Warning, /system/qtcurve/po/zh_TW/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 綠色聖光 <lishaohui.qd@163.com>, 2011. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: QtCurve-KDE4 1.8.1\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-02 19:49+0900\n" 0011 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0012 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" 0013 "Language: zh_TW\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "綠色聖光, Kisaragi Hiu" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "lishaohui.qd@163.com, mail@kisaragi-hiu.com" 0029 0030 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47 0031 #, kde-format 0032 msgid "Export Theme" 0033 msgstr "匯出主題" 0034 0035 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52 0036 #, kde-format 0037 msgid "Name:" 0038 msgstr "名稱:" 0039 0040 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53 0041 #, kde-format 0042 msgid "Comment:" 0043 msgstr "備註:" 0044 0045 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54 0046 #, kde-format 0047 msgid "Destination folder:" 0048 msgstr "目的資料夾:" 0049 0050 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56 0051 #, kde-format 0052 msgid "QtCurve based theme" 0053 msgstr "QtCurve 基本主題" 0054 0055 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88 0056 #, kde-format 0057 msgid "Name is empty!" 0058 msgstr "檔名爲空!" 0059 0060 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "Successfully created:\n" 0064 "%1" 0065 msgstr "" 0066 "已成功建立:\n" 0067 "%1" 0068 0069 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109 0070 #, kde-format 0071 msgid "Failed to create file: %1" 0072 msgstr "建立 %1 失敗..." 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0075 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17 0076 #, kde-format 0077 msgid "File:" 0078 msgstr "檔案:" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) 0081 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27 0082 #, kde-format 0083 msgid "Scale to:" 0084 msgstr "縮放至:" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0087 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49 0088 #, kde-format 0089 msgid "x" 0090 msgstr "×" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0094 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088 0095 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152 0096 #, kde-format 0097 msgid "Position:" 0098 msgstr "位置值:" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) 0101 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73 0102 #, kde-format 0103 msgid "On window border:" 0104 msgstr "在視窗邊框上:" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) 0114 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442 0115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338 0117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352 0118 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0119 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451 0120 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348 0121 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399 0122 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0123 #, kde-format 0124 msgid "Enabled" 0125 msgstr "啟用" 0126 0127 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39 0128 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0129 #, kde-format 0130 msgid "Top left" 0131 msgstr "左上方" 0132 0133 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40 0134 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0135 #, kde-format 0136 msgid "Top middle" 0137 msgstr "中上方" 0138 0139 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41 0140 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0141 #, kde-format 0142 msgid "Top right" 0143 msgstr "右上方" 0144 0145 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0146 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0147 #, kde-format 0148 msgid "Bottom left" 0149 msgstr "左下方" 0150 0151 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0152 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0153 #, kde-format 0154 msgid "Bottom middle" 0155 msgstr "中下方" 0156 0157 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0158 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0159 #, kde-format 0160 msgid "Bottom right" 0161 msgstr "右下方" 0162 0163 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0164 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48 0165 #, kde-format 0166 msgid "Left middle" 0167 msgstr "左中方" 0168 0169 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0170 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49 0171 #, kde-format 0172 msgid "Right middle" 0173 msgstr "右中方" 0174 0175 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0176 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50 0177 #, kde-format 0178 msgid "Centred" 0179 msgstr "正中方" 0180 0181 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60 0182 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66 0183 #, kde-format 0184 msgid "Edit %1" 0185 msgstr "編輯 %1" 0186 0187 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0188 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251 0189 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0190 #, kde-format 0191 msgid "QtCurve" 0192 msgstr "QtCurve" 0193 0194 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240 0195 #, kde-format 0196 msgid "Unified widget style." 0197 msgstr "統一元件樣式。" 0198 0199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242 0200 #, kde-format 0201 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0202 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0203 0204 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257 0205 #, kde-format 0206 msgid "Preview Window" 0207 msgstr "預覽視窗" 0208 0209 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313 0210 #, kde-format 0211 msgid "Select Password Character" 0212 msgstr "選取密碼字元" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94) 0215 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984 0216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525 0217 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543 0218 #, kde-format 0219 msgid "Background" 0220 msgstr "背景" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) 0223 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168 0224 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168 0225 #, kde-format 0226 msgid "Button" 0227 msgstr "按鈕" 0228 0229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530 0230 #, kde-format 0231 msgid "Text" 0232 msgstr "文字" 0233 0234 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670 0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783 0237 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535 0238 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618 0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776 0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65 0241 #, kde-format 0242 msgid "None" 0243 msgstr "無" 0244 0245 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599 0246 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 0247 #, kde-format 0248 msgid "<unknown>" 0249 msgstr "<未知>" 0250 0251 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50 0252 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 0253 #, kde-format 0254 msgid "Custom:" 0255 msgstr "自訂" 0256 0257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542 0258 #, kde-format 0259 msgid "Selected background" 0260 msgstr "所選背景" 0261 0262 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544 0263 #, kde-format 0264 msgid "Blended selected background" 0265 msgstr "融合所選背景" 0266 0267 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 0268 #, kde-format 0269 msgid "Menu background" 0270 msgstr "選單背景" 0271 0272 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636 0273 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637 0274 #, kde-format 0275 msgid "Darken" 0276 msgstr "暗化" 0277 0278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48 0279 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 0280 #, kde-format 0281 msgid "Titlebar" 0282 msgstr "標題列" 0283 0284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291 0285 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273 0286 #, kde-format 0287 msgid "Custom gradient %1" 0288 msgstr "自訂漸變度%1" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 0291 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040 0292 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049 0293 #, kde-format 0294 msgid "Flat" 0295 msgstr "平面" 0296 0297 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849 0298 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850 0299 #, kde-format 0300 msgid "Raised" 0301 msgstr "突升" 0302 0303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576 0304 #, kde-format 0305 msgid "Dull glass" 0306 msgstr "暗色玻璃" 0307 0308 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577 0309 #, kde-format 0310 msgid "Shiny glass" 0311 msgstr "亮色玻璃" 0312 0313 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 0314 #, kde-format 0315 msgid "Agua" 0316 msgstr "圓潤" 0317 0318 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579 0319 #, kde-format 0320 msgid "Soft gradient" 0321 msgstr "柔緩漸變凸出" 0322 0323 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580 0324 #, kde-format 0325 msgid "Standard gradient" 0326 msgstr "常規漸變凸出" 0327 0328 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581 0329 #, kde-format 0330 msgid "Harsh gradient" 0331 msgstr "強烈漸變凸出" 0332 0333 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 0334 #, kde-format 0335 msgid "Inverted gradient" 0336 msgstr "反向漸變凹下" 0337 0338 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 0339 #, kde-format 0340 msgid "Dark inverted gradient" 0341 msgstr "暗色漸變凹下" 0342 0343 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584 0344 #, kde-format 0345 msgid "Split gradient" 0346 msgstr "岩石樣式凸出" 0347 0348 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585 0349 #, kde-format 0350 msgid "Bevelled" 0351 msgstr "錐形" 0352 0353 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590 0354 #, kde-format 0355 msgid "Fade out (popup menuitems)" 0356 msgstr "淡出(彈出選單)" 0357 0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar) 0359 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098 0360 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107 0361 #, kde-format 0362 msgid "Striped" 0363 msgstr "條紋" 0364 0365 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 0366 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0367 #, kde-format 0368 msgid "Same as general setting" 0369 msgstr "與一般設定相同" 0370 0371 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598 0372 #, kde-format 0373 msgid "Tiled image" 0374 msgstr "平鋪圖像" 0375 0376 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619 0377 #, kde-format 0378 msgid "Sunken lines" 0379 msgstr "凹線條" 0380 0381 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620 0382 #, kde-format 0383 msgid "Flat lines" 0384 msgstr "平線條" 0385 0386 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621 0387 #, kde-format 0388 msgid "Dots" 0389 msgstr "多點" 0390 0391 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624 0392 #, kde-format 0393 msgid "Single dot" 0394 msgstr "單點" 0395 0396 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626 0397 #, kde-format 0398 msgid "Dashes" 0399 msgstr "虛線" 0400 0401 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632 0402 #, kde-format 0403 msgid "Corner indicator" 0404 msgstr "拐角指示" 0405 0406 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633 0407 #, kde-format 0408 msgid "Font color thin border" 0409 msgstr "字型顔色細邊" 0410 0411 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634 0412 #, kde-format 0413 msgid "Selected background thick border" 0414 msgstr "所選背景粗框" 0415 0416 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635 0417 #, kde-format 0418 msgid "Selected background tinting" 0419 msgstr "所選背景著色" 0420 0421 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636 0422 #, kde-format 0423 msgid "A slight glow" 0424 msgstr "輕微光芒" 0425 0426 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638 0427 #, kde-format 0428 msgid "Use selected background color" 0429 msgstr "使用所選背景色" 0430 0431 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639 0432 #, kde-format 0433 msgid "No indicator" 0434 msgstr "無指示" 0435 0436 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644 0437 #, kde-format 0438 msgid "KDE" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645 0442 #, kde-format 0443 msgid "MS Windows" 0444 msgstr "MS Windows" 0445 0446 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646 0447 #, kde-format 0448 msgid "Platinum" 0449 msgstr "鉑金" 0450 0451 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647 0452 #, kde-format 0453 msgid "NeXT" 0454 msgstr "倒轉" 0455 0456 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648 0457 #, kde-format 0458 msgid "No buttons" 0459 msgstr "無按鈕" 0460 0461 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653 0462 #, kde-format 0463 msgid "Square" 0464 msgstr "方形" 0465 0466 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654 0467 #, kde-format 0468 msgid "Slightly rounded" 0469 msgstr "輕微圓滑" 0470 0471 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655 0472 #, kde-format 0473 msgid "Fully rounded" 0474 msgstr "完全圓滑" 0475 0476 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656 0477 #, kde-format 0478 msgid "Extra rounded" 0479 msgstr "相當圓滑" 0480 0481 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657 0482 #, kde-format 0483 msgid "Max rounded" 0484 msgstr "最最圓滑" 0485 0486 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662 0487 #, kde-format 0488 msgid "No coloration" 0489 msgstr "無著色" 0490 0491 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663 0492 #, kde-format 0493 msgid "Color border" 0494 msgstr "有色邊框" 0495 0496 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664 0497 #, kde-format 0498 msgid "Thick color border" 0499 msgstr "濃色邊框" 0500 0501 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665 0502 #, kde-format 0503 msgid "Plastik style" 0504 msgstr "塑料樣式" 0505 0506 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724 0507 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725 0508 #, kde-format 0509 msgid "Glow" 0510 msgstr "光暈絢爛" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab) 0513 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679 0514 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672 0515 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67 0516 #, kde-format 0517 msgid "Light" 0518 msgstr "光亮" 0519 0520 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69 0521 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66 0522 #, kde-format 0523 msgid "Dark" 0524 msgstr "深暗" 0525 0526 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 0527 #, kde-format 0528 msgid "Light (all sides)" 0529 msgstr "光亮(所有邊)" 0530 0531 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675 0532 #, kde-format 0533 msgid "Dark (all sides)" 0534 msgstr "深暗(所有邊)" 0535 0536 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694 0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0538 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 0539 #, kde-format 0540 msgid "Plain" 0541 msgstr "樸素" 0542 0543 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 0544 #, kde-format 0545 msgid "Etched" 0546 msgstr "蝕刻" 0547 0548 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682 0549 #, kde-format 0550 msgid "Shadowed" 0551 msgstr "陰影" 0552 0553 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687 0554 #, kde-format 0555 msgid "Simple" 0556 msgstr "簡單" 0557 0558 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688 0559 #, kde-format 0560 msgid "Use HSL color space" 0561 msgstr "使用HSL顔色空間" 0562 0563 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689 0564 #, kde-format 0565 msgid "Use HSV color space" 0566 msgstr "使用HSV顔色空間" 0567 0568 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690 0569 #, kde-format 0570 msgid "Use HCY color space" 0571 msgstr "使用HCY顔色空間" 0572 0573 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696 0574 #, kde-format 0575 msgid "Stripes" 0576 msgstr "條紋" 0577 0578 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697 0579 #, kde-format 0580 msgid "Diagonal stripes" 0581 msgstr "斜紋" 0582 0583 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698 0584 #, kde-format 0585 msgid "Faded stripes" 0586 msgstr "凋紋" 0587 0588 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704 0589 #, kde-format 0590 msgid "Round" 0591 msgstr "圓滑" 0592 0593 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705 0594 #, kde-format 0595 msgid "Plain - rotated" 0596 msgstr "樸素(轉向)" 0597 0598 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706 0599 #, kde-format 0600 msgid "Round - rotated" 0601 msgstr "圓滑(轉向)" 0602 0603 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707 0604 #, kde-format 0605 msgid "Triangular" 0606 msgstr "三角" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 0609 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315 0610 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396 0611 #, kde-format 0612 msgid "Circular" 0613 msgstr "圓形" 0614 0615 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713 0616 #, kde-format 0617 msgid "Base color" 0618 msgstr "基本顔色" 0619 0620 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714 0621 #, kde-format 0622 msgid "Background color" 0623 msgstr "背景顔色" 0624 0625 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715 0626 #, kde-format 0627 msgid "Darkened background color" 0628 msgstr "深暗背景顔色" 0629 0630 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720 0631 #, kde-format 0632 msgid "Standard (dotted)" 0633 msgstr "常規(點綴)" 0634 0635 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721 0636 #, kde-format 0637 msgid "Highlight color" 0638 msgstr "突顯色" 0639 0640 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722 0641 #, kde-format 0642 msgid "Highlight color (full size)" 0643 msgstr "突顯色(完整大小)" 0644 0645 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723 0646 #, kde-format 0647 msgid "Highlight color, and fill" 0648 msgstr "突顯色並填充" 0649 0650 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724 0651 #, kde-format 0652 msgid "Line drawn with highlight color" 0653 msgstr "突顯色線條突出" 0654 0655 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726 0656 #, kde-format 0657 msgid "Nothing" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825 0661 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826 0662 #, kde-format 0663 msgid "No border" 0664 msgstr "無邊框" 0665 0666 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732 0667 #, kde-format 0668 msgid "Light border" 0669 msgstr "亮邊框" 0670 0671 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733 0672 #, kde-format 0673 msgid "3D border (light only)" 0674 msgstr "3D邊框(亮邊框)" 0675 0676 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734 0677 #, kde-format 0678 msgid "3D border (dark and light)" 0679 msgstr "3D邊框(暗亮邊框)" 0680 0681 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735 0682 #, kde-format 0683 msgid "Shine" 0684 msgstr "陽光" 0685 0686 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740 0687 #, kde-format 0688 msgid "Left" 0689 msgstr "居左" 0690 0691 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741 0692 #, kde-format 0693 msgid "Center (between controls)" 0694 msgstr "控制按鈕間居中" 0695 0696 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742 0697 #, kde-format 0698 msgid "Center (full width)" 0699 msgstr "標題列整體居中" 0700 0701 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743 0702 #, kde-format 0703 msgid "Right" 0704 msgstr "居右" 0705 0706 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755 0707 #, kde-format 0708 msgid "Do not show" 0709 msgstr "不顯示" 0710 0711 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756 0712 #, kde-format 0713 msgid "Place on menu button" 0714 msgstr "在選單按鈕上" 0715 0716 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757 0717 #, kde-format 0718 msgid "Place next to title" 0719 msgstr "在標題旁" 0720 0721 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762 0722 #, kde-format 0723 msgid "Highlight on top" 0724 msgstr "頂部突顯" 0725 0726 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763 0727 #, kde-format 0728 msgid "Highlight on bottom" 0729 msgstr "底部突顯" 0730 0731 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764 0732 #, kde-format 0733 msgid "Add a slight glow" 0734 msgstr "增添一個輕微的光暈" 0735 0736 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769 0737 #, kde-format 0738 msgid "Top to bottom" 0739 msgstr "從上到下" 0740 0741 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770 0742 #, kde-format 0743 msgid "Left to right" 0744 msgstr "從左到右" 0745 0746 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777 0747 #, kde-format 0748 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)" 0749 msgstr "新樣式(KDE跟Gtk2相似)" 0750 0751 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778 0752 #, kde-format 0753 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)" 0754 msgstr "舊樣式(KDE跟Gtk2不同)" 0755 0756 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785 0757 #, kde-format 0758 msgid "Bordered rings" 0759 msgstr "框環" 0760 0761 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786 0762 #, kde-format 0763 msgid "Plain rings" 0764 msgstr "素環" 0765 0766 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787 0767 #, kde-format 0768 msgid "Square rings" 0769 msgstr "方環" 0770 0771 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788 0772 #, kde-format 0773 msgid "File" 0774 msgstr "自定義" 0775 0776 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793 0777 #, kde-format 0778 msgid "No glow" 0779 msgstr "無光暈" 0780 0781 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794 0782 #, kde-format 0783 msgid "Add glow at the start" 0784 msgstr "在始端添加光暈" 0785 0786 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795 0787 #, kde-format 0788 msgid "Add glow in the middle" 0789 msgstr "在中間添加光暈" 0790 0791 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796 0792 #, kde-format 0793 msgid "Add glow at the end" 0794 msgstr "在後端添加光暈" 0795 0796 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801 0797 #, kde-format 0798 msgid "Small (%1 pixels)" 0799 msgstr "小(%1像素)" 0800 0801 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802 0802 #, kde-format 0803 msgid "Large (%1 pixels)" 0804 msgstr "大(%1像素)" 0805 0806 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817 0807 #, kde-format 0808 msgid "Titlebar only" 0809 msgstr "僅標題列" 0810 0811 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818 0812 #, kde-format 0813 msgid "Titlebar and menubar" 0814 msgstr "標題列和選單條" 0815 0816 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819 0817 #, kde-format 0818 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars" 0819 msgstr "標題列,選單條和工具列" 0820 0821 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820 0822 #, kde-format 0823 msgid "All empty areas" 0824 msgstr "所有的空白區域" 0825 0826 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827 0827 #, kde-format 0828 msgid "Standard frame border" 0829 msgstr "常規頁框邊框" 0830 0831 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828 0832 #, kde-format 0833 msgid "Single separator line" 0834 msgstr "單分隔線" 0835 0836 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829 0837 #, kde-format 0838 msgid "Shaded background" 0839 msgstr "加深背景" 0840 0841 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830 0842 #, kde-format 0843 msgid "Faded background" 0844 msgstr "漸變背景" 0845 0846 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842 0847 #, kde-format 0848 msgid "Outside frame" 0849 msgstr "在頁框外" 0850 0851 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843 0852 #, kde-format 0853 msgid "On frame" 0854 msgstr "在頁框上" 0855 0856 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844 0857 #, kde-format 0858 msgid "Inside frame" 0859 msgstr "在頁框內" 0860 0861 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849 0862 #, kde-format 0863 msgid "Standard (auto-raise)" 0864 msgstr "常規(自動突升)" 0865 0866 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851 0867 #, kde-format 0868 msgid "Raised and joined" 0869 msgstr "突升並合併" 0870 0871 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 0872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth) 0873 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085 0874 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094 0875 #, kde-format 0876 msgid " pixels" 0877 msgstr " 像素" 0878 0879 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991 0880 #, kde-format 0881 msgid "Menu Background" 0882 msgstr "選單背景" 0883 0884 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992 0885 #, kde-format 0886 msgid "Background Image" 0887 msgstr "背景圖像:" 0888 0889 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996 0890 #, kde-format 0891 msgid "Menu Image" 0892 msgstr "選單圖像" 0893 0894 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668 0895 #, kde-format 0896 msgid "Presets and Preview" 0897 msgstr "預設和預覽" 0898 0899 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 0900 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733 0901 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0902 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669 0903 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0904 #, kde-format 0905 msgid "General" 0906 msgstr "一般" 0907 0908 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670 0909 #, kde-format 0910 msgid "Rounding" 0911 msgstr "圓角" 0912 0913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab) 0914 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735 0915 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0916 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671 0917 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0918 #, kde-format 0919 msgid "Opacity" 0920 msgstr "透明" 0921 0922 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672 0923 #, kde-format 0924 msgid "Group Boxes" 0925 msgstr "分組" 0926 0927 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673 0928 #, kde-format 0929 msgid "Combos" 0930 msgstr "復合方塊" 0931 0932 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674 0933 #, kde-format 0934 msgid "Spin Buttons" 0935 msgstr "微調按鈕" 0936 0937 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675 0938 #, kde-format 0939 msgid "Splitters" 0940 msgstr "分隔線" 0941 0942 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676 0943 #, kde-format 0944 msgid "Sliders and Scrollbars" 0945 msgstr "滾軸和卷軸" 0946 0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress) 0948 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484 0949 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493 0950 #, kde-format 0951 msgid "Progressbars" 0952 msgstr "進度條" 0953 0954 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678 0955 #, kde-format 0956 msgid "Default Button" 0957 msgstr "預設按鈕" 0958 0959 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679 0960 #, kde-format 0961 msgid "Mouse-over" 0962 msgstr "滑鼠滑過" 0963 0964 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680 0965 #, kde-format 0966 msgid "Item Views" 0967 msgstr "項目視圖" 0968 0969 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681 0970 #, kde-format 0971 msgid "Scrollviews" 0972 msgstr "卷軸視圖" 0973 0974 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682 0975 #, kde-format 0976 msgid "Tabs" 0977 msgstr "分頁" 0978 0979 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683 0980 #, kde-format 0981 msgid "Checks and Radios" 0982 msgstr "核取方塊和單選鈕" 0983 0984 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684 0985 #, kde-format 0986 msgid "Windows" 0987 msgstr "視窗" 0988 0989 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690 0990 #, kde-format 0991 msgid "" 0992 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around " 0993 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " 0994 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</" 0995 "i></p>" 0996 msgstr "" 0997 "<p><b>注意:</b><i>這裡的設定會影響周圍應用程式視窗和對話框的邊框,而不是內部" 0998 "(或MDI)視窗。