 msgstr "<p>定義工具列按鈕的漸變效果。</p>"
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
4084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
4085 #, kde-format
4086 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
4087 msgstr "<p>控制應用於工具列按鈕的效果。</p>"
4088 
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
4090 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
4091 #, kde-format
4092 msgid "Frames around items:"
4093 msgstr "項目頁框:"
4094 
4095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4096 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
4097 #, kde-format
4098 msgid ""
4099 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
4100 msgstr "<p>控制QtCurve是否繪製狀態列項目的頁框。"
4101 
4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
4104 #, kde-format
4105 msgid "Visible"
4106 msgstr "可見"
4107 
4108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
4110 #, kde-format
4111 msgid ""
4112 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
4113 "Alt-S' key combination."
4114 msgstr "<p>如果啟用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+S”來隱藏或重現狀態列"
4115 
4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
4118 #, kde-format
4119 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
4120 msgstr "使用 Ctrl+Alt+S(試驗性的)"
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
4123 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
4124 #, kde-format
4125 msgid ""
4126 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
4127 "button in the QtCurve kwin decoration."
4128 msgstr ""
4129 "<p>如果啟用該項,狀態列可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重"
4130 "現。"
4131 
4132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
4133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
4134 #, kde-format
4135 msgid "Titlebar appearance:"
4136 msgstr "標題列外觀:"
4137 
4138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
4139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
4140 #, kde-format
4141 msgid ""
4142 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
4143 "dock windows."
4144 msgstr "<p>定義停靠視窗“標題”部分的背景漸變效果。"
4145 
4146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4147 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgid ""
4150 #| "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4151 #| "vertial dock windows) will be rounded."
4152 msgid ""
4153 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4154 "vertical dock windows) will be rounded."
4155 msgstr "<p>如果啟用該項,僅水平停靠視窗的頂端或垂直停靠視窗的左端會被圓滑。"
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
4159 #, kde-format
4160 msgid "Round top/left only"
4161 msgstr "僅圓滑左端或頂端"
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
4164 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
4165 #, kde-format
4166 msgid "Use window settings for:"
4167 msgstr "爲其使用視窗設定:"
4168 
4169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
4171 #, kde-format
4172 msgid ""
4173 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
4174 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
4175 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
4176 "background will be drawn)."
4177 msgstr ""
4178 "<p>如果啟用該項,停靠視窗的按鈕會使用類似於常規視窗的外觀和行爲;否則,僅會繪"
4179 "制它們的符號,除非滑鼠滑過(此時,將對按鈕背景進行繪製)。"
4180 
4181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4182 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
4183 #, kde-format
4184 msgid "Button appearance"
4185 msgstr "按鈕外觀"
4186 
4187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4188 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
4189 #, kde-format
4190 msgid ""
4191 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
4192 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
4193 "background color."
4194 msgstr ""
4195 "<p>如果啟用該項,停靠視窗的標題列背景會使用常規視窗的顔色設定;否則,否則它們"
4196 "將使用常規的背景色。"
4197 
4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4199 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
4200 #, kde-format
4201 msgid "Background colors"
4202 msgstr "背景色"
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
4206 #, kde-format
4207 msgid ""
4208 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
4209 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
4210 msgstr ""
4211 "<p>如果啟用該項,停靠視窗標題列的字型會使用常規視窗的字型設定;否則,它們會使"
4212 "用常規字型。"
4213 
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
4216 #, kde-format
4217 msgid "Font"
4218 msgstr "字型"
4219 
4220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
4222 #, kde-format
4223 msgid ""
4224 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4225 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
4226 msgstr ""
4227 "<p>如果啟用該項,停靠視窗標題列的文字會使用常規視窗的文字對齊方式;否則,它們"
4228 "會居左對齊。"
4229 
4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
4232 #, kde-format
4233 msgid "Text alignment"
4234 msgstr "文字對齊方式"
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
4238 #, kde-format
4239 msgid ""
4240 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4241 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
4242 "effect."
4243 msgstr ""
4244 "<p>如果啟用該項,停靠視窗標題列的文字會使用常規視窗的文字效果;否則,它們不會"
4245 "有特殊效果。"
4246 
4247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4248 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
4249 #, kde-format
4250 msgid "Text effect"
4251 msgstr "文字效果"
4252 
4253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4254 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
4255 #, kde-format
4256 msgid ""
4257 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
4258 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
4259 msgstr ""
4260 "<p>如果啟用該項,停靠視窗的標題列背景會使用常規視窗的顔色設定;否則,否則它們"
4261 "將使用常規的背景色。"
4262 
4263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4264 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
4265 #, kde-format
4266 msgid "Icon colors"
4267 msgstr "圖示顔色"
4268 
4269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
4270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
4271 #, kde-format
4272 msgid "Dialog buttons:"
4273 msgstr "對話框按鈕:"
4274 
4275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4276 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgid ""
4279 #| "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4280 #| "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be "
4281 #| "used."
