Warning, /system/qtcurve/po/zh_HK/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # 綠色聖光 <lishaohui.qd@163.com>, 2010.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: QtCurve-KDE4 1.8.3\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2011-01-03 14:20+0800\n"
0010 "Last-Translator: 綠色聖光 <lishaohui.qd@163.com>\n"
0011 "Language-Team: 綠色聖光 <lishaohui.qd@163.com>\n"
0012 "Language: zh_HK\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "綠色聖光"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "lishaohui.qd@163.com"
0027 
0028 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
0029 #, kde-format
0030 msgid "Export Theme"
0031 msgstr "匯出主題"
0032 
0033 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
0034 #, kde-format
0035 msgid "Name:"
0036 msgstr "名稱:"
0037 
0038 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
0039 #, kde-format
0040 msgid "Comment:"
0041 msgstr "注釋:"
0042 
0043 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
0044 #, kde-format
0045 msgid "Destination folder:"
0046 msgstr "目標檔案夾:"
0047 
0048 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
0049 #, kde-format
0050 msgid "QtCurve based theme"
0051 msgstr "QtCurve 基本主題"
0052 
0053 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
0054 #, kde-format
0055 msgid "Name is empty!"
0056 msgstr "檔案名爲空!"
0057 
0058 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
0059 #, fuzzy, kde-format
0060 #| msgid ""
0061 #| "Succesfully created:\n"
0062 #| "%1"
0063 msgid ""
0064 "Successfully created:\n"
0065 "%1"
0066 msgstr "新增 %1 成功~"
0067 
0068 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
0069 #, kde-format
0070 msgid "Failed to create file: %1"
0071 msgstr "新增 %1 失敗..."
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0074 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
0075 #, kde-format
0076 msgid "File:"
0077 msgstr "檔案:"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
0080 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
0081 #, kde-format
0082 msgid "Scale to:"
0083 msgstr "擴縮至:"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0086 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
0087 #, kde-format
0088 msgid "x"
0089 msgstr "×"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0093 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
0094 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
0095 #, kde-format
0096 msgid "Position:"
0097 msgstr "位置值:"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
0100 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
0101 #, kde-format
0102 msgid "On window border:"
0103 msgstr "在窗口邊框上:"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
0113 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
0114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
0115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
0117 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0118 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
0119 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
0120 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
0121 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0122 #, kde-format
0123 msgid "Enabled"
0124 msgstr "啓用"
0125 
0126 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
0127 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0128 #, kde-format
0129 msgid "Top left"
0130 msgstr "左上方"
0131 
0132 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
0133 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0134 #, kde-format
0135 msgid "Top middle"
0136 msgstr "中上方"
0137 
0138 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
0139 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0140 #, kde-format
0141 msgid "Top right"
0142 msgstr "右上方"
0143 
0144 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0145 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0146 #, kde-format
0147 msgid "Bottom left"
0148 msgstr "左下方"
0149 
0150 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0151 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0152 #, kde-format
0153 msgid "Bottom middle"
0154 msgstr "中下方"
0155 
0156 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0157 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0158 #, kde-format
0159 msgid "Bottom right"
0160 msgstr "右下方"
0161 
0162 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0163 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
0164 #, kde-format
0165 msgid "Left middle"
0166 msgstr "左中方"
0167 
0168 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0169 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
0170 #, kde-format
0171 msgid "Right middle"
0172 msgstr "右中方"
0173 
0174 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0175 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
0176 #, kde-format
0177 msgid "Centred"
0178 msgstr "正中方"
0179 
0180 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
0181 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66
0182 #, kde-format
0183 msgid "Edit %1"
0184 msgstr "編輯 %1"
0185 
0186 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0187 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251
0188 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0189 #, kde-format
0190 msgid "QtCurve"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240
0194 #, kde-format
0195 msgid "Unified widget style."