因此,這些設定將<b>不會</b>在預覽中顯示出來</i></p>" 0999 1000 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696 1001 #, kde-format 1002 msgid "Window Manager" 1003 msgstr "視窗管理器" 1004 1005 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698 1006 #, kde-format 1007 msgid "Window buttons" 1008 msgstr "視窗按鈕" 1009 1010 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699 1011 #, kde-format 1012 msgid "Window button colors" 1013 msgstr "視窗按鈕顔色" 1014 1015 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700 1016 #, kde-format 1017 msgid "Menubars" 1018 msgstr "選單條" 1019 1020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) 1021 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559 1022 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568 1023 #, kde-format 1024 msgid "Popup menus" 1025 msgstr "彈出選單" 1026 1027 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702 1028 #, kde-format 1029 msgid "Toolbars" 1030 msgstr "工具列" 1031 1032 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703 1033 #, kde-format 1034 msgid "Statusbars" 1035 msgstr "狀態列" 1036 1037 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704 1038 #, kde-format 1039 msgid "Dock windows" 1040 msgstr "停靠視窗" 1041 1042 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705 1043 #, kde-format 1044 msgid "Advanced Settings" 1045 msgstr "進階設定" 1046 1047 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706 1048 #, kde-format 1049 msgid "Applications" 1050 msgstr "應用程式" 1051 1052 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707 1053 #, kde-format 1054 msgid "Legacy" 1055 msgstr "舊式" 1056 1057 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708 1058 #, kde-format 1059 msgid "Custom Gradients" 1060 msgstr "自訂漸變度" 1061 1062 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 1063 #, kde-format 1064 msgid "Custom Shades" 1065 msgstr "自訂色調" 1066 1067 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747 1068 #, kde-format 1069 msgid "Save" 1070 msgstr "儲存" 1071 1072 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748 1073 #, kde-format 1074 msgid "Delete" 1075 msgstr "刪除" 1076 1077 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749 1078 #, kde-format 1079 msgid "Import..." 1080 msgstr "匯入..." 1081 1082 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751 1083 #, kde-format 1084 msgid "Export..." 1085 msgstr "匯出..." 1086 1087 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756 1088 #, kde-format 1089 msgid "(Current)" 1090 msgstr "(目前)" 1091 1092 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757 1093 #, kde-format 1094 msgid "(Default)" 1095 msgstr "(預設)" 1096 1097 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052 1098 #, kde-format 1099 msgid "" 1100 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1101 "by KDE3 applications?" 1102 msgstr "要匯出您目前的調色板和字型設定,以便它們可以應用於KDE3應用程式?" 1103 1104 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105 1105 #, kde-format 1106 msgid "" 1107 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1108 "by pure-Qt3 applications?" 1109 msgstr "要匯出您目前的調色板和字型設定,以便它們可以應用於純Qt3應用程式?" 1110 1111 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165 1112 #, kde-format 1113 msgid "" 1114 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars " 1115 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient " 1116 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</" 1117 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into " 1118 "menubar</li>" 1119 msgstr "" 1120 "<p>設定以下選項,以使視窗標題列和選單條呈現融合效果嗎?</p><ul><li>選單條,標" 1121 "題列和非活動標題列融合到“%1”</li><li>不啟用“將標題列顔色與背景色融合”。</" 1122 "li><li>將選單條著色設定成與“%2”相同。</li><li>把視窗拖拽延伸到選單條。</li>" 1123 1124 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241 1125 #, kde-format 1126 msgid "Reattach" 1127 msgstr "復位" 1128 1129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton) 1130 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206 1131 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215 1132 #, kde-format 1133 msgid "Detach" 1134 msgstr "漂移" 1135 1136 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278 1137 #, kde-format 1138 msgid "Copy settings from another gradient" 1139 msgstr "從另一個漸變複製設定" 1140 1141 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292 1142 #, kde-format 1143 msgid "Add" 1144 msgstr "新增" 1145 1146 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293 1147 #, kde-format 1148 msgid "Remove" 1149 msgstr "移除" 1150 1151 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294 1152 #, kde-format 1153 msgid "Update" 1154 msgstr "更新" 1155 1156 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1157 #, kde-format 1158 msgid "Save Preset" 1159 msgstr "儲存預設" 1160 1161 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1162 #, kde-format 1163 msgid "Please enter a name for the preset:" 1164 msgstr "請鍵入預設的名字" 1165 1166 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520 1167 #, kde-format 1168 msgid "New preset" 1169 msgstr "新預設" 1170 1171 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613 1172 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634 1173 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608 1174 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641 1175 #, kde-format 1176 msgid "%1 New" 1177 msgstr "新%1" 1178 1179 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526 1180 #, kde-format 1181 msgid "Sorry, failed to save preset" 1182 msgstr "抱歉,儲存預設失敗" 1183 1184 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606 1185 #, fuzzy, kde-format 1186 #| msgid "" 1187 #| "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:<p>" 1188 msgid "" 1189 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>" 1190 msgstr "<p>您不能使用“%1”這個名字。</p><p>請再換一個試試:<p>" 1191 1192 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615 1193 #, fuzzy, kde-format 1194 #| msgid "" 1195 #| "<p>A system defined preset named\"%1\" aleady exists.</p><p>Please enter " 1196 #| "a new name:<p>" 1197 msgid "" 1198 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a " 1199 "new name:</p>" 1200 msgstr "<p>一個名爲“%1”的系統預設已經存在。</p><p>請換一個新名字:<p>" 1201 1202 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626 1203 #, fuzzy, kde-format 1204 #| msgid "" 1205 #| "<p>A preset named \"%1\" aleady exists.</p><p>Do you wish to overwrite " 1206 #| "this?<p>" 1207 msgid "" 1208 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?" 1209 "</p>" 1210 msgstr "<p>一個名爲“%1”的預設已經存在。</p><p>您確定要覆蓋它嗎?<p>" 1211 1212 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640 1213 #, fuzzy, kde-format 1214 #| msgid "<p>Please enter a new name:<p>" 1215 msgid "<p>Please enter a new name:</p>" 1216 msgstr "<p>請輸入一個新名字:<p>" 1217 1218 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663 1219 #, kde-format 1220 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>" 1221 msgstr "<p>您確定要刪除該預設?</p><p><b>%1</b></p>" 1222 1223 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676 1224 #, kde-format 1225 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>" 1226 msgstr "<p>抱歉,無法刪除以下預設檔案:</p><p><i>%1</i></p>" 1227 1228 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830 1229 #, kde-format 1230 msgid "*" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697 1234 #, kde-format 1235 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>" 1236 msgstr "<p>抱歉,載入檔案失敗。</p><p><i>預設名爲空?</i></p>" 1237 1238 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699 1239 #, kde-format 1240 msgid "" 1241 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</" 1242 "i></p>" 1243 msgstr "<p>抱歉,載入檔案失敗。</p><p><i>不能將預設命名爲“%1”。</i></p>" 1244 1245 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708 1246 #, kde-format 1247 msgid "Sorry, failed to open compressed file." 1248 msgstr "抱歉,打開壓縮檔案失敗。" 1249 1250 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727 1251 #, kde-format 1252 msgid "" 1253 "Invalid compressed settings file.\n" 1254 "(Could not locate settings file.)" 1255 msgstr "" 1256 "無效的壓縮配置檔案。\n" 1257 "(找不到配置檔案。)" 1258 1259 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729 1260 #, kde-format 1261 msgid "" 1262 "Invalid compressed settings file.\n" 1263 "(Could not list ZIP contents.)" 1264 msgstr "" 1265 "無效的壓縮配置檔案。\n" 1266 "(無法列出壓縮內容。)" 1267 1268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737 1269 #, kde-format 1270 msgid "Import Preset" 1271 msgstr "匯入預設" 1272 1273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811 1274 #, kde-format 1275 msgid "Sorry, failed to load file." 1276 msgstr "抱歉,匯入檔案失敗。" 1277 1278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826 1279 #, fuzzy, kde-format 1280 #| msgid "" 1281 #| "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1282 #| "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this " 1283 #| "config dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can " 1284 #| "select from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1285 msgid "" 1286 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1287 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config " 1288 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select " 1289 "from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1290 msgstr "" 1291 "<p>您要把QtCurve的設定匯出爲哪種格式?<ul><li><i>QtCurve設定檔案</i>——可以通" 1292 "過本設定對話框匯入</li><li><i>獨立主題檔案</i>——可以從KDE樣式面板中選擇</" 1293 "li></ul></p>" 1294 1295 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832 1296 #, kde-format 1297 msgid "Export Settings" 1298 msgstr "匯出設定" 1299 1300 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833 1301 #, kde-format 1302 msgid "QtCurve Settings File" 1303 msgstr "QtCurve設定檔案" 1304 1305 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834 1306 #, kde-format 1307 msgid "Standalone Theme" 1308 msgstr "獨立主題檔案" 1309 1310 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922 1311 #, kde-format 1312 msgid "" 1313 "Could not write to file:\n" 1314 "%1" 1315 msgstr "" 1316 "無法寫入檔案:\n" 1317 "%1" 1318 1319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1320 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23 1321 #, kde-format 1322 msgid "title" 1323 msgstr "標題" 1324 1325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1326 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100 1327 #, kde-format 1328 msgid "Presets" 1329 msgstr "預設" 1330 1331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) 1332 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110 1333 #, kde-format 1334 msgid "" 1335 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n" 1336 "<ul>\n" 1337 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently " 1338 "saved style.</li>\n" 1339 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve " 1340 "default style.</li>\n" 1341 "</ul>" 1342 msgstr "" 1343 "<p>該復合方塊包含了預先定義設定的清單。\n" 1344 "<ul>\n" 1345 "<li>選擇“目前”會丟失剛才所做的全部修改,而恢復成之前儲存的樣式。</li>\n" 1346 "<li>選擇“預設”會丟失剛才所做的全部修改,而恢復成QtCurve的預設樣式。</li>\n" 1347 "</ul>" 1348 1349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton) 1350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton) 1351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132 1352 #, kde-format 1353 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>" 1354 msgstr "<p>儲存目前設定以用於恢復。</p>" 1355 1356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) 1357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 1358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139 1359 #, kde-format 1360 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>" 1361 msgstr "<p>刪除先前儲存的設定。</p>" 1362 1363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) 1364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton) 1365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146 1366 #, kde-format 1367 msgid "" 1368 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." 1369 "org</p>" 1370 msgstr "<p>匯入一個QtCurve設定檔案——可以從www.kde-look.org下載一個。</p>" 1371 1372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) 1373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) 1374 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153 1375 #, kde-format 1376 msgid "" 1377 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be " 1378 "shared with others.</p>" 1379 msgstr "<p>把您的設定匯出到一個檔案中,以便與他人共享。</p>" 1380 1381 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) 1382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) 1383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233 1384 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297 1385 #, kde-format 1386 msgid "Preview" 1387 msgstr "預覽" 1388 1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) 1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) 1393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899 1394 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376 1395 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908 1396 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440 1397 #, kde-format 1398 msgid "Appearance:" 1399 msgstr "外觀:" 1400 1401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) 1402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245 1403 #, kde-format 1404 msgid "" 1405 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to " 1406 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>" 1407 msgstr "<p>這裡用於設定通用的外觀——會套用於按鈕、復合方塊和旋鈕。</p>" 1408 1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 1411 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 1412 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257 1413 #, kde-format 1414 msgid "Background appearance:" 1415 msgstr "背景外觀:" 1416 1417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) 1418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261 1419 #, fuzzy, kde-format 1420 #| msgid "" 1421 #| "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1422 #| "p><p><b>NOTE</b> This is an experimental option, and will (probably) have " 1423 #| "a detrimental effect on performance.</p>" 1424 msgid "" 1425 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1426 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a " 1427 "detrimental effect on performance.</p>" 1428 msgstr "" 1429 "<p>爲視窗和對話框的背景設定一個漸變效果。</p><p><b>注意:</b>這是一個試驗性的" 1430 "選項,可能會導致不良效果。</p>" 1431 1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) 1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) 1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) 1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) 1436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292 1437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242 1438 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301 1439 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306 1440 #, kde-format 1441 msgid "..." 1442 msgstr "" 1443 1444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) 1445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277 1446 #, kde-format 1447 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>" 1448 msgstr "<p>控制背景漸變的方向。</p>" 1449 1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) 1451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) 1452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225 1453 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289 1454 #, kde-format 1455 msgid "Background image:" 1456 msgstr "背景圖片:" 1457 1458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) 1459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294 1460 #, fuzzy, kde-format 1461 #| msgid "" 1462 #| "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1463 #| " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1464 #| "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without " 1465 #| "any border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded sqaures.</li></ul></p>" 1466 msgid "" 1467 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1468 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1469 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 1470 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 1471 msgstr "" 1472 "<p>這會在對話框和視窗的右上方添加一張背景圖片。\n" 1473 "<ul><li>無——不添加背景圖片。</li><li>框環——帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>" 1474 "素環——不帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>方環——三個簡單的圓滑方形環。</li></" 1475 "ul></p>" 1476 1477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 1478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310 1479 #, kde-format 1480 msgid "Sunken appearance:" 1481 msgstr "凹處外觀:" 1482 1483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance) 1484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317 1485 #, kde-format 1486 msgid "" 1487 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." 1488 "</p>" 1489 msgstr "<p>定義用於凹陷元件的漸變效果,例如按下的按鈕。</p>" 1490 1491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) 1493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509 1494 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573 1495 #, kde-format 1496 msgid "Button effect:" 1497 msgstr "按鈕效果:" 1498 1499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) 1500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331 1501 #, kde-format 1502 msgid "" 1503 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>" 1504 msgstr "<p>控制應用於按鈕、復合方塊等處的效果。</p>" 1505 1506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338 1508 #, kde-format 1509 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>" 1510 msgstr "<p>讓按鈕和其他元件更細更窄。</p>" 1511 1512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341 1514 #, kde-format 1515 msgid "Thinner buttons" 1516 msgstr "窄按鈕" 1517 1518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) 1519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348 1520 #, kde-format 1521 msgid "" 1522 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " 1523 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " 1524 "treeviews) should have an etched look.</p>" 1525 msgstr "" 1526 "<p>當“按鈕效果”設定爲“蝕刻”或“陰影”時,這項設定可以控制 編輯區和滾動視圖(例" 1527 "如串列和樹狀視圖)是否采用蝕刻效果。</p>" 1528 1529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) 1530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351 1531 #, kde-format 1532 msgid "Etch entries and scrollviews " 1533 msgstr "蝕刻輸入區和滾動視圖" 1534 1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 1536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358 1537 #, kde-format 1538 msgid "Focus rectangle:" 1539 msgstr "聚焦框:" 1540 1541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) 1542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365 1543 #, kde-format 1544 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>" 1545 msgstr "<p>控制QtCurve如何突顯取得鍵盤焦點的元件。</p>" 1546 1547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) 1548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372 1549 #, kde-format 1550 msgid "Tooltips:" 1551 msgstr "工具提示:" 1552 1553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) 1554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379 1555 #, kde-format 1556 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>" 1557 msgstr "<p>控制工具提示背景的外觀效果。</p>" 1558 1559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) 1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395 1561 #, kde-format 1562 msgid "" 1563 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " 1564 "modern looking 'V' style arrows.</p>" 1565 msgstr "" 1566 "<p>QtCurve提供兩種樣式的箭頭:普通的(即三角形的)和更現代化的“V”型箭頭。</p>" 1567 1568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) 1569 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398 1570 #, kde-format 1571 msgid "'V' style arrows" 1572 msgstr "使用“V”型箭頭" 1573 1574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1575 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405 1576 #, kde-format 1577 msgid "" 1578 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " 1579 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " 1580 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</" 1581 "p>" 1582 msgstr "" 1583 "<p>勾選該項會將konqueror,kate,kaffeine,ktorrent等程式的側邊欄按鈕繪製成普" 1584 "通按鈕的樣式;否則會繪製成一個更平坦的用突顯色著色的活動分頁樣式。</p>" 1585 1586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1587 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408 1588 #, kde-format 1589 msgid "Standard buttons for sidebars" 1590 msgstr "側邊欄常規按鈕" 1591 1592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415 1594 #, kde-format 1595 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>" 1596 msgstr "<p>暗化頁框和按鈕等等的邊框。</p>" 1597 1598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1599 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418 1600 #, kde-format 1601 msgid "Darker borders" 1602 msgstr "暗化邊框" 1603 1604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) 1605 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425 1606 #, kde-format 1607 msgid "" 1608 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " 1609 "fading ends.</p>" 1610 msgstr "<p>控制水平線和垂直線的兩端是否淡出。