4282 msgid ""
4283 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4284 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
4285 msgstr ""
4286 "<p>如果啟用該項,對話框將使用GNOME和OSX桌面的“取消/好”的按鈕布局;否則,將使"
4287 "用“好/取消”的按鈕布局。"
4288 
4289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4290 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
4291 #, kde-format
4292 msgid "Use Gtk button order"
4293 msgstr "使用Gtk按鈕布局"
4294 
4295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4296 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgid ""
4299 #| "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4300 #| "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</"
4301 #| "p><p><b>NOTE<b> This is experimental, and may produce unexpected results!"
4302 #| "</p>"
4303 msgid ""
4304 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4305 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
4306 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
4307 msgstr ""
4308 "<p>如果啟用該項,且未啟用“使用Gtk按鈕布局”,QtCurve將試圖手動設定Gtk對話框的"
4309 "按鈕布局。</p><p><b>注意:<b>這只是試驗性的,可能會導致出乎意料的後果。</p>"
4310 
4311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4312 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
4313 #, kde-format
4314 msgid "Manually re-order Gtk buttons"
4315 msgstr "手動對Gtk按鈕重新布局"
4316 
4317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgid ""
4321 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i."
4322 #| "e. will react the the user pressing 'return'.</p>\n"
4323 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4324 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4325 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4326 msgid ""
4327 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
4328 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n"
4329 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4330 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4331 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4332 msgstr ""
4333 "<p>“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時"
4334 "反應。</p>\n"
4335 "<p>在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖"
4336 "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。</p>"
4337 
4338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
4340 #, kde-format
4341 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
4342 msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)"
4343 
4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
4345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
4346 #, kde-format
4347 msgid "Gtk icons"
4348 msgstr "Gtk圖示:"
4349 
4350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid ""
4354 #| "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE "
4355 #| "icon names to their Gtk equivalant for Gtk applications."
4356 msgid ""
4357 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
4358 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
4359 msgstr ""
4360 "<p>啟用該項設定以便QtCurve可以試圖根據KDE圖示的名稱爲Gtk程式使用相同的圖示。"
4361 
4362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
4364 #, kde-format
4365 msgid "Use KDE equivalent"
4366 msgstr "與KDE相同"
4367 
4368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
4370 #, kde-format
4371 msgid "Password character:"
4372 msgstr "密碼字元:"
4373 
4374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
4375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
4376 #, kde-format
4377 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
4378 msgstr "<p>設定用以隱藏密碼輸入的字元。"
4379 
4380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
4381 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
4382 #, kde-format
4383 msgid "Gtk expander highlight:"
4384 msgstr "“Gtk擴展容器”突顯:"
4385 
4386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
4387 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
4388 #, kde-format
4389 msgid "Drop shadow size:"
4390 msgstr ""
4391 
4392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
4393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
4394 #, kde-format
4395 msgid ""
4396 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
4397 "only.</p>"
4398 msgstr ""
4399 
4400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
4401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
4402 #, kde-format
4403 msgid "No background gradient:"
4404 msgstr "背景無漸變:"
4405 
4406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
4407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
4408 #, kde-format
4409 msgid ""
4410 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4411 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4412 "applications.</p>"
4413 msgstr ""
4414 "<p>請用英文逗號將不設定背景漸變的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指"
4415 "代全部的Gtk2程式。</p>"
4416 
4417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
4418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
4419 #, kde-format
4420 msgid "No background image:"
4421 msgstr "背景無圖片:"
4422 
4423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
4424 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
4425 #, kde-format
4426 msgid ""
4427 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4428 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4429 "applications.</p>"
4430 msgstr ""
4431 "<p>請用英文逗號將不設定背景圖片的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指"
4432 "代全部的Gtk2程式。</p>"
4433 
4434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
4435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
4436 #, kde-format
4437 msgid "No background opacity:"
4438 msgstr "背景不透明:"
4439 
4440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
4441 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
4442 #, kde-format
4443 msgid ""
4444 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4445 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4446 "applications.</p>"
4447 msgstr ""
4448 "<p>請用英文逗號將不設定背景透明的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指"
4449 "代全部的Gtk2程式。</p>"
4450 
4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
4452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
4453 #, kde-format
4454 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
4455 msgstr "選單不透明(并且屏蔽Gtk2程式的α通道):"
4456 
4457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
4458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgid ""
4461 #| "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4462 #| "menu opacity setting.<p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4463 #| "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4464 #| "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4465 msgid ""
4466 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4467 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4468 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4469 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4470 msgstr ""
4471 "<p>請用英文逗號將不設定選單透明的應用程式名隔開。</p><p><i>對於Gtk2程式,該項"
4472 "設定同時將屏蔽圓滑工具提示和彈出選單α通道的使用。</i></p><p>可以使用<i>gtk</"
4473 "i>指代全部的Gtk2程式。</p>"
4474 
4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
4476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
4477 #, kde-format
4478 msgid "No menu stripe:"
4479 msgstr "無選單條紋:"
4480 
4481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
4482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
4483 #, kde-format
4484 msgid ""
4485 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4486 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4487 "applications.</p>"
4488 msgstr ""
4489 "<p>請用英文逗號將不設定選單條紋的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指"
4490 "代全部的Gtk2程式。</p>"
4491 
4492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
4493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
4494 #, kde-format
4495 msgid "Use Qt file dialog:"
4496 msgstr "使用Qt檔案對話框:"
4497 
4498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
4499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
4500 #, kde-format
4501 msgid ""
4502 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
4503 "the KDE4 file dialog."