0196 msgstr "統一部件樣式。"
0197 
0198 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242
0199 #, fuzzy, kde-format
0200 #| msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2010"
0201 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0202 msgstr "© Craig Drummond, 2003-2010"
0203 
0204 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257
0205 #, kde-format
0206 msgid "Preview Window"
0207 msgstr "預覽窗口"
0208 
0209 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313
0210 #, kde-format
0211 msgid "Select Password Character"
0212 msgstr "選擇密碼符號"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
0215 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
0216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525
0217 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
0218 #, kde-format
0219 msgid "Background"
0220 msgstr "背景"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
0223 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
0224 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168
0225 #, kde-format
0226 msgid "Button"
0227 msgstr "按鈕"
0228 
0229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530
0230 #, kde-format
0231 msgid "Text"
0232 msgstr "文本"
0233 
0234 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
0237 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535
0238 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618
0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776
0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65
0241 #, kde-format
0242 msgid "None"
0243 msgstr "無"
0244 
0245 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
0246 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600
0247 #, kde-format
0248 msgid "<unknown>"
0249 msgstr "<未知>"
0250 
0251 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
0252 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
0253 #, kde-format
0254 msgid "Custom:"
0255 msgstr "自訂"
0256 
0257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542
0258 #, kde-format
0259 msgid "Selected background"
0260 msgstr "選中背景"
0261 
0262 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544
0263 #, kde-format
0264 msgid "Blended selected background"
0265 msgstr "融合選中背景"
0266 
0267 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546
0268 #, kde-format
0269 msgid "Menu background"
0270 msgstr "菜單背景"
0271 
0272 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
0273 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637
0274 #, kde-format
0275 msgid "Darken"
0276 msgstr "暗化"
0277 
0278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
0279 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
0280 #, kde-format
0281 msgid "Titlebar"
0282 msgstr "標題欄"
0283 
0284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
0285 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273
0286 #, kde-format
0287 msgid "Custom gradient %1"
0288 msgstr "自訂漸變度%1"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
0291 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
0292 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
0293 #, kde-format
0294 msgid "Flat"
0295 msgstr "平面"
0296 
0297 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
0298 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
0299 #, kde-format
0300 msgid "Raised"
0301 msgstr "擡升"
0302 
0303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576
0304 #, kde-format
0305 msgid "Dull glass"
0306 msgstr "暗色玻璃"
0307 
0308 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577
0309 #, kde-format
0310 msgid "Shiny glass"
0311 msgstr "亮色玻璃"
0312 
0313 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578
0314 #, kde-format
0315 msgid "Agua"
0316 msgstr "圓潤"
0317 
0318 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579
0319 #, kde-format
0320 msgid "Soft gradient"
0321 msgstr "柔緩漸變凸出"
0322 
0323 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580
0324 #, kde-format
0325 msgid "Standard gradient"
0326 msgstr "常規漸變凸出"
0327 
0328 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581
0329 #, kde-format
0330 msgid "Harsh gradient"
0331 msgstr "強烈漸變凸出"
0332 
0333 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582
0334 #, kde-format
0335 msgid "Inverted gradient"
0336 msgstr "反向漸變凹下"
0337 
0338 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583
0339 #, kde-format
0340 msgid "Dark inverted gradient"
0341 msgstr "暗色漸變凹下"
0342 
0343 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
0344 #, kde-format
0345 msgid "Split gradient"
0346 msgstr "岩石樣式凸出"
0347 
0348 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
0349 #, kde-format
0350 msgid "Bevelled"
0351 msgstr "錐形"
0352 
0353 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
0354 #, kde-format
0355 msgid "Fade out (popup menuitems)"
0356 msgstr "淡出(彈出選單)"
0357 
0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
0359 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
0360 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
0361 #, kde-format
0362 msgid "Striped"
0363 msgstr "條紋"
0364 
0365 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
0366 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0367 #, kde-format
0368 msgid "Same as general setting"
0369 msgstr "與常規設置相同"
0370 
0371 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
0372 #, kde-format
0373 msgid "Tiled image"
0374 msgstr "平鋪圖像"
0375 
0376 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619
0377 #, kde-format
0378 msgid "Sunken lines"
0379 msgstr "凹線條"
0380 
0381 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620
0382 #, kde-format
0383 msgid "Flat lines"
0384 msgstr "平線條"