</p>" 1611 1612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) 1613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428 1614 #, kde-format 1615 msgid "Draw fading lines" 1616 msgstr "繪製淡出線條" 1617 1618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) 1619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435 1620 #, fuzzy, kde-format 1621 #| msgid "" 1622 #| "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn." 1623 #| "</p>" 1624 msgid "" 1625 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</" 1626 "p>" 1627 msgstr "<p>控制框架的內部等處是否繪製3D效果。</p>" 1628 1629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) 1630 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438 1631 #, kde-format 1632 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." 1633 msgstr "較細的框架、編輯框等。" 1634 1635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) 1636 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445 1637 #, kde-format 1638 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." 1639 msgstr "在沒有按下“Alt”鍵時,隱藏快捷鍵下劃線。" 1640 1641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1642 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459 1643 #, kde-format 1644 msgid "General setting:" 1645 msgstr "通用設定:" 1646 1647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) 1648 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466 1649 #, kde-format 1650 msgid "" 1651 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " 1652 "buttons.</p>" 1653 msgstr "<p>設定元件圓滑的程度。其中,“最最圓滑”僅對按鈕有效。</p>" 1654 1655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) 1656 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473 1657 #, kde-format 1658 msgid "Do not round:" 1659 msgstr "不進行圓滑:" 1660 1661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) 1662 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480 1663 #, kde-format 1664 msgid "" 1665 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round " 1666 "setting, or always be square.</p>" 1667 msgstr "<p>控制文字輸入區是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>" 1668 1669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) 1670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483 1671 #, kde-format 1672 msgid "Entry fields" 1673 msgstr "輸入區域" 1674 1675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) 1676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490 1677 #, kde-format 1678 msgid "" 1679 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, " 1680 "or always be square.</p>" 1681 msgstr "<p>控制進度條是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>" 1682 1683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1684 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500 1685 #, kde-format 1686 msgid "" 1687 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " 1688 "round setting, or always be square.</p>" 1689 msgstr "<p>控制滾動視圖是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>" 1690 1691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503 1693 #, kde-format 1694 msgid "Scrollable windows" 1695 msgstr "滾動欄視窗" 1696 1697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510 1699 #, kde-format 1700 msgid "" 1701 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 1702 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>" 1703 msgstr "" 1704 "<p>如果啟用該項,串列視圖和樹狀視圖中所選的項目會被用方邊繪製,忽略通用的圓滑" 1705 "設定。</p>" 1706 1707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513 1709 #, kde-format 1710 msgid "Listview selections" 1711 msgstr "串列視圖" 1712 1713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520 1715 #, kde-format 1716 msgid "" 1717 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " 1718 "round setting, or always be square.</p>" 1719 msgstr "<p>控制分頁元件頁框是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>" 1720 1721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523 1723 #, kde-format 1724 msgid "Tab widget frames" 1725 msgstr "分頁元件頁框" 1726 1727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) 1728 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530 1729 #, kde-format 1730 msgid "" 1731 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, " 1732 "or always be square.</p>" 1733 msgstr "<p>控制常規頁框是使用通用的圓滑設定還是保持方形。</p>" 1734 1735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) 1736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533 1737 #, kde-format 1738 msgid "General frames" 1739 msgstr "一般頁框" 1740 1741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) 1742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540 1743 #, kde-format 1744 msgid "Sliders" 1745 msgstr "滾軸" 1746 1747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) 1748 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547 1749 #, kde-format 1750 msgid "Scrollbar sliders" 1751 msgstr "卷軸滾軸" 1752 1753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) 1754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554 1755 #, kde-format 1756 msgid "Window borders (will use slight round)" 1757 msgstr "視窗邊框(將使用輕微圓滑)" 1758 1759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) 1760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561 1761 #, kde-format 1762 msgid "Tooltips" 1763 msgstr "工具提示" 1764 1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) 1766 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584 1767 #, kde-format 1768 msgid "Windows:" 1769 msgstr "視窗:" 1770 1771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1773 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591 1774 #, fuzzy, kde-format 1775 #| msgid "" 1776 #| "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.</p>" 1777 msgid "" 1778 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>" 1779 msgstr "<p>設定使用“桌面效果”時,視窗背景的透明度。</p>" 1780 1781 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1782 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1783 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1784 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1785 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 1786 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) 1787 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 1788 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 1789 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) 1790 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 1791 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 1792 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) 1793 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) 1794 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 1795 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 1796 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 1797 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1798 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1799 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1800 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor) 1801 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 1802 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 1803 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd) 1804 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight) 1805 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 1806 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 1807 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition) 1808 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue) 1809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha) 1810 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity) 1811 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 1812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602 1813 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681 1814 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314 1815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565 1816 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186 1817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121 1818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 1819 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1820 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1821 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611 1822 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690 1823 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323 1824 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574 1825 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250 1826 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182 1827 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220 1828 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1829 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1830 #, no-c-format, kde-format 1831 msgid "%" 1832 msgstr "" 1833 1834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) 1835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601 1836 #, kde-format 1837 msgid "Dialogs:" 1838 msgstr "對話框:" 1839 1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608 1843 #, fuzzy, kde-format 1844 #| msgid "" 1845 #| "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.</p>" 1846 msgid "" 1847 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>" 1848 msgstr "<p>設定使用“桌面效果”時,對話框背景的透明度。</p>" 1849 1850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) 1851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618 1852 #, kde-format 1853 msgid "Pop-up menus:" 1854 msgstr "彈出選單:" 1855 1856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625 1859 #, fuzzy, kde-format 1860 #| msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.</p>" 1861 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>" 1862 msgstr "<p>設定使用“桌面效果”時,彈出選單的透明度。</p>" 1863 1864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) 1865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660 1866 #, fuzzy, kde-format 1867 #| msgid "" 1868 #| "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1869 #| "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an " 1870 #| "application that crashes, use the "Applications" page to " 1871 #| "disable opacity settings for that application.</i></p>\n" 1872 #| "<p><b>NOTE:</b><i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1873 #| "window manager.</i></p>" 1874 msgid "" 1875 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1876 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " 1877 "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " 1878 "settings for that application.</i></p>\n" 1879 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1880 "window manager.</i></p>" 1881 msgstr "" 1882 "<p><b>注意:</b><i>透明度設定是<b>試驗性的</b>可能會導致某些程式(主要是Gtk2" 1883 "程式)崩潰。如果您有會崩潰的程式,可以到“應用程式”頁面中將該程式的透明度設定" 1884 "屏蔽掉。</i></p>\n" 1885 "<p><b>注意:</b><i><b>不要</b>在使用 compiz 視窗管理程式的情況下使用透明度設" 1886 "定。</i></p>" 1887 1888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) 1889 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677 1890 #, kde-format 1891 msgid "Frame type:" 1892 msgstr "頁框格式:" 1893 1894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor) 1896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687 1897 #, kde-format 1898 msgid "" 1899 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " 1900 "by.</p>" 1901 msgstr "<p>定義分組框的背景該被暗化或亮化的程度。</p>" 1902 1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) 1904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697 1905 #, kde-format 1906 msgid "Label:" 1907 msgstr "標籤:" 1908 1909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704 1911 #, fuzzy, kde-format 1912 #| msgid "" 1913 #| "<p>Controls whether group boxes should use a bold for for their title.</p>" 1914 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>" 1915 msgstr "<p>控制分組框的標題是否使用粗體。</p>" 1916 1917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707 1919 #, kde-format 1920 msgid "Use bold font" 1921 msgstr "使用粗體" 1922 1923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) 1924 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714 1925 #, kde-format 1926 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>" 1927 msgstr "<p>指定分組框文字標籤在垂直方向上的位置。</p>" 1928 1929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721 1931 #, kde-format 1932 msgid "" 1933 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " 1934 "aligned.</p>" 1935 msgstr "<p>控制分組框的標籤是居中,居左還是居右。</p>" 1936 1937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1938 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715 1939 #, kde-format 1940 msgid "Centred (KDE4 only)" 1941 msgstr "居中(僅KDE4)" 1942 1943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 1944 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735 1945 #, kde-format 1946 msgid "Button:" 1947 msgstr "按鈕:" 1948 1949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) 1950 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742 1951 #, kde-format 1952 msgid "" 1953 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " 1954 "of combo boxes.</p>" 1955 msgstr "<p>控制復合方塊按鈕部分(例如箭頭部分)的著色。</p>" 1956 1957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) 1958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) 1959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933 1960 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942 1961 #, kde-format 1962 msgid "<p>Sets the custom color.</p>" 1963 msgstr "<p>設定自訂顔色。</p>" 1964 1965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) 1966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762 1967 #, kde-format 1968 msgid "" 1969 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " 1970 "arrow buttons.</p>" 1971 msgstr "" 1972 "<p>該項設定控制是否在不可編輯復合方塊靠近箭頭的一端繪製一條分隔線。</p>" 1973 1974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) 1975 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765 1976 #, kde-format 1977 msgid "Draw splitter" 1978 msgstr "繪製分隔線" 1979 1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 1981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772 1982 #, kde-format 1983 msgid "Editable style:" 1984 msgstr "可編輯樣式:" 1985 1986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) 1987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779 1988 #, kde-format 1989 msgid "" 1990 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " 1991 "as a button or an arrow within the edit field.</p>" 1992 msgstr "" 1993 "<p>控制是可編輯復合方塊的的框按鈕是繪製成一個按鈕還是一個在編輯區域內的箭頭。" 1994 "</p>" 1995 1996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) 1997 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782 1998 #, kde-format 1999 msgid "Draw arrow within edit field" 2000 msgstr "將箭頭繪製於可編輯區域內" 2001 2002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 2003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789 2004 #, kde-format 2005 msgid "Non-editable style:" 2006 msgstr "不可編輯樣式:" 2007 2008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2009 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787 2010 #, kde-format 2011 msgid "" 2012 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 2013 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 2014 msgstr "" 2015 "<p>在Gtk裏,復合方塊的彈出選單跟復合方塊呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。" 2016 "</p>" 2017 2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2019 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799 2020 #, kde-format 2021 msgid "Gtk-style" 2022 msgstr "Gtk樣式" 2023 2024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2025 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806 2026 #, kde-format 2027 msgid "" 2028 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " 2029 "drawn on non-editable combo boxes.</p>" 2030 msgstr "" 2031 "<p>控制不可編輯復合方塊是僅繪製一個向下的箭頭,還是繪製一個向上向下的雙向箭" 2032 "頭。</p>" 2033 2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2035 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809 2036 #, kde-format 2037 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" 2038 msgstr "爲Gtk樣式繪製雙箭頭" 2039 2040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2041 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833 2042 #, kde-format 2043 msgid "" 2044 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual " 2045 "buttons, or be combined.</p>" 2046 msgstr "<p>控制向上和向下按鈕是獨立的還是合並的。</p>" 2047 2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836 2050 #, kde-format 2051 msgid "Combine both buttons" 2052 msgstr "將倆按鈕合並" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) 2055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843 2056 #, kde-format 2057 msgid "" 2058 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " 2059 "just arrows within the edit field.</p>" 2060 msgstr "<p>控制向上和向下按鈕是以按鈕的方式呈現還是在編輯區域內繪製。</p>" 2061 2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) 2063 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846 2064 #, kde-format 2065 msgid "Draw arrows within edit field" 2066 msgstr "將其繪製在編輯區域內" 2067 2068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2069 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873 2070 #, kde-format 2071 msgid "Markings:" 2072 msgstr "標記:" 2073 2074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) 2075 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880 2076 #, kde-format 2077 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>" 2078 msgstr "<p>設定用於控件分隔線的標記。</p>" 2079 2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 2082 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050 2083 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131 2084 #, kde-format 2085 msgid "Background mouse-over highlight:" 2086 msgstr "滑鼠滑過背景突顯:" 2087 2088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 2089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 2090 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894 2091 #, fuzzy, kde-format 2092 #| msgid "" 2093 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the " 2094 #| "background of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2095 msgid "" 2096 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 2097 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2098 msgstr "<p>定義當滑鼠滑過分隔線時,其背景該被暗化或亮化的程度。</p>" 2099 2100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) 2101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915 2102 #, kde-format 2103 msgid "" 2104 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>" 2105 msgstr "<p>控制卷軸滾軸和其他滾軸的外觀效果。</p>" 2106 2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 2110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) 2112 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284 2113 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 2114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922 2115 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972 2116 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010 2117 #, kde-format 2118 msgid "Coloration:" 2119 msgstr "著色:" 2120 2121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) 2122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929 2123 #, kde-format 2124 msgid "" 2125 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</" 2126 "p>" 2127 msgstr "<p>控制卷軸滾軸和其他滾軸的顔色設定。</p>" 2128 2129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2130 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952 2131 #, kde-format 2132 msgid "" 2133 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " 2134 "mouse hovers over the slider.</p>" 2135 msgstr "<p>控制是一直著色還是僅當滑鼠滑過滾軸時才著色。</p>" 2136 2137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955 2139 #, kde-format 2140 msgid "Mouse-over only" 2141 msgstr "僅當滑鼠滑過時" 2142 2143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2144 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962 2145 #, kde-format 2146 msgid "Style:" 2147 msgstr "樣式:" 2148 2149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) 2150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969 2151 #, kde-format 2152 msgid "" 2153 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " 2154 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>" 2155 msgstr "" 2156 "<p>控制標准滾軸而非卷軸滾軸的外觀效果。“三角”與“塑料”樣式的滾軸非常類似。</p>" 2157 2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 2159 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976 2160 #, kde-format 2161 msgid "Used slider groove:" 2162 msgstr "滑槽:" 2163 2164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) 2165 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983 2166 #, kde-format 2167 msgid "" 2168 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " 2169 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>" 2170 msgstr "<p>控制滾軸滑過了的滑槽部分是否進行填充(不會影響卷軸)。</p>" 2171 2172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) 2173 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986 2174 #, kde-format 2175 msgid "Fill" 2176 msgstr "填充" 2177 2178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) 2179 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993 2180 #, kde-format 2181 msgid "" 2182 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard " 2183 "sliders' groove.</p>" 2184 msgstr "<p>控制滾軸滑過了的常規滑槽部分的漸變效果。</p>" 2185 2186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 2187 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000 2188 #, kde-format 2189 msgid "<p>Groove appearance:</p>" 2190 msgstr "<p>凹槽外觀:</p>" 2191 2192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) 2193 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007 2194 #, kde-format 2195 msgid "" 2196 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " 2197 "sliders.</p>" 2198 msgstr "<p>控制卷軸滑槽和其他滑槽的漸變設定。</p>" 2199 2200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2201 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014 2202 #, kde-format 2203 msgid "" 2204 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " 2205 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</" 2206 "p>" 2207 msgstr "" 2208 "<p>控制卷軸滑槽是使用與滾軸相同的寬度,還是更細的(就像常規滑槽那樣)。</p>" 2209 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017 2212 #, kde-format 2213 msgid "Thin" 2214 msgstr "細小的" 2215 2216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) 2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) 2218 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425 2219 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434 2220 #, kde-format 2221 msgid "Bordered" 2222 msgstr "加邊框" 2223 2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2225 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031 2226 #, kde-format 2227 msgid "Scrollbar buttons:" 2228 msgstr "卷軸按鈕:" 2229 2230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) 2231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039 2232 #, fuzzy, kde-format 2233 #| msgid "" 2234 #| "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2235 #| " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2236 #| "right</li><li>Windows - 1 botton at each end</li><li>Platinum - no " 2237 #| "buttons at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons " 2238 #| "at the top/left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the " 2239 #| "slider</li></ul></p>" 2240 msgid "" 2241 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2242 " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2243 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons " 2244 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/" 2245 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></" 2246 "ul></p>" 2247 msgstr "" 2248 "<p>這裡控制卷軸按鈕的位置和數量。\n" 2249 "<ul><li>KDE——頂端或左端有1個按鈕,底端或右端有2個按鈕。</li><li>微軟視窗——一" 2250 "端一個按鈕。</li><li>鉑金——頂端或左端沒有按鈕,底端或右端有2個按鈕。</li><li>" 2251 "倒轉——底端或右端沒有按鈕,頂端或左端有2個按鈕。</li><li>無按鈕——沒有按鈕,只" 2252 "有卷軸。</li></ul></p>" 2253 2254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 2255 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046 2256 #, kde-format 2257 msgid "" 2258 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " 2259 "appear.</p>" 2260 msgstr "<p>如果啟用該項,卷軸按鈕將只顯示箭頭。</p>" 2261 2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 2263 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056 2264 #, kde-format 2265 msgid "Background:" 2266 msgstr "背景:" 2267 2268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) 2269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063 2270 #, kde-format 2271 msgid "" 2272 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " 2273 "buttons.</p>" 2274 msgstr "<p>自訂背景漸變度以用於“平面”卷軸按鈕。</p>" 2275 2276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2277 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070 2278 #, kde-format 2279 msgid "Slider thumbs:" 2280 msgstr "滾軸紋理:" 2281 2282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) 2283 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077 2284 #, kde-format 2285 msgid "" 2286 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " 2287 "(and plain style sliders).</p>" 2288 msgstr "<p>定義樸素樣式滑塊和滾軸中間的標記樣式。