4504 msgstr "<p>請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話框的Qt4應用程式名隔開。"
4505 
4506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
4507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
4508 #, kde-format
4509 msgid "Save menubar visibility:"
4510 msgstr "儲存選單條可見性:"
4511 
4512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
4514 #, kde-format
4515 msgid ""
4516 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4517 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
4518 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
4519 "always manually saved.</p>"
4520 msgstr ""
4521 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存選單條是否可見的KDE4應用程式名隔開。</"
4522 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的選單條狀態總會被手"
4523 "動儲存。</p>"
4524 
4525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
4526 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
4527 #, kde-format
4528 msgid "Save statusbar visibility:"
4529 msgstr "儲存狀態列可見性:"
4530 
4531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
4532 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
4533 #, kde-format
4534 msgid ""
4535 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4536 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
4537 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
4538 "always manually saved.</p>"
4539 msgstr ""
4540 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態列是否可見的KDE4應用程式名隔開。</"
4541 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態列狀態總會被手"
4542 "動儲存。</p>"
4543 
4544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
4545 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
4546 #, kde-format
4547 msgid "Force non-native menubar:"
4548 msgstr ""
4549 
4550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
4551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
4552 #, kde-format
4553 msgid ""
4554 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
4555 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
4556 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
4557 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
4558 "effect.</p></body></html>"
4559 msgstr ""
4560 
4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
4562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
4563 #, kde-format
4564 msgid ""
4565 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
4566 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
4567 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
4568 "p>\n"
4569 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
4570 "application from a konsole window using the following syntax (example is for "
4571 "Firefox):</p>\n"
4572 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4573 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
4574 "</p>\n"
4575 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4576 msgstr ""
4577 "<i><p>在上面的串列中,您需要輸入可執行程式的名字。例如,谷歌地球需要寫"
4578 "明“googleearth-bin”。您可以使用“gtk2”來指代全部的Gtk2程式,或者“kde”來指代全"
4579 "部的KDE/Qt程式。</p>\n"
4580 "<p>確定QtCurve要探測的名字,您可以用下面的命令在終端運行一個應用程式(以火狐"
4581 "爲例):</p>\n"
4582 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4583 "<p>這會讓QtCurve顯示探測到的進程名,如下:</p>\n"
4584 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4585 
4586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4588 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
4589 #, kde-format
4590 msgid ""
4591 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4592 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
4593 "kdeglobals file."
4594 msgstr ""
4595 "<p>匯出您目前的顔色和字型設定,以便它們可以應用於KDE3應用程式。這會在KDE3的設"
4596 "定檔案中建立相關條目。"
4597 
4598 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4600 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
4601 #, kde-format
4602 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
4603 msgstr "爲 KDE3 程式匯出顔色和字型設定..."
4604 
4605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
4608 #, kde-format
4609 msgid ""
4610 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4611 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
4612 "Qt3 ~/.qt/qtrc file."
4613 msgstr ""
4614 "<p>匯出您目前的顔色和字型設定,以便它們可以應用於純Qt3應用程式。這會在Qt3的 "
4615 "~/.qt/qtrc 檔案中建立相關條目。"
4616 
4617 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
4620 #, kde-format
4621 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
4622 msgstr "爲純 Qt3 程式匯出顔色和字型設定..."
4623 
4624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
4625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
4626 #, kde-format
4627 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
4628 msgstr "<p>選擇定制漸變的設定。"
4629 
4630 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
4632 #, kde-format
4633 msgid "Settings"
4634 msgstr "設定"
4635 
4636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
4638 #, no-c-format, kde-format
4639 msgid "Position (%)"
4640 msgstr "位置值(%)"
4641 
4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
4644 #, no-c-format, kde-format
4645 msgid "Value (%)"
4646 msgstr "變數(%)"
4647 
4648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
4650 #, no-c-format, kde-format
4651 msgid "Alpha (%)"
4652 msgstr "α值(%)"
4653 
4654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
4655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgid ""
4658 #| "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this "
4659 #| "gradient.</p>\n"
4660 #| "<ul>\n"
4661 #| "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4662 #| "extend to the outer edges.</li>\n"
4663 #| "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4664 #| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4665 #| "top and left edges.</li>\n"
4666 #| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4667 #| "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4668 #| "li>\n"
4669 #| "<li><i>Shine</i> - A shaine is added the top (or left) when this gradient "
4670 #| "is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4671 #| "</ul>\n"
4672 #| "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4673 #| "p>\n"
4674 #| "\n"
4675 msgid ""
4676 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
4677 "gradient.</p>\n"
4678 "<ul>\n"
4679 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4680 "extend to the outer edges.</li>\n"
4681 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4682 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
4683 "and left edges.</li>\n"
4684 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4685 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4686 "li>\n"
4687 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
4688 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4689 "</ul>\n"
4690 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4691 "p>\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694 "<p>該漸變用以定義繪製按鈕時用的內邊框等。</p>\n"
4695 "<ul>\n"
4696 "<li><i>無邊框</i>——不繪製內邊框,漸變會沿伸到外部邊緣。</li>\n"
4697 "<li><i>亮邊框</i>——全部邊緣的周圍會繪製一條亮線。</li>\n"
4698 "<li><i>3D邊框(亮邊框)</i>——左端和頂端邊緣的周圍會繪製一條亮線。</li>\n"
4699 "<li><i>3D邊框(暗亮邊框)</i>——左端和頂端邊緣的周圍會繪製一條亮線,而右端和底"
4700 "端邊緣的周圍會繪製一條暗線。</li>\n"
4701 "<li><i>陽光</i>——在繪製按鈕或卷軸的漸變時會在左端或頂端添加一道“陽光”。</"
4702 "li>\n"
4703 "</ul>\n"
4704 "<p><i>注意:該項設定不會用於下面的預覽。</i></p>\n"
4705 "\n"
4706 
4707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
4709 #, kde-format
4710 msgid "Gradient Stop"
4711 msgstr "漸變閥"
4712 
4713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
4715 #, kde-format
4716 msgid "Value:"
4717 msgstr "變數:"
4718 
4719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
4720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
4721 #, kde-format
4722 msgid "Alpha:"
4723 msgstr "α值:"
4724 
4725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
4726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
4727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
4728 #, no-c-format, kde-format
4729 msgid ""
4730 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
4731 "gradients, and the left for vertical gradients."