</p>" 2289 2290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) 2291 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084 2292 #, kde-format 2293 msgid "Slider width:" 2294 msgstr "滾軸寬度:" 2295 2296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 2297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth) 2298 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091 2299 #, kde-format 2300 msgid "" 2301 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>" 2302 msgstr "<p>控制樸素樣式滑塊和滾軸的寬度。</p>" 2303 2304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) 2305 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104 2306 #, kde-format 2307 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>" 2308 msgstr "<p>如果啟用該項,會添加一條漸變條紋。</p>" 2309 2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2311 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121 2312 #, kde-format 2313 msgid "Bar:" 2314 msgstr "進度條:" 2315 2316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) 2317 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128 2318 #, kde-format 2319 msgid "" 2320 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</" 2321 "p>" 2322 msgstr "<p>定義進度條進度部分的漸變效果。</p>" 2323 2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) 2325 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135 2326 #, kde-format 2327 msgid "" 2328 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." 2329 "</p>" 2330 msgstr "<p>定義進度條進度部分的條紋樣式。</p>" 2331 2332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142 2334 #, fuzzy, kde-format 2335 #| msgid "" 2336 #| "<p>Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.</" 2337 #| "p>" 2338 msgid "" 2339 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>" 2340 msgstr "<p>決定進度條的條紋是否是動態的。</p>" 2341 2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2343 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145 2344 #, kde-format 2345 msgid "Animated" 2346 msgstr "動態" 2347 2348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) 2349 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152 2350 #, kde-format 2351 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>" 2352 msgstr "<p>在進度條上添加一條白色的“光暈”。</p>" 2353 2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) 2355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165 2356 #, kde-format 2357 msgid "" 2358 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." 2359 "</p>" 2360 msgstr "<p>啟用該選項以去除填充元素周邊1像素的邊框。</p>" 2361 2362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) 2363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168 2364 #, kde-format 2365 msgid "Fill groove" 2366 msgstr "充滿槽" 2367 2368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 2369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175 2370 #, kde-format 2371 msgid "Groove:" 2372 msgstr "進度槽:" 2373 2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) 2375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182 2376 #, kde-format 2377 msgid "" 2378 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2379 msgstr "<p>定義進度條凹槽部分的漸變效果。</p>" 2380 2381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) 2382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189 2383 #, kde-format 2384 msgid "" 2385 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2386 msgstr "<p>定義進度條凹槽部分的顔色效果。</p>" 2387 2388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) 2389 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202 2390 #, kde-format 2391 msgid "" 2392 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and " 2393 "contents.</p>" 2394 msgstr "<p>啟用該選項以在進度條周圍繪製一個邊框。</p>" 2395 2396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) 2397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205 2398 #, kde-format 2399 msgid "Border all sides" 2400 msgstr "全部邊加邊框" 2401 2402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) 2403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) 2404 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851 2405 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905 2406 #, kde-format 2407 msgid "Text:" 2408 msgstr "文字:" 2409 2410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2411 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233 2412 #, kde-format 2413 msgid "" 2414 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</" 2415 "p>" 2416 msgstr "<p>如果啟用該項,進度條上的文字將使用通用元件字型。</p>" 2417 2418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236 2420 #, kde-format 2421 msgid "Standard font" 2422 msgstr "常規" 2423 2424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) 2425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243 2426 #, kde-format 2427 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>" 2428 msgstr "<p>如果啟用該項,進度條上的文字將使用粗體。</p>" 2429 2430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) 2431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246 2432 #, kde-format 2433 msgid "Bold font" 2434 msgstr "粗體" 2435 2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265 2438 #, kde-format 2439 msgid "Indicate with:" 2440 msgstr "顯示效果:" 2441 2442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) 2443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272 2444 #, kde-format 2445 msgid "" 2446 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the " 2447 "'default' button.</p>" 2448 msgstr "<p>定義缺省按鈕的顯示效果。</p>" 2449 2450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) 2451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279 2452 #, kde-format 2453 msgid "" 2454 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " 2455 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</" 2456 "p>" 2457 msgstr "" 2458 "<p>如果啟用該項,缺省按鈕的文字會被繪製兩次——第二次會左移一個像素以使其顯得更" 2459 "粗。</p>" 2460 2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) 2462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282 2463 #, kde-format 2464 msgid "Embolden text" 2465 msgstr "加粗文字" 2466 2467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) 2468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300 2469 #, kde-format 2470 msgid "" 2471 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " 2472 "under the mouse.</p>" 2473 msgstr "<p>定義滑鼠滑過某個活動元件時,其呈現的顔色主題。</p>" 2474 2475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 2476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307 2477 #, no-c-format, kde-format 2478 msgid "" 2479 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " 2480 "hovers over them.</p>" 2481 msgstr "這裡控制著滑鼠滑過元件時,其突顯的百分比。" 2482 2483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 2484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310 2485 #, kde-format 2486 msgid "Highlight by:" 2487 msgstr "突顯度:" 2488 2489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) 2490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320 2491 #, fuzzy, kde-format 2492 #| msgid "" 2493 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of " 2494 #| "the active widget under the mouse.</p>" 2495 msgid "" 2496 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of " 2497 "the active widget under the mouse.</p>" 2498 msgstr "<p>定義滑鼠滑過某個活動元件時,其主題被亮化或暗化的程度。</p>" 2499 2500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2501 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337 2502 #, kde-format 2503 msgid "Header appearance:" 2504 msgstr "標題外觀:" 2505 2506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) 2507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344 2508 #, kde-format 2509 msgid "" 2510 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." 2511 "</p>" 2512 msgstr "<p>定義串列視圖和樹狀視圖標題的漸變效果。</p>" 2513 2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) 2515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357 2516 #, kde-format 2517 msgid "" 2518 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " 2519 "standard window background color will be used.</p>" 2520 msgstr "<p>如果啟用該項,標題會使用按鈕的顔色來繪製,否則會用視窗背景色。</p>" 2521 2522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) 2523 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360 2524 #, kde-format 2525 msgid "Button color" 2526 msgstr "按鈕顔色:" 2527 2528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 2529 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367 2530 #, kde-format 2531 msgid "Shade header of sorted column:" 2532 msgstr "暗化分類欄的標題:" 2533 2534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) 2535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374 2536 #, kde-format 2537 msgid "" 2538 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently " 2539 "sorted column." 2540 msgstr "<p>控制被應用到目前欄標題的顔色。" 2541 2542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) 2543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) 2544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) 2545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) 2546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) 2547 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929 2548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952 2549 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390 2550 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 2551 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358 2552 #, kde-format 2553 msgid "<p>Sets the custom color." 2554 msgstr "<p>設定自訂顔色。" 2555 2556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 2557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397 2558 #, kde-format 2559 msgid "Rows:" 2560 msgstr "行:" 2561 2562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2563 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404 2564 #, kde-format 2565 msgid "" 2566 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " 2567 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " 2568 "application author has enabled this or not." 2569 msgstr "" 2570 "<p>如果啟用該項,QtCurve會試圖讓串列視圖和樹狀視圖全部的行呈現交替的顔色,無" 2571 "論應用程式本身是否啟用這條。" 2572 2573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2574 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407 2575 #, kde-format 2576 msgid "Force alternate colors" 2577 msgstr "強制交替色" 2578 2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) 2580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414 2581 #, kde-format 2582 msgid "Selection appearance:" 2583 msgstr "所選效果:" 2584 2585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) 2586 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424 2587 #, kde-format 2588 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items." 2589 msgstr "<p>定義所選某項時的漸變效果。" 2590 2591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) 2592 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431 2593 #, kde-format 2594 msgid "" 2595 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 2596 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." 2597 msgstr "" 2598 "<p>如果啟用該項,串列視圖和樹狀視圖中所選的項目會被繪製一個邊框——僅當它們被設" 2599 "定爲圓滑時。" 2600 2601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 2602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441 2603 #, kde-format 2604 msgid "Lines between items:" 2605 msgstr "項目連線:" 2606 2607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) 2608 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448 2609 #, kde-format 2610 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview." 2611 msgstr "<p>控制樹狀視圖中項目間連線的樣式。" 2612 2613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2614 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462 2615 #, kde-format 2616 msgid "" 2617 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." 2618 "e. on the outside), or embedded within the scrollview." 2619 msgstr "<p>控制卷軸是應該分離在滾動欄外,還是嵌入在滾動欄內。" 2620 2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2622 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465 2623 #, kde-format 2624 msgid "Scrollbars on the outside" 2625 msgstr "卷軸在外" 2626 2627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472 2629 #, kde-format 2630 msgid "" 2631 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" 2632 "edits." 2633 msgstr "<p>控制活動滾動欄是否應該被線性突顯。" 2634 2635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2636 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475 2637 #, kde-format 2638 msgid "Highlight on focus (KDE)" 2639 msgstr "焦點突顯(KDE)" 2640 2641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 2642 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499 2643 #, kde-format 2644 msgid "Active tab appearance:" 2645 msgstr "活動分頁外觀:" 2646 2647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) 2648 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506 2649 #, kde-format 2650 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab." 2651 msgstr "<p>定義目前活動分頁的漸變效果。" 2652 2653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) 2654 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513 2655 #, kde-format 2656 msgid "" 2657 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " 2658 "current tab." 2659 msgstr "<p>這會在目前分頁的頂端或底端繪製一條彩色條紋。" 2660 2661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) 2662 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516 2663 #, kde-format 2664 msgid "Highlight" 2665 msgstr "突顯" 2666 2667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2669 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523 2670 #, kde-format 2671 msgid "" 2672 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " 2673 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." 2674 msgstr "" 2675 "<p>控制活動分頁著淡色的額度。活動分頁會被著突顯色與背景色混合色的淡色。" 2676 2677 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2678 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529 2680 #, kde-format 2681 msgid "Tint by " 2682 msgstr "著淡色" 2683 2684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 2685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536 2686 #, kde-format 2687 msgid "Inactive tab appearance:" 2688 msgstr "非活動分頁外觀:" 2689 2690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) 2691 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543 2692 #, kde-format 2693 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs." 2694 msgstr "<p>定義非活動分頁的漸變效果。" 2695 2696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 2697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550 2698 #, kde-format 2699 msgid "Mouse-over:" 2700 msgstr "滑鼠滑過:" 2701 2702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) 2703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557 2704 #, kde-format 2705 msgid "" 2706 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " 2707 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " 2708 "and this creates a 2 pixel gap between tabs." 2709 msgstr "" 2710 "<p>控制滑鼠滑過分頁時,分頁的效果。注意,如果選擇了“光暈”,那麽“圓滑分頁”將被" 2711 "設定爲“全部”,而且這會導致分頁之前産生2個像素的間隔。" 2712 2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 2714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564 2715 #, kde-format 2716 msgid "Alter background by:" 2717 msgstr "背景變化比:" 2718 2719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 2720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd) 2721 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571 2722 #, kde-format 2723 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." 2724 msgstr "<p>亮化或暗化整個分頁元件的背景。" 2725 2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 2727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584 2728 #, kde-format 2729 msgid "Round tabs:" 2730 msgstr "圓滑分頁:" 2731 2732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624 2734 #, kde-format 2735 msgid "" 2736 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " 2737 "appear closer together." 2738 msgstr "" 2739 "<p>如果啟用該項,僅活動分頁才會被圓滑——同時,全部的非活動分頁都會緊湊在一起。" 2740 2741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627 2743 #, kde-format 2744 msgid "Selected only" 2745 msgstr "僅所選的" 2746 2747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2748 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637 2749 #, kde-format 2750 msgid "" 2751 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " 2752 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." 2753 msgstr "" 2754 "<p>如果啟用該項,全部的分頁都會被圓滑——如果選擇“光暈”作爲通用滑鼠滑過效果,那" 2755 "麽每個分頁之間會産生2個像素的間隔。" 2756 2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640 2759 #, kde-format 2760 msgid "All" 2761 msgstr "全部分頁" 2762 2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427 2766 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491 2767 #, kde-format 2768 msgid "Border:" 2769 msgstr "邊框:" 2770 2771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2772 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693 2773 #, kde-format 2774 msgid "" 2775 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " 2776 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " 2777 "right." 2778 msgstr "" 2779 "<p>如果啟用該項,分頁和分頁元件會擁有一個3D樣式的邊框——頂端和左端是光亮的,而" 2780 "底端和右端是深暗的。" 2781 2782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696 2784 #, kde-format 2785 msgid "Standard" 2786 msgstr "常規" 2787 2788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) 2789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703 2790 #, fuzzy, kde-format 2791 #| msgid "" 2792 #| "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and " 2793 #| "a light inner border." 2794 msgid "" 2795 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a " 2796 "light inner border." 2797 msgstr "" 2798 "<p>如果啟用該項,分頁和分頁元件會擁有一個深色的外邊框和一個亮色的內邊框。" 2799 2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 2801 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719 2802 #, kde-format 2803 msgid "Inactive tab inner border:" 2804 msgstr "非活動分頁內邊框:" 2805 2806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2807 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759 2808 #, kde-format 2809 msgid "" 2810 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." 2811 msgstr "<p>如果啟用該項,非活動分頁會根據“邊框”的設定擁有一個邊框。" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2814 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762 2815 #, kde-format 2816 msgid "Same as active tab" 2817 msgstr "與活動分頁相同" 2818 2819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2820 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772 2821 #, kde-format 2822 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border." 2823 msgstr "<p>如果啟用該項,非活動分頁將不會擁有內邊框。" 2824 2825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2826 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775 2827 #, kde-format 2828 msgid "No inner border" 2829 msgstr "無內邊框" 2830 2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 2832 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785 2833 #, kde-format 2834 msgid "Shade of bottom tabs:" 2835 msgstr "底部分頁陰影:" 2836 2837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2838 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822 2839 #, kde-format 2840 msgid "" 2841 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " 2842 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " 2843 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " 2844 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." 2845 msgstr "" 2846 "<p>如果啟用該項,底部分頁會使用與頂部分頁相同的漸變效果。例如,如果頂部分頁是" 2847 "從亮色漸變到背景色,那麽底部分頁會從背景色漸變到亮色。有時候,這會使漸變的底" 2848 "部分頁非常顯眼。" 2849 2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825 2852 #, kde-format 2853 msgid "Same as top tabs" 2854 msgstr "與頂部分頁相同" 2855 2856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832 2858 #, fuzzy, kde-format 2859 #| msgid "" 2860 #| "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to " 2861 #| "tabs on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background " 2862 #| "color, then bottom tabs will go from the background color to dark." 2863 msgid "" 2864 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " 2865 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " 2866 "then bottom tabs will go from the background color to dark." 2867 msgstr "" 2868 "<p>如果啟用該項,底部分頁會使用與頂部分頁相反的漸變效果。例如,如果頂部分頁是" 2869 "從亮色漸變到背景色,那麽底部分頁會從背景色漸變到暗色。" 2870 2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2872 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835 2873 #, kde-format 2874 msgid "Invert" 2875 msgstr "反轉" 2876 2877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) 2878 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845 2879 #, kde-format 2880 msgid "Tabs within toolbars:" 2881 msgstr "工具列中的分頁:" 2882 2883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2885 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879 2886 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942 2887 #, kde-format 2888 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." 2889 msgstr "<p>如果啟用該項,工具列上的分頁會被繪製成常規的。" 2890 2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2892 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885 2893 #, kde-format 2894 msgid "Draw as standard tabs" 2895 msgstr "作爲常規分頁繪製" 2896 2897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 2898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) 2899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889 2900 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952 2901 #, kde-format 2902 msgid "" 2903 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " 2904 "sidebar buttons." 2905 msgstr "<p>如果啟用該項,工具列上的分頁會被繪製成側邊欄按鈕的樣式。" 2906 2907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 2908 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895 2909 #, kde-format 2910 msgid "Draw as per sidebar button settings" 2911 msgstr "根據側邊欄按鈕設定繪製" 2912 2913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2914 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945 2915 #, kde-format 2916 msgid "Left aligned" 2917 msgstr "居左" 2918 2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) 2920 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955 2921 #, kde-format 2922 msgid "Centre aligned" 2923 msgstr "居中" 2924 2925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) 2926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979 2927 #, kde-format 2928 msgid "" 2929 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " 2930 "'dot' or 'check' mark." 2931 msgstr "" 2932 "<p>控制單選鈕或核取方塊裏面那部分的顔色——例如,單選鈕的“點”和核取方塊的標記。" 2933 2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 2935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002 2936 #, kde-format 2937 msgid "Checkmarks:" 2938 msgstr "核取方塊標記:" 2939 2940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) 2941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042 2942 #, fuzzy, kde-format 2943 #| msgid "" 2944 #| "<p>If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " 2945 #| "selected." 2946 msgid "" 2947 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are " 2948 "selected." 2949 msgstr "<p>如果啟用該項,核取方塊在被所選時會顯示一個“√”。" 2950 2951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) 2952 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045 2953 #, kde-format 2954 msgid "Tick" 2955 msgstr "√" 2956 2957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) 2958 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055 2959 #, fuzzy, kde-format 2960 #| msgid "" 2961 #| "<p>If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that " 2962 #| "they are selected." 2963 msgid "" 2964 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " 2965 "are selected." 2966 msgstr "<p>如果啟用該項,核取方塊在被所選時會顯示一個“×”。" 2967 2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) 2969 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058 2970 #, kde-format 2971 msgid "Cross" 2972 msgstr "×" 2973 2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 2975 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068 2976 #, kde-format 2977 msgid "Radio 'dot':" 2978 msgstr "單選鈕標記:" 2979 2980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 2981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108 2982 #, fuzzy, kde-format 2983 #| msgid "" 2984 #| "<p>If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that " 2985 #| "they are selected." 2986 msgid "" 2987 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they " 2988 "are selected." 2989 msgstr "<p>如果啟用該項,單選鈕在被所選時會包含一個大“點”。" 2990 2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 2992 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 2993 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 2994 #, kde-format 2995 msgid "Large" 2996 msgstr "大" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) 2999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118 3000 #, fuzzy, kde-format 3001 #| msgid "" 3002 #| "<p>If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that " 3003 #| "they are selected." 