4732 msgstr "<p>設定漸變值的位置。0%表示水平漸變的頂端或垂直漸變的左端。"
4733 
4734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
4735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
4736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
4737 #, no-c-format, kde-format
4738 msgid ""
4739 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
4740 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
4741 "original color."
4742 msgstr ""
4743 "<p>設定指定位置的漸變強度。110%將會把顔色亮化10%,90%則會暗化10%,而100%表示"
4744 "原始色。"
4745 
4746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
4747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
4748 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
4749 #, kde-format
4750 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
4751 msgstr "<p>設定指定位置漸變的α值。"
4752 
4753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
4755 #, no-c-format, kde-format
4756 msgid ""
4757 "<p><b>NOTE: </b></p>\n"
4758 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
4759 "100% being bottom/right.</i></p>\n"
4760 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
4761 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
4762 msgstr ""
4763 "<p><b>注意:</b></p>\n"
4764 "<p><i><u>位置值</u>是從0%到100%的一系列值——0%代表頂端或左端,而100%代表底端或"
4765 "右端。</i></p>\n"
4766 "<p><i><u>變數</u>是從0%到200%的一系列值——120%的值表示亮化20%,而80%的值表示暗"
4767 "化20%。</i></p>"
4768 
4769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
4770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
4771 #, kde-format
4772 msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
4773 msgstr "<p>設定預覽時使用的顔色。"
4774 
4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
4777 #, kde-format
4778 msgid "Shading routine:"
4779 msgstr "著色程式:"
4780 
4781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
4782 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
4783 #, kde-format
4784 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
4785 msgstr "<p>設定當暗化一種顔色時使用的顔色空間。"
4786 
4787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
4788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
4789 #, kde-format
4790 msgid "Use Custom Shades"
4791 msgstr "使用自訂色調"
4792 
4793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
4795 #, kde-format
4796 msgid ""
4797 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
4798 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
4799 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
4800 "shades are used for various things.</p>\n"
4801 "<p><ol>\n"
4802 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
4803 "widgets.</li>\n"
4804 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
4805 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
4806 "widgets.</li>\n"
4807 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
4808 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
4809 "li>\n"
4810 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
4811 "toolbars (when not dark).</li>\n"
4812 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
4813 "</ol></p></i>"
4814 msgstr ""
4815 "<i><p>QtCurve使用不同硬編碼的色調值來繪製元素,例如,按鈕頁框,按下按鈕的背景"
4816 "等。以下簡要介紹了如何使用每一種色調——僅供取用,因爲色調可以用於不同事物。</"
4817 "p>\n"
4818 "<p><ol>\n"
4819 "<li>用於三維元素的光亮部分——例如分頁元件的邊框。</li>\n"
4820 "<li>用於進度條的明暗條紋。</li>\n"
4821 "<li>用於三維元素的暗色部分——例如分頁元件的邊框。</li>\n"
4822 "<li>用於單選鈕和核取方塊的暗色邊框,工具列的邊框(當邊框設定爲暗色時),滾軸"
4823 "凹陷或凸起的暗色部分等等。</li>\n"
4824 "<li>用於按下元件的背景,工具列的邊框(當邊框不是設定爲暗色時)。</li>\n"
4825 "<li>用於大部分元件的邊框。</li>\n"
4826 "</ol></p></i>"
4827 
4828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
4829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
4830 #, kde-format
4831 msgid "Use Custom Alpha Values"
4832 msgstr "使用自訂α值"
4833 
4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
4835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
4836 #, kde-format
4837 msgid "Light:"
4838 msgstr "光亮:"
4839 
4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
4841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgid ""
4844 #| "<i><p>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. "
4845 #| "By default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background "
4846 #| "to achieve this - if no parent can be found, then white/black is used "
4847 #| "with an alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha "
4848 #| "values always used, by checking the option above.</p>"
4849 msgid ""
4850 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
4851 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
4852 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
4853 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always "
4854 "used, by checking the option above.</i></p>"
4855 msgstr ""
4856 "<i><p>QtCurve使用“深暗/光亮”邊框來實現蝕刻和陰影效果。預設情況下,QtCurve會試"
4857 "圖通過亮化(或暗化)父視窗來實現它——如果沒有父視窗,則會使用帶有α值的白色或黑"
4858 "色。這種行爲可能會被重寫,而α值會通過檢測上面的選項一直使用。</p>"
4859 
4860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
4861 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
4862 #, kde-format
4863 msgid "Dark:"
4864 msgstr "深暗:"
4865 
4866 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4867 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
4868 #, kde-format
4869 msgid "Tab 1"
4870 msgstr "分頁1"
4871 
4872 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
4873 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgid "Menu:"
4876 msgid "&Menu 1"
4877 msgstr "選單:"
4878 
4879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
4880 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgid "Menu:"
4883 msgid "Menu &2"
4884 msgstr "選單:"
4885 
4886 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
4887 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid "Sub-menu delay:"
4890 msgid "&Submenu"
4891 msgstr "子選單延時:"
4892 
4893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
4894 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
4895 #, kde-format
4896 msgid "Group Box"
4897 msgstr "分組框"
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
4900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
4901 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
4902 #, kde-format
4903 msgid "Radio button"
4904 msgstr "單選鈕"
4905 
4906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
4907 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
4908 #, kde-format
4909 msgid "Checkbox"
4910 msgstr "核取方塊"
4911 
4912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
4913 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
4914 #, kde-format
4915 msgid "Combobox"
4916 msgstr "復合方塊"
4917 
4918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
4919 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
4920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4921 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
4922 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
4923 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
4924 #, kde-format
4925 msgid "Item 2"
4926 msgstr "第2項"
4927 
4928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
4929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
4930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4931 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
4932 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
4933 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
4934 #, kde-format
4935 msgid "Item 3"
4936 msgstr "第3項"
4937 
4938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
4939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
4940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4941 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
4942 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
4943 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
4944 #, kde-format
4945 msgid "Item 4"
4946 msgstr "第4項"
4947 
4948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
4949 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
4950 #, kde-format
4951 msgid "Editable combobox"
4952 msgstr "可編輯復合方塊"
4953 
4954 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4955 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
4956 #, kde-format
4957 msgid "Tab 2"
4958 msgstr "分頁2"
4959 
4960 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
4961 #: qt4/config/stylepreview.ui:275
4962 #, kde-format
4963 msgid "Dock Widget"
4964 msgstr "停靠視窗"
4965 
4966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4967 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
4968 #, kde-format
4969 msgid "Column 1"
4970 msgstr "第1欄"
4971 
4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4973 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
4974 #, kde-format
4975 msgid "Column 2"
4976 msgstr "第2欄"
4977 
4978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4979 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
4980 #, kde-format
4981 msgid "Item 8"
4982 msgstr "第8項"
4983 
4984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4985 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
4986 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
4987 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
4988 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
4989 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
4990 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
4991 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
4992 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
4993 #, kde-format
4994 msgid "Sub 4"
4995 msgstr "子項4"
4996 
4997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4998 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
4999 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
5000 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
5001 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
5002 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
5003 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
5004 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
5005 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
5006 #, kde-format
5007 msgid "Sub 3"
5008 msgstr "子項3"
5009 
5010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5011 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
5012 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
5013 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
5014 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
5015 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
5016 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
5017 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
5018 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
5019 #, kde-format
5020 msgid "Sub 2"
5021 msgstr "子項2"
5022 
5023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5024 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
5025 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
5026 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
5027 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
5028 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
5029 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
5030 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
5031 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
5032 #, kde-format
5033 msgid "Sub 1"
5034 msgstr "子項1"
5035 
5036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5037 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
5038 #, kde-format
5039 msgid "Item 7"
5040 msgstr "第7項"
5041 
5042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5043 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
5044 #, kde-format
5045 msgid "Item 6"
5046 msgstr "第6項"
5047 
5048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5049 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
5050 #, kde-format
5051 msgid "Item 5"
5052 msgstr "第5項"
5053 
5054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5055 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
5056 #, kde-format
5057 msgid "Item 1"
5058 msgstr "第1項"
5059 
5060 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5061 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
5062 #, kde-format
5063 msgid ""
5064 "Eleven saintly shrouded men\n"
5065 "Silhouettes stand against the sky\n"
5066 "One in front with a cross held high\n"
5067 "Come to wash my sins away..."