3004 msgid "" 3005 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they " 3006 "are selected." 3007 msgstr "<p>如果啟用該項,單選鈕在被所選時會包含一個小“點”。" 3008 3009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) 3010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121 3011 #, kde-format 3012 msgid "Small" 3013 msgstr "小" 3014 3015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) 3016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight) 3017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138 3018 #, fuzzy, kde-format 3019 #| msgid "" 3020 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the " 3021 #| "background of the text associated with a checkbox, or radio button, when " 3022 #| "the mouse hovers over it." 3023 msgid "" 3024 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 3025 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " 3026 "hovers over it." 3027 msgstr "" 3028 "<p>定義當滑鼠滑過核取方塊或單選鈕及其文字時,其背景應當被亮化或暗化的程式。" 3029 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) 3031 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148 3032 #, kde-format 3033 msgid "Emblem:" 3034 msgstr "型別:" 3035 3036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) 3037 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155 3038 #, kde-format 3039 msgid "" 3040 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " 3041 "appear sunken like or button like." 3042 msgstr "<p>控制單選鈕或核取方塊的背景是像一個按鈕還是像一個凹槽。" 3043 3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) 3045 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 3046 #, kde-format 3047 msgid "Button like" 3048 msgstr "按鈕式" 3049 3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) 3051 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 3052 #, kde-format 3053 msgid "Size:" 3054 msgstr "大小:" 3055 3056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) 3057 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 3058 #, kde-format 3059 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons." 3060 msgstr "<p>自訂核取方塊和單選鈕的大小。" 3061 3062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) 3063 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 3064 #, kde-format 3065 msgid "" 3066 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " 3067 "set to 'button like'." 3068 msgstr "<p>設定使用“按鈕式”時,所選核取方塊和單選鈕的顔色。" 3069 3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) 3071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 3072 #, kde-format 3073 msgid "Selected emblem:" 3074 msgstr "所選樣式:" 3075 3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 3077 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204 3078 #, kde-format 3079 msgid "Active appearance:" 3080 msgstr "活動外觀:" 3081 3082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) 3083 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211 3084 #, kde-format 3085 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." 3086 msgstr "<p>控制活動視窗標題列的漸變效果。" 3087 3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3089 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218 3090 #, kde-format 3091 msgid "Inactive appearance:" 3092 msgstr "非活動外觀:" 3093 3094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) 3095 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225 3096 #, kde-format 3097 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." 3098 msgstr "<p>控制非活動標題列的漸變效果。" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232 3102 #, kde-format 3103 msgid "Text alignment:" 3104 msgstr "文字對齊方式:" 3105 3106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) 3107 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239 3108 #, kde-format 3109 msgid "" 3110 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " 3111 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " 3112 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " 3113 "controls to the left and right." 3114 msgstr "" 3115 "<p>控制標題列文字的對齊方式。“標題列整體居中”是指文字位於整個標題列的中間;" 3116 "而“控制按鈕間居中”是指文字位於兩側的標題列按鈕之間的中間。" 3117 3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 3119 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246 3120 #, kde-format 3121 msgid "Text/icon effect:" 3122 msgstr "文字和圖示效果:" 3123 3124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) 3125 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253 3126 #, kde-format 3127 msgid "" 3128 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " 3129 "none." 3130 msgstr "<p>控制應用於文字和圖示的效果——陰影、蝕刻或沒有。" 3131 3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 3133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260 3134 #, kde-format 3135 msgid "Application icon:" 3136 msgstr "應用程式圖示:" 3137 3138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) 3139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 3140 #, kde-format 3141 msgid "" 3142 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " 3143 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " 3144 "button." 3145 msgstr "" 3146 "<p>控制應用程式的圖示在標題列上顯示的位置。如果選擇“在選單按鈕上”,那麽圖示會" 3147 "替換掉選單按鈕。" 3148 3149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281 3151 #, kde-format 3152 msgid "" 3153 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " 3154 "colored." 3155 msgstr "<p>如果啟用該項,僅視窗的標題列,而非邊框,會被著色。" 3156 3157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284 3159 #, kde-format 3160 msgid "Only color titlebar" 3161 msgstr "僅對標題列著色" 3162 3163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3164 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291 3165 #, kde-format 3166 msgid "" 3167 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the " 3168 "titlebar gradient." 3169 msgstr "<p>如果啟用該項,標題列漸變的最後一部分會使用背景色。" 3170 3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3172 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294 3173 #, kde-format 3174 msgid "Blend titlebar color into background color" 3175 msgstr "將標題列顔色與背景色融合" 3176 3177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3178 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301 3179 #, kde-format 3180 msgid "" 3181 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " 3182 "the background colour/gradient." 3183 msgstr "<p>如果啟用該項,在繪製標題列漸變效果之前,會使用背景顏色/漸變來填充。" 3184 3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304 3187 #, kde-format 3188 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." 3189 msgstr "在應用漸變前填充標題列背景。" 3190 3191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311 3193 #, fuzzy, kde-format 3194 #| msgid "" 3195 #| "<p>If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " 3196 #| "that have menubars." 3197 msgid "" 3198 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that " 3199 "have menubars." 3200 msgstr "<p>如果啟用該項,含有選單條的視窗會使用自訂的選單條顔色。" 3201 3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3203 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314 3204 #, kde-format 3205 msgid "Use menubar color" 3206 msgstr "使用選單條的顔色" 3207 3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321 3210 #, kde-format 3211 msgid "Add a light border:" 3212 msgstr "添加一個亮色邊框:" 3213 3214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 3215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328 3216 #, kde-format 3217 msgid "" 3218 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " 3219 "window." 3220 msgstr "<p>如果啟用該項,視窗的頂端和左端會添加一條1個像素的亮色邊框。" 3221 3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) 3223 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338 3224 #, kde-format 3225 msgid "Draw separator on active windows:" 3226 msgstr "在活動視窗上繪製分隔符:" 3227 3228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 3229 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 3230 #, kde-format 3231 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." 3232 msgstr "<p>如果啟用該項,視窗與標題列之間會繪製一條分隔符。" 3233 3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) 3235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 3236 #, kde-format 3237 msgid "Drag windows from:" 3238 msgstr "視窗拖動位置:" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 3241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369 3242 #, kde-format 3243 msgid "Buttons:" 3244 msgstr "按鈕:" 3245 3246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) 3247 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376 3248 #, kde-format 3249 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." 3250 msgstr "<p>定義用於填充標題列按鈕的漸變效果。" 3251 3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383 3254 #, kde-format 3255 msgid "" 3256 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." 3257 msgstr "<p>如果啟用該項,將僅繪製標題列按鈕的符號,而不繪製按鈕的背景。" 3258 3259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3260 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386 3261 #, kde-format 3262 msgid "Only show symbols" 3263 msgstr "只顯示符號" 3264 3265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 3266 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393 3267 #, kde-format 3268 msgid "" 3269 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " 3270 "the general round setting." 3271 msgstr "<p>如果啟用該項,按鈕的背景將會是圓形的,而忽略通用的圓滑設定。" 3272 3273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3274 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403 3275 #, kde-format 3276 msgid "" 3277 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " 3278 "under the mouse." 3279 msgstr "<p>如果啟用該項,僅當滑鼠滑過時,才會顯示按鈕的背景或頁框。" 3280 3281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3282 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406 3283 #, kde-format 3284 msgid "Show frame on mouse-over" 3285 msgstr "滑鼠滑過時顯示頁框" 3286 3287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3288 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413 3289 #, kde-format 3290 msgid "" 3291 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " 3292 "mouse - otherwise it will be blended with the background." 3293 msgstr "" 3294 "<p>如果啟用該項,僅當滑鼠滑過時,圖示頁框才會完全顯示出來;否則它會與背景融" 3295 "合。" 3296 3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3298 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416 3299 #, kde-format 3300 msgid "Highlight symbol on mouse-over" 3301 msgstr "滑鼠滑過時突顯頁框" 3302 3303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3304 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423 3305 #, kde-format 3306 msgid "" 3307 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " 3308 "color - otherwise the titlebar color will be used." 3309 msgstr "" 3310 "<p>如果啟用該項,標題列按鈕會用常規按鈕的顔色繪製;否則會用標題列的顔色。" 3311 3312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426 3314 #, kde-format 3315 msgid "Standard button color" 3316 msgstr "常規按鈕顔色" 3317 3318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433 3320 #, kde-format 3321 msgid "" 3322 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " 3323 "defined in the next page." 3324 msgstr "<p>如果啟用該項,標題列按鈕會用下一頁中的自訂顔色繪製。" 3325 3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3327 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436 3328 #, kde-format 3329 msgid "Use custom background colors" 3330 msgstr "使用自訂背景色" 3331 3332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443 3334 #, kde-format 3335 msgid "" 3336 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the " 3337 "mouse." 3338 msgstr "<p>如果啟用該項,僅當滑鼠滑過按鈕時,才會使用該顔色。" 3339 3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446 3342 #, kde-format 3343 msgid "Use color only for mouse-over" 3344 msgstr "使用僅用於滑鼠滑過時的顔色" 3345 3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3347 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372 3348 #, kde-format 3349 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 3350 msgstr "<p>如果啟用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。" 3351 3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3353 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456 3354 #, kde-format 3355 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" 3356 msgstr "為滑鼠滑過時的符號使用懸停色" 3357 3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463 3360 #, kde-format 3361 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." 3362 msgstr "<p>如果啟用該項,按鈕後面會繪製一個凹槽。" 3363 3364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466 3366 #, kde-format 3367 msgid "Sunken background" 3368 msgstr "背景凹槽" 3369 3370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3371 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473 3372 #, kde-format 3373 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." 3374 msgstr "<p>如果啟用該項,將使用箭頭作爲最小化和最大化按鈕的圖示。" 3375 3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3377 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 3378 #, kde-format 3379 msgid "Use arrows for min/max buttons" 3380 msgstr "爲最小化和最大化按鈕使用箭頭" 3381 3382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483 3384 #, kde-format 3385 msgid "" 3386 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " 3387 "hovers over them." 3388 msgstr "<p>如果啟用該項,僅當滑鼠滑過時,非活動視窗的按鈕才會顯示。" 3389 3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3391 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486 3392 #, kde-format 3393 msgid "Hide on inactive windows" 3394 msgstr "在非活動視窗上隱藏" 3395 3396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 3397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493 3398 #, kde-format 3399 msgid "Custom colors:" 3400 msgstr "自訂顔色:" 3401 3402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3403 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500 3404 #, kde-format 3405 msgid "" 3406 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " 3407 "will be applied to the button background." 3408 msgstr "" 3409 "<p>如果啟用該項,自訂顔色將被應用於按鈕符號;否則,它們的背景也同樣會使用自訂" 3410 "顔色。" 3411 3412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503 3414 #, kde-format 3415 msgid "Use only for symbols" 3416 msgstr "僅用與圖示符號" 3417 3418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510 3420 #, kde-format 3421 msgid "" 3422 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " 3423 "otherwise they will only be applied to active windows." 3424 msgstr "" 3425 "<p>如果啟用該項,活動和非活動視窗都會使用自訂顔色;否則只會應用於活動視窗。" 3426 3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3428 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513 3429 #, kde-format 3430 msgid "Also apply to inactive windows" 3431 msgstr "同樣應用於非活動視窗" 3432 3433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520 3435 #, kde-format 3436 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." 3437 msgstr "<p>如果啟用該項,除非滑鼠滑過,否則按鈕符號不會顯示。" 3438 3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3440 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523 3441 #, kde-format 3442 msgid "Hide symbol until mouse-over" 3443 msgstr "滑鼠未滑過時隱藏符號" 3444 3445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) 3446 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530 3447 #, kde-format 3448 msgid "Use custom icon colors" 3449 msgstr "使用自訂圖示顔色" 3450 3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) 3452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550 3453 #, kde-format 3454 msgid "Active Icon" 3455 msgstr "作用中圖示" 3456 3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) 3458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557 3459 #, kde-format 3460 msgid "Inactive Icon" 3461 msgstr "非作用中圖示" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) 3464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570 3465 #, kde-format 3466 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons." 3467 msgstr "<p>設定“關閉”按鈕的顔色。" 3468 3469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) 3470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583 3471 #, kde-format 3472 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons." 3473 msgstr "<p>設定“最小化”按鈕的顔色。" 3474 3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) 3476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596 3477 #, fuzzy, kde-format 3478 #| msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." 3479 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons." 3480 msgstr "<p>設定“最大化”和“恢復”按鈕的顔色。" 3481 3482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) 3483 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609 3484 #, kde-format 3485 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons." 3486 msgstr "<p>設定“幫助”按鈕的顔色。" 3487 3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) 3489 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622 3490 #, kde-format 3491 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons." 3492 msgstr "<p>設定“選單”按鈕的顔色。" 3493 3494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) 3495 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635 3496 #, kde-format 3497 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." 3498 msgstr "<p>設定“卷起”和“展開”按鈕的顔色。" 3499 3500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) 3501 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648 3502 #, kde-format 3503 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." 3504 msgstr "<p>設定“全部桌面”按鈕的顔色。" 3505 3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) 3507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661 3508 #, kde-format 3509 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." 3510 msgstr "<p>設定“常居頂端”按鈕的顔色。" 3511 3512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) 3513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674 3514 #, kde-format 3515 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." 3516 msgstr "<p>設定“常居底端”按鈕的顔色。" 3517 3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 3519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681 3520 #, kde-format 3521 msgid "Close:" 3522 msgstr "關閉:" 3523 3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 3525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691 3526 #, kde-format 3527 msgid "Minimise:" 3528 msgstr "最小化:" 3529 3530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701 3532 #, kde-format 3533 msgid "Maximise:" 3534 msgstr "最大化:" 3535 3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711 3538 #, kde-format 3539 msgid "Help:" 3540 msgstr "說明:" 3541 3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 3543 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721 3544 #, kde-format 3545 msgid "Menu:" 3546 msgstr "選單:" 3547 3548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3549 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731 3550 #, kde-format 3551 msgid "Shade:" 3552 msgstr "收起:" 3553 3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3555 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741 3556 #, kde-format 3557 msgid "All Desktops:" 3558 msgstr "全部桌面:" 3559 3560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3561 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751 3562 #, kde-format 3563 msgid "Keep Above:" 3564 msgstr "常居頂端:" 3565 3566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761 3568 #, kde-format 3569 msgid "Keep Below:" 3570 msgstr "常居底端:" 3571 3572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) 3573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993 3574 #, kde-format 3575 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars." 3576 msgstr "<p>定義選單條背景的漸變效果。" 3577 3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) 3579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend) 3580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000 3581 #, fuzzy, kde-format 3582 #| msgid "" 3583 #| "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars " 3584 #| "are blended.." 3585 msgid "" 3586 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " 3587 "blended." 3588 msgstr "<p>設定相關的自訂項,以使視窗標題列和選單條呈現融合效果。" 3589 3590 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) 3591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend) 3592 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003 3593 #, kde-format 3594 msgid "Blend with titlebar" 3595 msgstr "與標題列融合" 3596 3597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) 3598 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020 3599 #, kde-format 3600 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars." 3601 msgstr "<p>定義選單條背景色。" 3602 3603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3604 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043 3605 #, kde-format 3606 msgid "" 3607 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all " 3608 "menubars, or just those in active windows." 3609 msgstr "<p>定義設定的背景色是用於全部的選單條,還是僅用於活動視窗的。" 3610 3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046 3613 #, kde-format 3614 msgid "Active window only" 3615 msgstr "僅活動視窗" 3616 3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 3618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053 3619 #, kde-format 3620 msgid "Menubar text:" 3621 msgstr "選單條文字:" 3622 3623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3624 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066 3625 #, fuzzy, kde-format 3626 #| msgid "" 3627 #| "<p>If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " 3628 #| "color to be used for normal and selected menubar items." 3629 msgid "" 3630 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text " 3631 "color to be used for normal and selected menubar items." 3632 msgstr "<p>如果啟用該項,常規和所選選單項的將分別使用下面的顔色。" 3633 3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069 3636 #, kde-format 3637 msgid "Custom colors (normal/selected)" 3638 msgstr "自訂顔色(常規/所選)" 3639 3640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) 3641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082 3642 #, kde-format 3643 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items." 3644 msgstr "<p>設定常規選單條項目的文字顔色。" 3645 3646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) 3647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3648 #, kde-format 3649 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items." 3650 msgstr "<p>設定所選選單條項目的文字顔色。" 3651 3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 3653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3654 #, kde-format 3655 msgid "Menubar items:" 3656 msgstr "選單條項目:" 3657 3658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) 3659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115 3660 #, kde-format 3661 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items." 3662 msgstr "<p>定義所選選單項的漸變效果。" 3663 3664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3665 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122 3666 #, kde-format 3667 msgid "" 3668 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied " 3669 "when the mouse hovers over them." 3670 msgstr "<p>如果啟用該項,當滑鼠滑過某個選單項時,會對加深它的背景色。" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125 3674 #, kde-format 3675 msgid "Enable mouse-over" 3676 msgstr "啟用滑鼠滑過效果" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132 3680 #, fuzzy, kde-format 3681 #| msgid "" 3682 #| "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable " 3683 #| "mouse-over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll " 3684 #| "use a shade of the background color." 3685 msgid "" 3686 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" 3687 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a " 3688 "shade of the background color." 3689 msgstr "" 3690 "<p>如果啟用該項,當滑鼠滑過某個選單項時(前提是啟用了“滑鼠滑過效果”),它的文" 3691 "字也會被著色;否則,僅背景色會跟所選時相同,而文字顔色跟常規情況下相同。" 3692 3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3694 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135 3695 #, kde-format 3696 msgid "Color on mouse-over" 3697 msgstr "滑鼠滑過時顔色變化" 3698 3699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3700 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142 3701 #, kde-format 3702 msgid "" 3703 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " 3704 "be rounded." 3705 msgstr "<p>如果啟用該項,僅所選選單項的頂部會被圓滑而底部不會。" 3706 3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145 3709 #, kde-format 3710 msgid "Round selected items on top only" 3711 msgstr "僅對所選選單項頂部進行圓滑" 3712 3713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 3714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) 3715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544 3716 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608 3717 #, kde-format 3718 msgid "Hiding:" 3719 msgstr "隱藏:" 3720 3721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 3723 #, kde-format 3724 msgid "" 3725 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" 3726 "M' key combination." 3727 msgstr "<p>如果啟用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+M”來隱藏或重現選單條。" 