5068 msgstr ""
5069 "東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。\n"
5070 "寶馬雕車香滿路。鳳箫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。\n"
5071 "蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。\n"
5072 "衆裏尋他千百度。蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處。"
5073 
5074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5075 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgid "Menubar items:"
5078 msgid "&Regular item 1"
5079 msgstr "選單條項目:"
5080 
5081 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5082 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
5083 #, kde-format
5084 msgid "Ctrl+1"
5085 msgstr ""
5086 
5087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5088 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgid "Menubar items:"
5091 msgid "Regular &item 2"
5092 msgstr "選單條項目:"
5093 
5094 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5095 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
5096 #, kde-format
5097 msgid "Ctrl+2"
5098 msgstr ""
5099 
5100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5101 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
5102 #, kde-format
5103 msgid "&Checkable item"
5104 msgstr ""
5105 
5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5107 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
5108 #, kde-format
5109 msgid "&Exclusive item 1"
5110 msgstr ""
5111 
5112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5113 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
5114 #, kde-format
5115 msgid "Exclusive &item 2"
5116 msgstr ""
5117 
5118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5119 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
5120 #, kde-format
5121 msgid "Exclusive item &3"
5122 msgstr ""
5123 
5124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5125 #: qt4/config/stylepreview.ui:621
5126 #, kde-format
5127 msgid "regular submenu item"
5128 msgstr ""
5129 
5130 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5131 #, kde-format
5132 msgid "Active Window"
5133 msgstr "活動視窗"
5134 
5135 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5136 #, kde-format
5137 msgid "Inactive Window"
5138 msgstr "非活動視窗"
5139 
5140 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5141 #, kde-format
5142 msgid "Toggle Menubar"
5143 msgstr "選單條開關"
5144 
5145 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5146 #, kde-format
5147 msgid "Toggle Statusbar"
5148 msgstr "狀態列開關"
5149 
5150 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5151 #, kde-format
5152 msgid "M"
5153 msgstr ""
5154 
5155 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5156 #, kde-format
5157 msgid "S"
5158 msgstr ""
5159 
5160 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
5161 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42
5162 #, kde-format
5163 msgid "Focus"
5164 msgstr "焦點"
5165 
5166 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5167 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43
5168 #, kde-format
5169 msgid "Hover"
5170 msgstr "懸停"
5171 
5172 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
5173 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
5174 #, kde-format
5175 msgid "Selection Background"
5176 msgstr "所選背景"
5177 
5178 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
5179 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5180 #, kde-format
5181 msgid "Gray"
5182 msgstr "灰色"
5183 
5184 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5185 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52
5186 #, kde-format
5187 msgid "No Border"
5188 msgstr "無邊框"
5189 
5190 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
5191 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53
5192 #, kde-format
5193 msgid "No Side Border"
5194 msgstr "無側邊框"
5195 
5196 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5197 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
5198 #, kde-format
5199 msgid "Tiny"
5200 msgstr "細小"
5201 
5202 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5203 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5204 #, kde-format
5205 msgid "Normal"
5206 msgstr "普通"
5207 
5208 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5209 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5210 #, kde-format
5211 msgid "Very Large"
5212 msgstr "很大"
5213 
5214 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
5215 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5216 #, kde-format
5217 msgid "Huge"
5218 msgstr "巨大"
5219 
5220 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
5221 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
5222 #, kde-format
5223 msgid "Very Huge"
5224 msgstr "相當大"
5225 
5226 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
5227 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5228 #, kde-format
5229 msgid "Oversized"
5230 msgstr "超級大"
5231 
5232 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
5233 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
5234 #, kde-format
5235 msgid "Shadow"
5236 msgstr "陰影"
5237 
5238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
5239 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83
5240 #, kde-format
5241 msgid ""
5242 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
5243 "open. Please close the other before proceeding."
5244 msgstr "<h3>已打開</h3><p>另一個QtCurve設定對話框已經打開了。請先將其關閉。"
5245 
5246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
5247 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5248 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5249 #, kde-format
5250 msgid "Border size:"
5251 msgstr "邊框大小:"
5252 
5253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
5254 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5255 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5256 #, kde-format
5257 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
5258 msgstr "控制視窗邊框的大小(側邊和底邊)"
5259 
5260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5261 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5262 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5263 #, kde-format
5264 msgid "Borders:"
5265 msgstr "邊框:"
5266 
5267 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
5268 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5269 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5270 #, kde-format
5271 msgid ""
5272 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
5273 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
5274 "rounded."
5275 msgstr ""
5276 "如果啟用該項,QtCurve樣式會被設定爲圓滑的,那麽視窗裝飾的全部拐角都會被圓滑。"
5277 "否則,僅頂部的兩個角會被圓滑。"
5278 
5279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
5280 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5281 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5282 #, kde-format
5283 msgid "Round all corners"
5284 msgstr "圓滑全部拐角"
5285 
5286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5287 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5288 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5289 #, kde-format
5290 msgid ""
5291 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
5292 "maximised windows."
5293 msgstr "如果啟用該項,視窗最大化後將會移除全部的邊框(包括標題列)。"
5294 
5295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5296 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5297 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5298 #, kde-format
5299 msgid "Remove from maximised windows"
5300 msgstr "最大化視窗無邊框"
5301 
5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
5303 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5304 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5305 #, kde-format
5306 msgid "Outer border:"
5307 msgstr "外邊框:"
5308 
5309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
5310 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5311 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5312 #, kde-format
5313 msgid ""
5314 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
5315 "not using desktop effects."
5316 msgstr ""
5317 "在視窗外邊的四周繪製一個1像素的邊框。如果您沒有使用桌面效果,那它是很有用的。"
5318 
5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
5320 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5321 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5322 #, kde-format
5323 msgid "Inner border:"
5324 msgstr "內邊框:"
5325 
5326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
5327 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5328 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5329 #, kde-format
5330 msgid ""
5331 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
5332 "This is useful if you are using transparent decorations."
5333 msgstr ""
5334 "在視窗內容與裝飾之間繪製一個1像素的深色邊框。如果您使用了透明裝飾,那它是很有"
5335 "用的。"
5336 
5337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
5338 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5339 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5340 #, kde-format
5341 msgid "Window grouping:"
5342 msgstr "視窗分組:"
5343 
5344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
5345 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5346 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5347 #, kde-format
5348 msgid ""
5349 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
5350 "to act as a kind-of tab-widget."
5351 msgstr "如果啟用該項,QtCurve 將允許視窗分組——就像分頁元件相同。"
5352 
5353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5354 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5355 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5356 #, kde-format
5357 msgid "Titlebar text padding:"
5358 msgstr "標題列文字填充:"
5359 
5360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5362 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5363 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5364 #, kde-format
5365 msgid ""
5366 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
5367 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
5368 "and its buttons. "
5369 msgstr ""
5370 "控制標題列文字高度向頂部和底部的填充。修改它會影響標題列和它的按鈕的高度。"
5371 
5372 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5373 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5374 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5375 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
5376 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5377 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5378 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5379 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5380 #, kde-format
5381 msgid "px"
5382 msgstr "像素"
5383 
5384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5385 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5386 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5387 #, kde-format
5388 msgid "Titlebar border padding:"
5389 msgstr "標題列邊框填充:"
5390 
5391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
5393 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5394 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5395 #, kde-format
5396 msgid ""
5397 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
5398 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
5399 msgstr ""
5400 "控制添加到標題列邊框額外的填充量。修改它只會影響標題列的高度,而不會影響按"
5401 "鈕。"
5402 
5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
5404 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5405 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgid ""
5408 #| "<p><b>NOTE:</b><i>This window decoration uses the QtCurve widget style, "
5409 #| "and shares its configuration. Only the settings that are exclusively used "
5410 #| "by the window decoration are shown here. To alter settings such as the "
5411 #| "titlebar gradient, or text alignment, please set the appropriate options "
5412 #| "in the widget style.</i></p>"
5413 msgid ""
5414 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
5415 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
5416 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
5417 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
5418 "widget style.</i></p>"
5419 msgstr ""
5420 "<p><b>注意:</b><i>該視窗裝飾用的是QtCurve元件樣式,並且共享了它的設定。僅僅"
5421 "專門用於視窗裝飾的設定才會顯示在這裡。要修改諸如標題列漸變度,文字對齊方式等"
5422 "項的設定,請到元件樣式中設定。</i></p>"
5423 
5424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5425 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5426 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5427 #, kde-format
5428 msgid "Active windows:"
5429 msgstr "活動視窗:"
5430 
5431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
5432 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
5433 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5434 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5435 #, no-c-format, kde-format
5436 msgid ""
5437 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
5438 "decoration to be totally translucent."
5439 msgstr "控制活動視窗裝飾的透明度。0%會導致視窗裝飾完全透明!"
5440 
5441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5442 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5443 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5444 #, kde-format
5445 msgid "Inactive windows:"
5446 msgstr "非活動視窗:"
5447 
5448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
5449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
5450 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5451 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5452 #, no-c-format, kde-format
5453 msgid ""
5454 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
5455 "decoration to be totally translucent."
5456 msgstr "控制非活動視窗裝飾的透明度。0%會導致視窗裝飾完全透明!"
5457 
5458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5459 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5460 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5461 #, kde-format
5462 msgid "Side and bottom borders:"
5463 msgstr "側面和底部邊框:"
5464 
5465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5466 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5467 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5468 #, kde-format
5469 msgid ""
5470 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
5471 "setting."
5472 msgstr "如果啟用該項,僅視窗裝飾的標題列會使用透明度設定。"
5473 
5474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5475 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5476 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5477 #, kde-format
5478 msgid "Ignore opacity settings"
5479 msgstr "忽略透明度設定"
5480 
5481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
5482 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5483 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5484 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
5485 #| msgid ""
5486 #| "<p><b>NOTE:</b><i>If you set the above values to 100%, then the window "
5487 #| "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window "
5488 #| "and dialog background opacity settings.</i></p>"
5489 msgid ""
5490 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
5491 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
5492 "dialog background opacity settings.</i></p>"
5493 msgstr ""
5494 "<p><b>注意:</b><i>如果您設定上述值爲100%,那麽視窗標題列(包括邊框)的透明度"
5495 "將由該樣式視窗和對話框的透明度控制。</i></p>"
5496 
5497 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
5498 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5499 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5500 #, kde-format
5501 msgid "Shadows"
5502 msgstr "陰影"
5503 
5504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
5505 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5506 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5507 #, kde-format
5508 msgid ""
5509 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
5510 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
5511 "colours, etc, for active and inactive windows."