3728 3729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3730 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162 3731 #, kde-format 3732 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" 3733 msgstr "使用 Ctrl+Alt+M(試驗性的)" 3734 3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 3737 #, kde-format 3738 msgid "" 3739 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " 3740 "button in the QtCurve kwin decoration." 3741 msgstr "" 3742 "<p>如果啟用該項,選單條可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重" 3743 "現。" 3744 3745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 3747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564 3748 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628 3749 #, kde-format 3750 msgid "Window titlebar button (experimental)" 3751 msgstr "視窗標題列按鈕(試驗性的)" 3752 3753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) 3754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3755 #, kde-format 3756 msgid "" 3757 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " 3758 "applications in Bespin's XBar." 3759 msgstr "<p>如果啟用該項,主題將支援嵌入KDE4程式的選單條到Bespin的XBar中。" 3760 3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3763 #, kde-format 3764 msgid "XBar support:" 3765 msgstr "XBar 支援:" 3766 3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 3768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 3769 #, kde-format 3770 msgid "Menu items:" 3771 msgstr "選單項:" 3772 3773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3774 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190 3775 #, fuzzy, kde-format 3776 #| msgid "" 3777 #| "<p>If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " 3778 #| "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general " 3779 #| "round setting is not set to none." 3780 msgid "" 3781 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the " 3782 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " 3783 "setting is not set to none." 3784 msgstr "" 3785 "<p>如果啟用該項,所選選單項的周圍將會被繪製一個邊框。如果它們的圓角設定爲無," 3786 "這會使它們圓滑呈現。" 3787 3788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 3790 #, kde-format 3791 msgid "Border" 3792 msgstr "顯示邊框" 3793 3794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200 3796 #, kde-format 3797 msgid "" 3798 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " 3799 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." 3800 msgstr "" 3801 "<p>如果啟用該項,所選選單項將會使用“突顯”色來繪製;否則,會用加深的背景色來替" 3802 "代。" 3803 3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3805 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203 3806 #, kde-format 3807 msgid "Use 'highlight' color for active items" 3808 msgstr "爲活動項使用“突顯”色" 3809 3810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210 3812 #, kde-format 3813 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems." 3814 msgstr "<p>勾選此項會縮小選單項的高度。" 3815 3816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213 3818 #, kde-format 3819 msgid "Thinner" 3820 msgstr "減小高度" 3821 3822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) 3823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220 3824 #, kde-format 3825 msgid "" 3826 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " 3827 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " 3828 "there)." 3829 msgstr "" 3830 "<p>如果啟用該項,選單項的圖示將會顯示出來;否則,選單項的圖示將會被隱藏,但是" 3831 "選單項的前面會留有一塊空白。" 3832 3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) 3834 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223 3835 #, kde-format 3836 msgid "Show icons" 3837 msgstr "顯示圖示" 3838 3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230 3841 #, kde-format 3842 msgid "" 3843 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a " 3844 "checkbox or radiobutton." 3845 msgstr "" 3846 3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233 3849 #, fuzzy, kde-format 3850 #| msgid "Checkmarks:" 3851 msgid "Check marks only" 3852 msgstr "核取方塊標記:" 3853 3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3855 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240 3856 #, kde-format 3857 msgid "Shade background by:" 3858 msgstr "加深背景的比例:" 3859 3860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 3861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 3862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 3863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 3864 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755 3865 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819 3866 #, kde-format 3867 msgid "" 3868 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " 3869 "(or darkened)." 3870 msgstr "<p>定義彈出選單的背景被亮化或暗化的程度。" 3871 3872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) 3873 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266 3874 #, kde-format 3875 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus." 3876 msgstr "<p>定義彈出選單的背景漸變效果。" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) 3879 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282 3880 #, kde-format 3881 msgid "<p>Defines background gradient orientation." 3882 msgstr "<p>定義背景的漸變方向。" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) 3885 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299 3886 #, fuzzy, kde-format 3887 #| msgid "" 3888 #| "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 3889 #| " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 3890 #| "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without " 3891 #| "any border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded sqaures.</li></ul></p>" 3892 msgid "" 3893 "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 3894 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 3895 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 3896 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 3897 msgstr "" 3898 "<p>這會爲彈出選單添加一張背景圖片。\n" 3899 "<ul><li>無——不添加背景圖片。</li><li>框環——帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>" 3900 "素環——不帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>方環——三個簡單的圓滑方形環。</li></" 3901 "ul></p>" 3902 3903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 3904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251 3905 #, kde-format 3906 msgid "Sub-menu delay:" 3907 msgstr "子選單延時:" 3908 3909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay) 3910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay) 3911 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322 3912 #, kde-format 3913 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 3914 msgstr "<p>定義子選單顯示前的延時。" 3915 3916 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) 3917 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 3918 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay) 3919 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 3920 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274 3921 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422 3922 #, kde-format 3923 msgid "ms" 3924 msgstr "毫秒" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 3927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271 3928 #, fuzzy, kde-format 3929 #| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 3930 msgid "" 3931 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later" 3932 msgstr "<p>定義子選單顯示前的延時。" 3933 3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103) 3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3936 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429 3937 #, fuzzy, kde-format 3938 #| msgid "Sub-menu delay:" 3939 msgid "Sub-menu close delay:" 3940 msgstr "子選單延時:" 3941 3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 3943 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 3944 #, kde-format 3945 msgid "Stripe:" 3946 msgstr "選單條紋:" 3947 3948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) 3949 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342 3950 #, fuzzy, kde-format 3951 #| msgid "" 3952 #| "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the " 3953 #| "left of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." 3954 msgid "" 3955 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " 3956 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'." 3957 msgstr "<p>當“選單條紋”不是設定爲“無”時,用以定義彈出選單左端條紋的顔色。" 3958 3959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) 3960 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368 3961 #, kde-format 3962 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe." 3963 msgstr "<p>定義選單條紋的漸變效果。" 3964 3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 3966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375 3967 #, kde-format 3968 msgid "Border popupmenus:" 3969 msgstr "彈出選單邊框:" 3970 3971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) 3972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382 3973 #, kde-format 3974 msgid "" 3975 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " 3976 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " 3977 "shadows in your window manager." 3978 msgstr "" 3979 "<p>如果啟用該項,整個彈出選單會有一個邊框;否則,不會繪製邊框。除非您已經啟用" 3980 "了視窗管理器陰影,該項設定才應當被啟用。" 3981 3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) 3983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392 3984 #, kde-format 3985 msgid "Use menubar colour settings:" 3986 msgstr "使用選單條的顔色設定:" 3987 3988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 3989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406 3990 #, kde-format 3991 msgid "" 3992 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like " 3993 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line " 3994 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>" 3995 msgstr "" 3996 3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 3998 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409 3999 #, kde-format 4000 msgid "Use button-like menu section headers" 4001 msgstr "" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) 4004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450 4005 #, kde-format 4006 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars." 4007 msgstr "定義工具列背景的漸變效果。" 4008 4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457 4011 #, kde-format 4012 msgid "Handles:" 4013 msgstr "手柄:" 4014 4015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) 4016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467 4017 #, kde-format 4018 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles." 4019 msgstr "<p>定義工具列手柄的外觀。" 4020 4021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 4022 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474 4023 #, kde-format 4024 msgid "Separators:" 4025 msgstr "分隔線:" 4026 4027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) 4028 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484 4029 #, kde-format 4030 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators." 4031 msgstr "<p>定義工具列分隔線的樣式。" 4032 4033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) 4034 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501 4035 #, kde-format 4036 msgid "" 4037 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " 4038 "affects menubars)." 4039 msgstr "<p>定義工具列周圍的邊框樣式。(該設定同時會影響到選單條)" 4040 4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) 4042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508 4043 #, kde-format 4044 msgid "Button style:" 4045 msgstr "按鈕樣式:" 4046 4047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) 4048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518 4049 #, kde-format 4050 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons." 4051 msgstr "<p>定義工具列按鈕的樣式。" 4052 4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) 4054 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525 4055 #, kde-format 4056 msgid "Colored mouse-over:" 4057 msgstr "滑鼠滑過時著色:" 4058 4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) 4060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543 4061 #, kde-format 4062 msgid "Only for glow mouse-over style" 4063 msgstr "僅用於“光暈”樣式" 4064 4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) 4066 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550 4067 #, kde-format 4068 msgid "For all mouse-over styles" 4069 msgstr "用於全部樣式" 4070 4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 4072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559 4073 #, kde-format 4074 msgid "Button appearance:" 4075 msgstr "按鈕外觀:" 4076 4077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) 4078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566 4079 #, kde-format 4080 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>" 4081 msgstr "<p>定義工具列按鈕的漸變效果。</p>" 4082 4083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) 4084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580 4085 #, kde-format 4086 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>" 4087 msgstr "<p>控制應用於工具列按鈕的效果。</p>" 4088 4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) 4090 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591 4091 #, kde-format 4092 msgid "Frames around items:" 4093 msgstr "項目頁框:" 4094 4095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4096 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598 4097 #, kde-format 4098 msgid "" 4099 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." 4100 msgstr "<p>控制QtCurve是否繪製狀態列項目的頁框。" 4101 4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601 4104 #, kde-format 4105 msgid "Visible" 4106 msgstr "可見" 4107 4108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615 4110 #, kde-format 4111 msgid "" 4112 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" 4113 "Alt-S' key combination." 4114 msgstr "<p>如果啟用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+S”來隱藏或重現狀態列" 4115 4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618 4118 #, kde-format 4119 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" 4120 msgstr "使用 Ctrl+Alt+S(試驗性的)" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 4123 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625 4124 #, kde-format 4125 msgid "" 4126 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " 4127 "button in the QtCurve kwin decoration." 4128 msgstr "" 4129 "<p>如果啟用該項,狀態列可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重" 4130 "現。" 4131 4132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 4133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 4134 #, kde-format 4135 msgid "Titlebar appearance:" 4136 msgstr "標題列外觀:" 4137 4138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) 4139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 4140 #, kde-format 4141 msgid "" 4142 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " 4143 "dock windows." 4144 msgstr "<p>定義停靠視窗“標題”部分的背景漸變效果。" 4145 4146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4147 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653 4148 #, fuzzy, kde-format 4149 #| msgid "" 4150 #| "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4151 #| "vertial dock windows) will be rounded." 4152 msgid "" 4153 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4154 "vertical dock windows) will be rounded." 4155 msgstr "<p>如果啟用該項,僅水平停靠視窗的頂端或垂直停靠視窗的左端會被圓滑。" 4156 4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 4159 #, kde-format 4160 msgid "Round top/left only" 4161 msgstr "僅圓滑左端或頂端" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 4164 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663 4165 #, kde-format 4166 msgid "Use window settings for:" 4167 msgstr "爲其使用視窗設定:" 4168 4169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670 4171 #, kde-format 4172 msgid "" 4173 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " 4174 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " 4175 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " 4176 "background will be drawn)." 4177 msgstr "" 4178 "<p>如果啟用該項,停靠視窗的按鈕會使用類似於常規視窗的外觀和行爲;否則,僅會繪" 4179 "制它們的符號,除非滑鼠滑過(此時,將對按鈕背景進行繪製)。" 4180 4181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4182 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 4183 #, kde-format 4184 msgid "Button appearance" 4185 msgstr "按鈕外觀" 4186 4187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4188 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 4189 #, kde-format 4190 msgid "" 4191 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " 4192 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " 4193 "background color." 4194 msgstr "" 4195 "<p>如果啟用該項,停靠視窗的標題列背景會使用常規視窗的顔色設定;否則,否則它們" 4196 "將使用常規的背景色。" 4197 4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4199 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 4200 #, kde-format 4201 msgid "Background colors" 4202 msgstr "背景色" 4203 4204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 4206 #, kde-format 4207 msgid "" 4208 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " 4209 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." 4210 msgstr "" 4211 "<p>如果啟用該項,停靠視窗標題列的字型會使用常規視窗的字型設定;否則,它們會使" 4212 "用常規字型。" 4213 4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 4216 #, kde-format 4217 msgid "Font" 4218 msgstr "字型" 4219 4220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700 4222 #, kde-format 4223 msgid "" 4224 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4225 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." 4226 msgstr "" 4227 "<p>如果啟用該項,停靠視窗標題列的文字會使用常規視窗的文字對齊方式;否則,它們" 4228 "會居左對齊。" 4229 4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703 4232 #, kde-format 4233 msgid "Text alignment" 4234 msgstr "文字對齊方式" 4235 4236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710 4238 #, kde-format 4239 msgid "" 4240 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4241 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " 4242 "effect." 4243 msgstr "" 4244 "<p>如果啟用該項,停靠視窗標題列的文字會使用常規視窗的文字效果;否則,它們不會" 4245 "有特殊效果。" 4246 4247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4248 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713 4249 #, kde-format 4250 msgid "Text effect" 4251 msgstr "文字效果" 4252 4253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4254 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720 4255 #, kde-format 4256 msgid "" 4257 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " 4258 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." 4259 msgstr "" 4260 "<p>如果啟用該項,停靠視窗的標題列背景會使用常規視窗的顔色設定;否則,否則它們" 4261 "將使用常規的背景色。" 4262 4263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4264 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723 4265 #, kde-format 4266 msgid "Icon colors" 4267 msgstr "圖示顔色" 4268 4269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) 4270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737 4271 #, kde-format 4272 msgid "Dialog buttons:" 4273 msgstr "對話框按鈕:" 4274 4275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4276 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744 4277 #, fuzzy, kde-format 4278 #| msgid "" 4279 #| "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4280 #| "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be " 4281 #| "used." 4282 msgid "" 4283 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4284 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." 4285 msgstr "" 4286 "<p>如果啟用該項,對話框將使用GNOME和OSX桌面的“取消/好”的按鈕布局;否則,將使" 4287 "用“好/取消”的按鈕布局。" 4288 4289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4290 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747 4291 #, kde-format 4292 msgid "Use Gtk button order" 4293 msgstr "使用Gtk按鈕布局" 4294 4295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4296 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754 4297 #, fuzzy, kde-format 4298 #| msgid "" 4299 #| "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4300 #| "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</" 4301 #| "p><p><b>NOTE<b> This is experimental, and may produce unexpected results!" 4302 #| "</p>" 4303 msgid "" 4304 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4305 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</" 4306 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>" 4307 msgstr "" 4308 "<p>如果啟用該項,且未啟用“使用Gtk按鈕布局”,QtCurve將試圖手動設定Gtk對話框的" 4309 "按鈕布局。</p><p><b>注意:<b>這只是試驗性的,可能會導致出乎意料的後果。</p>" 4310 4311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4312 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757 4313 #, kde-format 4314 msgid "Manually re-order Gtk buttons" 4315 msgstr "手動對Gtk按鈕重新布局" 4316 4317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701 4319 #, fuzzy, kde-format 4320 #| msgid "" 4321 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i." 4322 #| "e. will react the the user pressing 'return'.</p>\n" 4323 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4324 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4325 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4326 msgid "" 4327 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 4328 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n" 4329 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4330 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4331 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4332 msgstr "" 4333 "<p>“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時" 4334 "反應。</p>\n" 4335 "<p>在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖" 4336 "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。</p>" 4337 4338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704 4340 #, kde-format 4341 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 4342 msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)" 4343 4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) 4345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775 4346 #, kde-format 4347 msgid "Gtk icons" 4348 msgstr "Gtk圖示:" 4349 4350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782 4352 #, fuzzy, kde-format 4353 #| msgid "" 4354 #| "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE " 4355 #| "icon names to their Gtk equivalant for Gtk applications." 4356 msgid "" 4357 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " 4358 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications." 4359 msgstr "" 4360 "<p>啟用該項設定以便QtCurve可以試圖根據KDE圖示的名稱爲Gtk程式使用相同的圖示。" 4361 4362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785 4364 #, kde-format 4365 msgid "Use KDE equivalent" 4366 msgstr "與KDE相同" 4367 4368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792 4370 #, kde-format 4371 msgid "Password character:" 4372 msgstr "密碼字元:" 4373 4374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) 4375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805 4376 #, kde-format 4377 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries." 4378 msgstr "<p>設定用以隱藏密碼輸入的字元。" 4379 4380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 4381 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812 4382 #, kde-format 4383 msgid "Gtk expander highlight:" 4384 msgstr "“Gtk擴展容器”突顯:" 4385 4386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel) 4387 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829 4388 #, kde-format 4389 msgid "Drop shadow size:" 4390 msgstr "" 4391 4392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize) 4393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836 4394 #, kde-format 4395 msgid "" 4396 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 " 4397 "only.</p>" 4398 msgstr "" 4399 4400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) 4401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852 4402 #, kde-format 4403 msgid "No background gradient:" 4404 msgstr "背景無漸變:" 4405 4406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) 4407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859 4408 #, kde-format 4409 msgid "" 4410 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4411 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4412 "applications.</p>" 4413 msgstr "" 4414 "<p>請用英文逗號將不設定背景漸變的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指" 4415 "代全部的Gtk2程式。</p>" 4416 4417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) 4418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866 4419 #, kde-format 4420 msgid "No background image:" 4421 msgstr "背景無圖片:" 4422 4423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) 4424 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873 4425 #, kde-format 4426 msgid "" 4427 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4428 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4429 "applications.</p>" 4430 msgstr "" 4431 "<p>請用英文逗號將不設定背景圖片的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指" 4432 "代全部的Gtk2程式。</p>" 4433 4434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) 4435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880 4436 #, kde-format 4437 msgid "No background opacity:" 4438 msgstr "背景不透明:" 4439 4440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) 4441 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887 4442 #, kde-format 4443 msgid "" 4444 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4445 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4446 "applications.</p>" 4447 msgstr "" 4448 "<p>請用英文逗號將不設定背景透明的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指" 4449 "代全部的Gtk2程式。</p>" 4450 4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) 4452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894 4453 #, kde-format 4454 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" 4455 msgstr "選單不透明(并且屏蔽Gtk2程式的α通道):" 4456 4457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) 4458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901 4459 #, fuzzy, kde-format 4460 #| msgid "" 4461 #| "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4462 #| "menu opacity setting.<p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4463 #| "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4464 #| "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4465 msgid "" 4466 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4467 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4468 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4469 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4470 msgstr "" 4471 "<p>請用英文逗號將不設定選單透明的應用程式名隔開。</p><p><i>對於Gtk2程式,該項" 4472 "設定同時將屏蔽圓滑工具提示和彈出選單α通道的使用。</i></p><p>可以使用<i>gtk</" 4473 "i>指代全部的Gtk2程式。</p>" 4474 4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) 4476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908 4477 #, kde-format 4478 msgid "No menu stripe:" 4479 msgstr "無選單條紋:" 4480 4481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) 4482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915 4483 #, kde-format 4484 msgid "" 4485 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4486 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4487 "applications.</p>" 4488 msgstr "" 4489 "<p>請用英文逗號將不設定選單條紋的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指" 4490 "代全部的Gtk2程式。</p>" 4491 4492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) 4493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922 4494 #, kde-format 4495 msgid "Use Qt file dialog:" 4496 msgstr "使用Qt檔案對話框:" 4497 4498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 4499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865 4500 #, kde-format 4501 msgid "" 4502 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 4503 "the KDE4 file dialog." 4504 msgstr "<p>請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話框的Qt4應用程式名隔開。" 4505 4506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) 4507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 4508 #, kde-format 4509 msgid "Save menubar visibility:" 4510 msgstr "儲存選單條可見性:" 4511 4512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879 4514 #, kde-format 4515 msgid "" 4516 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4517 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 4518 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 4519 "always manually saved.</p>" 4520 msgstr "" 4521 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存選單條是否可見的KDE4應用程式名隔開。</" 4522 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的選單條狀態總會被手" 4523 "動儲存。</p>" 4524 4525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) 4526 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950 4527 #, kde-format 4528 msgid "Save statusbar visibility:" 4529 msgstr "儲存狀態列可見性:" 4530 4531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 4532 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893 4533 #, kde-format 4534 msgid "" 4535 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4536 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 4537 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 4538 "always manually saved.</p>" 4539 msgstr "" 4540 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態列是否可見的KDE4應用程式名隔開。</" 4541 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態列狀態總會被手" 4542 "動儲存。</p>" 4543 4544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a) 4545 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964 4546 #, kde-format 4547 msgid "Force non-native menubar:" 4548 msgstr "" 4549 4550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 4551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907 4552 #, kde-format 4553 msgid "" 4554 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 4555 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This " 4556 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 " 4557 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take " 4558 "effect.</p></body></html>" 4559 msgstr "" 4560 4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) 4562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000 4563 #, kde-format 4564 msgid "" 4565 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " 4566 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " 4567 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</" 4568 "p>\n" 4569 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " 4570 "application from a konsole window using the following syntax (example is for " 4571 "Firefox):</p>\n" 4572 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4573 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" 4574 "</p>\n" 4575 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4576 msgstr "" 4577 "<i><p>在上面的串列中,您需要輸入可執行程式的名字。例如,谷歌地球需要寫" 4578 "明“googleearth-bin”。您可以使用“gtk2”來指代全部的Gtk2程式,或者“kde”來指代全" 4579 "部的KDE/Qt程式。</p>\n" 4580 "<p>確定QtCurve要探測的名字,您可以用下面的命令在終端運行一個應用程式(以火狐" 4581 "爲例):</p>\n" 4582 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4583 "<p>這會讓QtCurve顯示探測到的進程名,如下:</p>\n" 4584 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4585 4586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4588 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017 4589 #, kde-format 4590 msgid "" 4591 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4592 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " 4593 "kdeglobals file." 4594 msgstr "" 4595 "<p>匯出您目前的顔色和字型設定,以便它們可以應用於KDE3應用程式。這會在KDE3的設" 4596 "定檔案中建立相關條目。" 4597 4598 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4600 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020 4601 #, kde-format 4602 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." 4603 msgstr "爲 KDE3 程式匯出顔色和字型設定..." 4604 4605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027 4608 #, kde-format 4609 msgid "" 4610 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4611 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " 4612 "Qt3 ~/.qt/qtrc file." 4613 msgstr "" 4614 "<p>匯出您目前的顔色和字型設定,以便它們可以應用於純Qt3應用程式。這會在Qt3的 " 4615 "~/.qt/qtrc 檔案中建立相關條目。" 4616 4617 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 4620 #, kde-format 4621 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." 4622 msgstr "爲純 Qt3 程式匯出顔色和字型設定..." 4623 4624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) 4625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054 4626 #, kde-format 4627 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured." 4628 msgstr "<p>選擇定制漸變的設定。" 4629 4630 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) 4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075 4632 #, kde-format 4633 msgid "Settings" 4634 msgstr "設定" 4635 4636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094 4638 #, no-c-format, kde-format 4639 msgid "Position (%)" 4640 msgstr "位置值(%)" 4641 4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099 4644 #, no-c-format, kde-format 4645 msgid "Value (%)" 4646 msgstr "變數(%)" 4647 4648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104 4650 #, no-c-format, kde-format 4651 msgid "Alpha (%)" 4652 msgstr "α值(%)" 4653 4654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) 4655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122 4656 #, fuzzy, kde-format 4657 #| msgid "" 4658 #| "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " 4659 #| "gradient.</p>\n" 4660 #| "<ul>\n" 4661 #| "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4662 #| "extend to the outer edges.</li>\n" 4663 #| "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4664 #| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4665 #| "top and left edges.</li>\n" 4666 #| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4667 #| "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4668 #| "li>\n" 4669 #| "<li><i>Shine</i> - A shaine is added the top (or left) when this gradient " 4670 #| "is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4671 #| "</ul>\n" 4672 #| "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4673 #| "p>\n" 4674 #| "\n" 4675 msgid "" 4676 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this " 4677 "gradient.</p>\n" 4678 "<ul>\n" 4679 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4680 "extend to the outer edges.</li>\n" 4681 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4682 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top " 4683 "and left edges.</li>\n" 4684 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4685 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4686 "li>\n" 4687 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this " 4688 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4689 "</ul>\n" 4690 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4691 "p>\n" 4692 "\n" 4693 msgstr "" 4694 "<p>該漸變用以定義繪製按鈕時用的內邊框等。</p>\n" 4695 "<ul>\n" 4696 "<li><i>無邊框</i>——不繪製內邊框,漸變會沿伸到外部邊緣。</li>\n" 4697 "<li><i>亮邊框</i>——全部邊緣的周圍會繪製一條亮線。</li>\n" 4698 "<li><i>3D邊框(亮邊框)</i>——左端和頂端邊緣的周圍會繪製一條亮線。</li>\n" 4699 "<li><i>3D邊框(暗亮邊框)</i>——左端和頂端邊緣的周圍會繪製一條亮線,而右端和底" 4700 "端邊緣的周圍會繪製一條暗線。</li>\n" 4701 "<li><i>陽光</i>——在繪製按鈕或卷軸的漸變時會在左端或頂端添加一道“陽光”。</" 4702 "li>\n" 4703 "</ul>\n" 4704 "<p><i>注意:該項設定不會用於下面的預覽。</i></p>\n" 4705 "\n" 4706 4707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135 4709 #, kde-format 4710 msgid "Gradient Stop" 4711 msgstr "漸變閥" 4712 4713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 4715 #, kde-format 4716 msgid "Value:" 4717 msgstr "變數:" 4718 4719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) 4720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166 4721 #, kde-format 4722 msgid "Alpha:" 4723 msgstr "α值:" 4724 4725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) 4726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition) 4727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179 4728 #, no-c-format, kde-format 4729 msgid "" 4730 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " 4731 "gradients, and the left for vertical gradients." 4732 msgstr "<p>設定漸變值的位置。0%表示水平漸變的頂端或垂直漸變的左端。" 4733 4734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) 4735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue) 4736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198 4737 #, no-c-format, kde-format 4738 msgid "" 4739 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " 4740 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " 4741 "original color." 4742 msgstr "" 4743 "<p>設定指定位置的漸變強度。110%將會把顔色亮化10%,90%則會暗化10%,而100%表示" 4744 "原始色。" 4745 4746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 4747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha) 4748 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217 4749 #, kde-format 4750 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position." 4751 msgstr "<p>設定指定位置漸變的α值。" 4752 4753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274 4755 #, no-c-format, kde-format 4756 msgid "" 4757 "<p><b>NOTE: </b></p>\n" 4758 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " 4759 "100% being bottom/right.</i></p>\n" 4760 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " 4761 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>" 4762 msgstr "" 4763 "<p><b>注意:</b></p>\n" 4764 "<p><i><u>位置值</u>是從0%到100%的一系列值——0%代表頂端或左端,而100%代表底端或" 4765 "右端。</i></p>\n" 4766 "<p><i><u>變數</u>是從0%到200%的一系列值——120%的值表示亮化20%,而80%的值表示暗" 4767 "化20%。</i></p>" 4768 4769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) 4770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312 4771 #, kde-format 4772 msgid "<p>Set the color to be used in the preview." 4773 msgstr "<p>設定預覽時使用的顔色。" 4774 4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327 4777 #, kde-format 4778 msgid "Shading routine:" 4779 msgstr "著色程式:" 4780 4781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) 4782 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340 4783 #, kde-format 4784 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color." 4785 msgstr "<p>設定當暗化一種顔色時使用的顔色空間。" 4786 4787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) 4788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347 4789 #, kde-format 4790 msgid "Use Custom Shades" 4791 msgstr "使用自訂色調" 4792 4793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374 4795 #, kde-format 4796 msgid "" 4797 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " 4798 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " 4799 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " 4800 "shades are used for various things.</p>\n" 4801 "<p><ol>\n" 4802 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab " 4803 "widgets.</li>\n" 4804 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n" 4805 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab " 4806 "widgets.</li>\n" 4807 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders " 4808 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</" 4809 "li>\n" 4810 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of " 4811 "toolbars (when not dark).</li>\n" 4812 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n" 4813 "</ol></p></i>" 4814 msgstr "" 4815 "<i><p>QtCurve使用不同硬編碼的色調值來繪製元素,例如,按鈕頁框,按下按鈕的背景" 4816 "等。以下簡要介紹了如何使用每一種色調——僅供取用,因爲色調可以用於不同事物。</" 4817 "p>\n" 4818 "<p><ol>\n" 4819 "<li>用於三維元素的光亮部分——例如分頁元件的邊框。</li>\n" 4820 "<li>用於進度條的明暗條紋。</li>\n" 4821 "<li>用於三維元素的暗色部分——例如分頁元件的邊框。</li>\n" 4822 "<li>用於單選鈕和核取方塊的暗色邊框,工具列的邊框(當邊框設定爲暗色時),滾軸" 4823 "凹陷或凸起的暗色部分等等。</li>\n" 4824 "<li>用於按下元件的背景,工具列的邊框(當邊框不是設定爲暗色時)。</li>\n" 4825 "<li>用於大部分元件的邊框。</li>\n" 4826 "</ol></p></i>" 4827 4828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas) 4829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456 4830 #, kde-format 4831 msgid "Use Custom Alpha Values" 4832 msgstr "使用自訂α值" 4833 4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha) 4835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465 4836 #, kde-format 4837 msgid "Light:" 4838 msgstr "光亮:" 4839 4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b) 4841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491 4842 #, fuzzy, kde-format 4843 #| msgid "" 4844 #| "<i><p>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. " 4845 #| "By default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background " 4846 #| "to achieve this - if no parent can be found, then white/black is used " 4847 #| "with an alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha " 4848 #| "values always used, by checking the option above.</p>" 4849 msgid "" 4850 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " 4851 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " 4852 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " 4853 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always " 4854 "used, by checking the option above.</i></p>" 4855 msgstr "" 4856 "<i><p>QtCurve使用“深暗/光亮”邊框來實現蝕刻和陰影效果。預設情況下,QtCurve會試" 4857 "圖通過亮化(或暗化)父視窗來實現它——如果沒有父視窗,則會使用帶有α值的白色或黑" 4858 "色。這種行爲可能會被重寫,而α值會通過檢測上面的選項一直使用。</p>" 4859 4860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) 4861 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504 4862 #, kde-format 4863 msgid "Dark:" 4864 msgstr "深暗:" 4865 4866 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4867 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27 4868 #, kde-format 4869 msgid "Tab 1" 4870 msgstr "分頁1" 4871 4872 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1) 4873 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37 4874 #, fuzzy, kde-format 4875 #| msgid "Menu:" 4876 msgid "&Menu 1" 4877 msgstr "選單:" 4878 4879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2) 4880 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46 4881 #, fuzzy, kde-format 4882 #| msgid "Menu:" 4883 msgid "Menu &2" 4884 msgstr "選單:" 4885 4886 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu) 4887 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50 4888 #, fuzzy, kde-format 4889 #| msgid "Sub-menu delay:" 4890 msgid "&Submenu" 4891 msgstr "子選單延時:" 4892 4893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 4894 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73 4895 #, kde-format 4896 msgid "Group Box" 4897 msgstr "分組框" 4898 4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 4900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 4901 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89 4902 #, kde-format 4903 msgid "Radio button" 4904 msgstr "單選鈕" 4905 4906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) 4907 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106 4908 #, kde-format 4909 msgid "Checkbox" 4910 msgstr "核取方塊" 4911 4912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 4913 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178 4914 #, kde-format 4915 msgid "Combobox" 4916 msgstr "復合方塊" 4917 4918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 4919 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4921 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210 4922 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183 4923 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470 4924 #, kde-format 4925 msgid "Item 2" 4926 msgstr "第2項" 4927 4928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 4929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4931 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215 4932 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188 4933 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445 4934 #, kde-format 4935 msgid "Item 3" 4936 msgstr "第3項" 4937 4938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 4939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4941 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220 4942 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193 4943 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420 4944 #, kde-format 4945 msgid "Item 4" 4946 msgstr "第4項" 4947 4948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4949 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205 4950 #, kde-format 4951 msgid "Editable combobox" 4952 msgstr "可編輯復合方塊" 4953 4954 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4955 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256 4956 #, kde-format 4957 msgid "Tab 2" 4958 msgstr "分頁2" 4959 4960 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 4961 #: qt4/config/stylepreview.ui:275 4962 #, kde-format 4963 msgid "Dock Widget" 4964 msgstr "停靠視窗" 4965 4966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 4967 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310 4968 #, kde-format 4969 msgid "Column 1" 4970 msgstr "第1欄" 4971 4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 4973 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315 4974 #, kde-format 4975 msgid "Column 2" 4976 msgstr "第2欄" 4977 4978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4979 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320 4980 #, kde-format 4981 msgid "Item 8" 4982 msgstr "第8項" 4983 4984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4985 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349 4986 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399 4987 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449 4988 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499 4989 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349 4990 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399 4991 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449 4992 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499 4993 #, kde-format 4994 msgid "Sub 4" 4995 msgstr "子項4" 4996 4997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4998 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354 4999 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404 5000 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454 5001 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504 5002 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354 5003 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404 5004 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454 5005 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504 5006 #, kde-format 5007 msgid "Sub 3" 5008 msgstr "子項3" 5009 5010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5011 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359 5012 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409 5013 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459 5014 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509 5015 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359 5016 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409 5017 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459 5018 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509 5019 #, kde-format 5020 msgid "Sub 2" 5021 msgstr "子項2" 5022 5023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5024 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364 5025 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414 5026 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464 5027 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514 5028 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364 5029 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414 5030 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464 5031 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514 5032 #, kde-format 5033 msgid "Sub 1" 5034 msgstr "子項1" 5035 5036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5037 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345 5038 #, kde-format 5039 msgid "Item 7" 5040 msgstr "第7項" 5041 5042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5043 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370 5044 #, kde-format 5045 msgid "Item 6" 5046 msgstr "第6項" 5047 5048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5049 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395 5050 #, kde-format 5051 msgid "Item 5" 5052 msgstr "第5項" 5053 5054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5055 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495 5056 #, kde-format 5057 msgid "Item 1" 5058 msgstr "第1項" 5059 5060 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5061 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534 5062 #, kde-format 5063 msgid "" 5064 "Eleven saintly shrouded men\n" 5065 "Silhouettes stand against the sky\n" 5066 "One in front with a cross held high\n" 5067 "Come to wash my sins away..." 5068 msgstr "" 5069 "東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。\n" 5070 "寶馬雕車香滿路。鳳箫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。\n" 5071 "蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。\n" 5072 "衆裏尋他千百度。蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處。" 