5512 msgstr ""
5513 "如果啟用該項,QtCurve會繪製自己特有的陰影而非使用通用的視窗管理器陰影。這樣可"
5514 "以允許您爲活動和非活動視窗使用不同顔色的陰影等。"
5515 
5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
5517 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5518 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5519 #, kde-format
5520 msgid "Use custom shadows"
5521 msgstr "使用自訂陰影"
5522 
5523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
5524 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5525 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5526 #, kde-format
5527 msgid "Active Windows"
5528 msgstr "活動視窗"
5529 
5530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5532 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5533 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5534 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5535 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5536 #, kde-format
5537 msgid "Size: "
5538 msgstr "大小:"
5539 
5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5542 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5543 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5544 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5545 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5546 #, kde-format
5547 msgid "Horizontal offset:"
5548 msgstr "水平偏移值:"
5549 
5550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
5551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
5552 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5553 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5554 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5555 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5556 #, kde-format
5557 msgid "Vertical offset:"
5558 msgstr "垂直偏移值:"
5559 
5560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
5562 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5563 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5564 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5565 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5566 #, kde-format
5567 msgid "Color:"
5568 msgstr "顔色:"
5569 
5570 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
5571 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5572 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5573 #, kde-format
5574 msgid "Inactive Windows"
5575 msgstr "非活動視窗"
5576 
5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
5578 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5579 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5580 #, kde-format
5581 msgid "Gradients:"
5582 msgstr "漸變度:"
5583 
5584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5585 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5586 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5587 #, kde-format
5588 msgid ""
5589 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
5590 "gradient routine as that used for active windows."
5591 msgstr "如果啟用該項,非活動視窗的陰影將使用跟活動視窗相同的漸變程式來繪製。"
5592 
5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5594 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5595 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5596 #, kde-format
5597 msgid "As per active windows"
5598 msgstr "與活動視窗相同"
5599 
5600 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@action:button"
5603 msgid "Export"
5604 msgstr "匯出"
5605 
5606 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@action:button"
5609 msgid "Set"
5610 msgstr ""
5611 
5612 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683
5613 #, kde-format
5614 msgid "Open"
5615 msgstr "開啟"
5616 
5617 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854
5618 #, kde-format
5619 msgid "QtCurve Settings Files (*"
5620 msgstr "QtCurve 設定檔案 (*"
5621 
5622 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853
5623 #, kde-format
5624 msgid "Save As"
5625 msgstr "另存新檔"
5626 
5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
5628 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgid "Centred (KDE4 only)"
5631 msgid "Centred (KDE only)"
5632 msgstr "居中(僅KDE4)"
5633 
5634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
5635 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgid ""
5638 #| "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5639 #| "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
5640 msgid ""
5641 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5642 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
5643 msgstr ""
5644 "<p>在Gtk裏,復合方塊的彈出選單跟復合方塊呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。"
5645 "</p>"
5646 
5647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
5648 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid ""
5651 #| "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
5652 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
5653 msgstr "<p>如果啟用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。"
5654 
5655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
5656 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgid "Sub-menu delay:"
5659 msgid "Sub-menu open delay:"
5660 msgstr "子選單延時:"
5661 
5662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
5663 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
5666 msgid ""
5667 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
5668 msgstr "<p>定義子選單顯示前的延時。"
5669 
5670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5671 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgid ""
5674 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i."
5675 #| "e. will react the the user pressing 'return'.</p>\n"
5676 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5677 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
5678 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5679 msgid ""
5680 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
5681 "will react the user pressing 'return'.</p>\n"
5682 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5683 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
5684 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5685 msgstr ""
5686 "<p>“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時"
5687 "反應。</p>\n"
5688 "<p>在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖"
5689 "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。</p>"
5690 
5691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5692 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
5695 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
5696 msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)"
5697 
5698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
5699 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgid ""
5702 #| "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5703 #| "the KDE4 file dialog."
5704 msgid ""
5705 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5706 "the KDE file dialog."
5707 msgstr "<p>請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話框的Qt4應用程式名隔開。"
5708 
5709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
5710 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgid ""
5713 #| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs "
5714 #| "to manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</"
5715 #| "i> to set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 "
5716 #| "applications is always manually saved.</p>"
5717 msgid ""
5718 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5719 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
5720 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
5721 "always manually saved.</p>"
5722 msgstr ""
5723 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存選單條是否可見的KDE4應用程式名隔開。</"
5724 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的選單條狀態總會被手"
5725 "動儲存。</p>"
5726 
5727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
5728 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgid ""
5731 #| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs "
5732 #| "to manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use "
5733 #| "<i>kde</i> to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 "
5734 #| "applications is always manually saved.</p>"
5735 msgid ""
5736 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5737 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
5738 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
5739 "always manually saved.</p>"
5740 msgstr ""
5741 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態列是否可見的KDE4應用程式名隔開。</"
5742 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態列狀態總會被手"
5743 "動儲存。</p>"
5744 
5745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
5746 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
5747 #, kde-format
5748 msgid ""
5749 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
5750 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
5751 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
5752 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
5753 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
5754 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
5755 "body></html>"
5756 msgstr ""
5757 
5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5759 #: qt5/config/stylepreview.ui:79
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgid "Radio button"
5762 msgid "&Radio button"
5763 msgstr "單選鈕"
5764 
5765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5766 #: qt5/config/stylepreview.ui:89
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgid "Radio button"
5769 msgid "Radio &button"
5770 msgstr "單選鈕"
5771 
5772 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5773 #: qt5/config/stylepreview.ui:275
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgid "Dock Widget"
5776 msgid "&Dock Widget"
5777 msgstr "停靠視窗"
5778 
5779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5780 #: qt5/config/stylepreview.ui:621
5781 #, kde-format
5782 msgid "&regular submenu item"
5783 msgstr ""