5073 5074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5075 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546 5076 #, fuzzy, kde-format 5077 #| msgid "Menubar items:" 5078 msgid "&Regular item 1" 5079 msgstr "選單條項目:" 5080 5081 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5082 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549 5083 #, kde-format 5084 msgid "Ctrl+1" 5085 msgstr "" 5086 5087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5088 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560 5089 #, fuzzy, kde-format 5090 #| msgid "Menubar items:" 5091 msgid "Regular &item 2" 5092 msgstr "選單條項目:" 5093 5094 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5095 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563 5096 #, kde-format 5097 msgid "Ctrl+2" 5098 msgstr "" 5099 5100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5101 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577 5102 #, kde-format 5103 msgid "&Checkable item" 5104 msgstr "" 5105 5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5107 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588 5108 #, kde-format 5109 msgid "&Exclusive item 1" 5110 msgstr "" 5111 5112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5113 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602 5114 #, kde-format 5115 msgid "Exclusive &item 2" 5116 msgstr "" 5117 5118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5119 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613 5120 #, kde-format 5121 msgid "Exclusive item &3" 5122 msgstr "" 5123 5124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5125 #: qt4/config/stylepreview.ui:621 5126 #, kde-format 5127 msgid "regular submenu item" 5128 msgstr "" 5129 5130 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5131 #, kde-format 5132 msgid "Active Window" 5133 msgstr "活動視窗" 5134 5135 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5136 #, kde-format 5137 msgid "Inactive Window" 5138 msgstr "非活動視窗" 5139 5140 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5141 #, kde-format 5142 msgid "Toggle Menubar" 5143 msgstr "選單條開關" 5144 5145 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5146 #, kde-format 5147 msgid "Toggle Statusbar" 5148 msgstr "狀態列開關" 5149 5150 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5151 #, kde-format 5152 msgid "M" 5153 msgstr "" 5154 5155 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5156 #, kde-format 5157 msgid "S" 5158 msgstr "" 5159 5160 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 5161 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42 5162 #, kde-format 5163 msgid "Focus" 5164 msgstr "焦點" 5165 5166 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5167 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43 5168 #, kde-format 5169 msgid "Hover" 5170 msgstr "懸停" 5171 5172 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 5173 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44 5174 #, kde-format 5175 msgid "Selection Background" 5176 msgstr "所選背景" 5177 5178 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49 5179 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5180 #, kde-format 5181 msgid "Gray" 5182 msgstr "灰色" 5183 5184 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5185 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52 5186 #, kde-format 5187 msgid "No Border" 5188 msgstr "無邊框" 5189 5190 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 5191 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53 5192 #, kde-format 5193 msgid "No Side Border" 5194 msgstr "無側邊框" 5195 5196 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5197 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 5198 #, kde-format 5199 msgid "Tiny" 5200 msgstr "細小" 5201 5202 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5203 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5204 #, kde-format 5205 msgid "Normal" 5206 msgstr "普通" 5207 5208 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5209 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5210 #, kde-format 5211 msgid "Very Large" 5212 msgstr "很大" 5213 5214 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61 5215 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5216 #, kde-format 5217 msgid "Huge" 5218 msgstr "巨大" 5219 5220 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62 5221 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 5222 #, kde-format 5223 msgid "Very Huge" 5224 msgstr "相當大" 5225 5226 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63 5227 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5228 #, kde-format 5229 msgid "Oversized" 5230 msgstr "超級大" 5231 5232 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71 5233 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 5234 #, kde-format 5235 msgid "Shadow" 5236 msgstr "陰影" 5237 5238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89 5239 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83 5240 #, kde-format 5241 msgid "" 5242 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already " 5243 "open. Please close the other before proceeding." 5244 msgstr "<h3>已打開</h3><p>另一個QtCurve設定對話框已經打開了。請先將其關閉。" 5245 5246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) 5247 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5248 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5249 #, kde-format 5250 msgid "Border size:" 5251 msgstr "邊框大小:" 5252 5253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) 5254 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5255 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5256 #, kde-format 5257 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." 5258 msgstr "控制視窗邊框的大小(側邊和底邊)" 5259 5260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5261 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5262 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5263 #, kde-format 5264 msgid "Borders:" 5265 msgstr "邊框:" 5266 5267 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) 5268 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5269 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5270 #, kde-format 5271 msgid "" 5272 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " 5273 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " 5274 "rounded." 5275 msgstr "" 5276 "如果啟用該項,QtCurve樣式會被設定爲圓滑的,那麽視窗裝飾的全部拐角都會被圓滑。" 5277 "否則,僅頂部的兩個角會被圓滑。" 5278 5279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) 5280 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5281 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5282 #, kde-format 5283 msgid "Round all corners" 5284 msgstr "圓滑全部拐角" 5285 5286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5287 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5288 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5289 #, kde-format 5290 msgid "" 5291 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " 5292 "maximised windows." 5293 msgstr "如果啟用該項,視窗最大化後將會移除全部的邊框(包括標題列)。" 5294 5295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5296 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5297 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5298 #, kde-format 5299 msgid "Remove from maximised windows" 5300 msgstr "最大化視窗無邊框" 5301 5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) 5303 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5304 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5305 #, kde-format 5306 msgid "Outer border:" 5307 msgstr "外邊框:" 5308 5309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) 5310 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5311 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5312 #, kde-format 5313 msgid "" 5314 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " 5315 "not using desktop effects." 5316 msgstr "" 5317 "在視窗外邊的四周繪製一個1像素的邊框。如果您沒有使用桌面效果,那它是很有用的。" 5318 5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) 5320 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5321 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5322 #, kde-format 5323 msgid "Inner border:" 5324 msgstr "內邊框:" 5325 5326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) 5327 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5328 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5329 #, kde-format 5330 msgid "" 5331 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " 5332 "This is useful if you are using transparent decorations." 5333 msgstr "" 5334 "在視窗內容與裝飾之間繪製一個1像素的深色邊框。如果您使用了透明裝飾,那它是很有" 5335 "用的。" 5336 5337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel) 5338 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5339 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5340 #, kde-format 5341 msgid "Window grouping:" 5342 msgstr "視窗分組:" 5343 5344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) 5345 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5346 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5347 #, kde-format 5348 msgid "" 5349 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " 5350 "to act as a kind-of tab-widget." 5351 msgstr "如果啟用該項,QtCurve 將允許視窗分組——就像分頁元件相同。" 5352 5353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5354 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5355 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5356 #, kde-format 5357 msgid "Titlebar text padding:" 5358 msgstr "標題列文字填充:" 5359 5360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5362 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5363 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5364 #, kde-format 5365 msgid "" 5366 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " 5367 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " 5368 "and its buttons. " 5369 msgstr "" 5370 "控制標題列文字高度向頂部和底部的填充。修改它會影響標題列和它的按鈕的高度。" 5371 5372 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5373 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5374 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5375 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad) 5376 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5377 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5378 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5379 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5380 #, kde-format 5381 msgid "px" 5382 msgstr "像素" 5383 5384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5385 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5386 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5387 #, kde-format 5388 msgid "Titlebar border padding:" 5389 msgstr "標題列邊框填充:" 5390 5391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad) 5393 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5394 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5395 #, kde-format 5396 msgid "" 5397 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " 5398 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " 5399 msgstr "" 5400 "控制添加到標題列邊框額外的填充量。修改它只會影響標題列的高度,而不會影響按" 5401 "鈕。" 5402 5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) 5404 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5405 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5406 #, fuzzy, kde-format 5407 #| msgid "" 5408 #| "<p><b>NOTE:</b><i>This window decoration uses the QtCurve widget style, " 5409 #| "and shares its configuration. Only the settings that are exclusively used " 5410 #| "by the window decoration are shown here. To alter settings such as the " 5411 #| "titlebar gradient, or text alignment, please set the appropriate options " 5412 #| "in the widget style.</i></p>" 5413 msgid "" 5414 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and " 5415 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " 5416 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " 5417 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " 5418 "widget style.</i></p>" 5419 msgstr "" 5420 "<p><b>注意:</b><i>該視窗裝飾用的是QtCurve元件樣式,並且共享了它的設定。僅僅" 5421 "專門用於視窗裝飾的設定才會顯示在這裡。要修改諸如標題列漸變度,文字對齊方式等" 5422 "項的設定,請到元件樣式中設定。</i></p>" 5423 5424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5425 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5426 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5427 #, kde-format 5428 msgid "Active windows:" 5429 msgstr "活動視窗:" 5430 5431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 5432 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity) 5433 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5434 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5435 #, no-c-format, kde-format 5436 msgid "" 5437 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " 5438 "decoration to be totally translucent." 5439 msgstr "控制活動視窗裝飾的透明度。0%會導致視窗裝飾完全透明!" 5440 5441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5442 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5443 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5444 #, kde-format 5445 msgid "Inactive windows:" 5446 msgstr "非活動視窗:" 5447 5448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 5449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 5450 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5451 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5452 #, no-c-format, kde-format 5453 msgid "" 5454 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " 5455 "decoration to be totally translucent." 5456 msgstr "控制非活動視窗裝飾的透明度。0%會導致視窗裝飾完全透明!" 5457 5458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5459 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5460 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5461 #, kde-format 5462 msgid "Side and bottom borders:" 5463 msgstr "側面和底部邊框:" 5464 5465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5466 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5467 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5468 #, kde-format 5469 msgid "" 5470 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " 5471 "setting." 5472 msgstr "如果啟用該項,僅視窗裝飾的標題列會使用透明度設定。" 5473 5474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5475 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5476 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5477 #, kde-format 5478 msgid "Ignore opacity settings" 5479 msgstr "忽略透明度設定" 5480 5481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) 5482 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5483 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5484 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 5485 #| msgid "" 5486 #| "<p><b>NOTE:</b><i>If you set the above values to 100%, then the window " 5487 #| "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window " 5488 #| "and dialog background opacity settings.</i></p>" 5489 msgid "" 5490 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window " 5491 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " 5492 "dialog background opacity settings.</i></p>" 5493 msgstr "" 5494 "<p><b>注意:</b><i>如果您設定上述值爲100%,那麽視窗標題列(包括邊框)的透明度" 5495 "將由該樣式視窗和對話框的透明度控制。</i></p>" 5496 5497 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) 5498 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5499 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5500 #, kde-format 5501 msgid "Shadows" 5502 msgstr "陰影" 5503 5504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) 5505 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5506 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5507 #, kde-format 5508 msgid "" 5509 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " 5510 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " 5511 "colours, etc, for active and inactive windows." 5512 msgstr "" 5513 "如果啟用該項,QtCurve會繪製自己特有的陰影而非使用通用的視窗管理器陰影。這樣可" 5514 "以允許您爲活動和非活動視窗使用不同顔色的陰影等。" 5515 5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) 5517 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5518 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5519 #, kde-format 5520 msgid "Use custom shadows" 5521 msgstr "使用自訂陰影" 5522 5523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) 5524 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5525 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5526 #, kde-format 5527 msgid "Active Windows" 5528 msgstr "活動視窗" 5529 5530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5532 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5533 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5534 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5535 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5536 #, kde-format 5537 msgid "Size: " 5538 msgstr "大小:" 5539 5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5542 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5543 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5544 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5545 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5546 #, kde-format 5547 msgid "Horizontal offset:" 5548 msgstr "水平偏移值:" 5549 5550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) 5551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) 5552 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5553 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5554 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5555 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5556 #, kde-format 5557 msgid "Vertical offset:" 5558 msgstr "垂直偏移值:" 5559 5560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 5562 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5563 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5564 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5565 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5566 #, kde-format 5567 msgid "Color:" 5568 msgstr "顔色:" 5569 5570 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) 5571 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5572 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5573 #, kde-format 5574 msgid "Inactive Windows" 5575 msgstr "非活動視窗" 5576 5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) 5578 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5579 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5580 #, kde-format 5581 msgid "Gradients:" 5582 msgstr "漸變度:" 5583 5584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5585 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5586 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5587 #, kde-format 5588 msgid "" 5589 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " 5590 "gradient routine as that used for active windows." 5591 msgstr "如果啟用該項,非活動視窗的陰影將使用跟活動視窗相同的漸變程式來繪製。" 5592 5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5594 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5595 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5596 #, kde-format 5597 msgid "As per active windows" 5598 msgstr "與活動視窗相同" 5599 5600 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108 5601 #, kde-format 5602 msgctxt "@action:button" 5603 msgid "Export" 5604 msgstr "匯出" 5605 5606 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173 5607 #, kde-format 5608 msgctxt "@action:button" 5609 msgid "Set" 5610 msgstr "" 5611 5612 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683 5613 #, kde-format 5614 msgid "Open" 5615 msgstr "開啟" 5616 5617 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854 5618 #, kde-format 5619 msgid "QtCurve Settings Files (*" 5620 msgstr "QtCurve 設定檔案 (*" 5621 5622 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853 5623 #, kde-format 5624 msgid "Save As" 5625 msgstr "另存新檔" 5626 5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 5628 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724 5629 #, fuzzy, kde-format 5630 #| msgid "Centred (KDE4 only)" 5631 msgid "Centred (KDE only)" 5632 msgstr "居中(僅KDE4)" 5633 5634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 5635 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796 5636 #, fuzzy, kde-format 5637 #| msgid "" 5638 #| "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5639 #| "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 5640 msgid "" 5641 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5642 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>" 5643 msgstr "" 5644 "<p>在Gtk裏,復合方塊的彈出選單跟復合方塊呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。" 5645 "</p>" 5646 5647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 5648 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453 5649 #, fuzzy, kde-format 5650 #| msgid "" 5651 #| "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 5652 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over." 5653 msgstr "<p>如果啟用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。" 5654 5655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 5656 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315 5657 #, fuzzy, kde-format 5658 #| msgid "Sub-menu delay:" 5659 msgid "Sub-menu open delay:" 5660 msgstr "子選單延時:" 5661 5662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 5663 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419 5664 #, fuzzy, kde-format 5665 #| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 5666 msgid "" 5667 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later" 5668 msgstr "<p>定義子選單顯示前的延時。" 5669 5670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5671 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 5672 #, fuzzy, kde-format 5673 #| msgid "" 5674 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i." 5675 #| "e. will react the the user pressing 'return'.</p>\n" 5676 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5677 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 5678 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5679 msgid "" 5680 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 5681 "will react the user pressing 'return'.</p>\n" 5682 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5683 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE " 5684 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5685 msgstr "" 5686 "<p>“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時" 5687 "反應。</p>\n" 5688 "<p>在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖" 5689 "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。</p>" 5690 5691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5692 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768 5693 #, fuzzy, kde-format 5694 #| msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 5695 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)" 5696 msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)" 5697 5698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 5699 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929 5700 #, fuzzy, kde-format 5701 #| msgid "" 5702 #| "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5703 #| "the KDE4 file dialog." 5704 msgid "" 5705 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5706 "the KDE file dialog." 5707 msgstr "<p>請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話框的Qt4應用程式名隔開。" 5708 5709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 5710 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943 5711 #, fuzzy, kde-format 5712 #| msgid "" 5713 #| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs " 5714 #| "to manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</" 5715 #| "i> to set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 " 5716 #| "applications is always manually saved.</p>" 5717 msgid "" 5718 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5719 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 5720 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 5721 "always manually saved.</p>" 5722 msgstr "" 5723 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存選單條是否可見的KDE4應用程式名隔開。</" 5724 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的選單條狀態總會被手" 5725 "動儲存。</p>" 5726 5727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 5728 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957 5729 #, fuzzy, kde-format 5730 #| msgid "" 5731 #| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs " 5732 #| "to manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use " 5733 #| "<i>kde</i> to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 " 5734 #| "applications is always manually saved.</p>" 5735 msgid "" 5736 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5737 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 5738 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 5739 "always manually saved.</p>" 5740 msgstr "" 5741 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態列是否可見的KDE4應用程式名隔開。</" 5742 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態列狀態總會被手" 5743 "動儲存。</p>" 5744 5745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 5746 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971 5747 #, kde-format 5748 msgid "" 5749 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 5750 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try " 5751 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as " 5752 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, " 5753 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context " 5754 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></" 5755 "body></html>" 5756 msgstr "" 5757 5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5759 #: qt5/config/stylepreview.ui:79 5760 #, fuzzy, kde-format 5761 #| msgid "Radio button" 5762 msgid "&Radio button" 5763 msgstr "單選鈕" 5764 5765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5766 #: qt5/config/stylepreview.ui:89 5767 #, fuzzy, kde-format 5768 #| msgid "Radio button" 5769 msgid "Radio &button" 5770 msgstr "單選鈕" 5771 5772 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5773 #: qt5/config/stylepreview.ui:275 5774 #, fuzzy, kde-format 5775 #| msgid "Dock Widget" 5776 msgid "&Dock Widget" 5777 msgstr "停靠視窗" 5778 5779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5780 #: qt5/config/stylepreview.ui:621 5781 #, kde-format 5782 msgid "®ular submenu item" 5783 msgstr ""