0385 
0386 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621
0387 #, kde-format
0388 msgid "Dots"
0389 msgstr "多點"
0390 
0391 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624
0392 #, kde-format
0393 msgid "Single dot"
0394 msgstr "單點"
0395 
0396 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
0397 #, kde-format
0398 msgid "Dashes"
0399 msgstr "虛線"
0400 
0401 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
0402 #, kde-format
0403 msgid "Corner indicator"
0404 msgstr "拐角指示"
0405 
0406 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633
0407 #, kde-format
0408 msgid "Font color thin border"
0409 msgstr "字體顔色細邊"
0410 
0411 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
0412 #, kde-format
0413 msgid "Selected background thick border"
0414 msgstr "選中背景粗框"
0415 
0416 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635
0417 #, kde-format
0418 msgid "Selected background tinting"
0419 msgstr "選中背景著色"
0420 
0421 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636
0422 #, kde-format
0423 msgid "A slight glow"
0424 msgstr "輕微光芒"
0425 
0426 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638
0427 #, kde-format
0428 msgid "Use selected background color"
0429 msgstr "使用選中背景色"
0430 
0431 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639
0432 #, kde-format
0433 msgid "No indicator"
0434 msgstr "無指示"
0435 
0436 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
0437 #, kde-format
0438 msgid "KDE"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
0442 #, kde-format
0443 msgid "MS Windows"
0444 msgstr "微軟Windows"
0445 
0446 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
0447 #, kde-format
0448 msgid "Platinum"
0449 msgstr "鉑金"
0450 
0451 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
0452 #, kde-format
0453 msgid "NeXT"
0454 msgstr "倒轉"
0455 
0456 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648
0457 #, kde-format
0458 msgid "No buttons"
0459 msgstr "無按鈕"
0460 
0461 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
0462 #, kde-format
0463 msgid "Square"
0464 msgstr "方形"
0465 
0466 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
0467 #, kde-format
0468 msgid "Slightly rounded"
0469 msgstr "輕微圓滑"
0470 
0471 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
0472 #, kde-format
0473 msgid "Fully rounded"
0474 msgstr "完全圓滑"
0475 
0476 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
0477 #, kde-format
0478 msgid "Extra rounded"
0479 msgstr "相當圓滑"
0480 
0481 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657
0482 #, kde-format
0483 msgid "Max rounded"
0484 msgstr "最最圓滑"
0485 
0486 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
0487 #, kde-format
0488 msgid "No coloration"
0489 msgstr "無著色"
0490 
0491 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
0492 #, kde-format
0493 msgid "Color border"
0494 msgstr "有色邊框"
0495 
0496 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
0497 #, kde-format
0498 msgid "Thick color border"
0499 msgstr "濃色邊框"
0500 
0501 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
0502 #, kde-format
0503 msgid "Plastik style"
0504 msgstr "塑料樣式"
0505 
0506 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
0507 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725
0508 #, kde-format
0509 msgid "Glow"
0510 msgstr "光暈絢爛"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
0513 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
0514 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
0515 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
0516 #, kde-format
0517 msgid "Light"
0518 msgstr "光亮"
0519 
0520 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
0521 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66
0522 #, kde-format
0523 msgid "Dark"
0524 msgstr "深暗"
0525 
0526 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674
0527 #, kde-format
0528 msgid "Light (all sides)"
0529 msgstr "光亮(所有邊)"
0530 
0531 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675
0532 #, kde-format
0533 msgid "Dark (all sides)"
0534 msgstr "深暗(所有邊)"
0535 
0536 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0538 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703
0539 #, kde-format
0540 msgid "Plain"
0541 msgstr "樸素"
0542 
0543 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681
0544 #, kde-format
0545 msgid "Etched"
0546 msgstr "蝕刻"
0547 
0548 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
0549 #, kde-format
0550 msgid "Shadowed"
0551 msgstr "陰影"
0552 
0553 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687
0554 #, kde-format
0555 msgid "Simple"
0556 msgstr "簡單"
0557 
0558 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
0559 #, kde-format
0560 msgid "Use HSL color space"
0561 msgstr "使用HSL顔色空間"
0562 
0563 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
0564 #, kde-format
0565 msgid "Use HSV color space"
0566 msgstr "使用HSV顔色空間"
0567 
0568 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
0569 #, kde-format
0570 msgid "Use HCY color space"
0571 msgstr "使用HCY顔色空間"
0572 
0573 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
0574 #, kde-format
0575 msgid "Stripes"
0576 msgstr "條紋"
0577 
0578 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
0579 #, kde-format
0580 msgid "Diagonal stripes"
0581 msgstr "斜紋"
0582 
0583 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
0584 #, kde-format
0585 msgid "Faded stripes"
0586 msgstr "凋紋"
0587 
0588 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
0589 #, kde-format
0590 msgid "Round"
0591 msgstr "圓滑"
0592 
0593 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
0594 #, kde-format
0595 msgid "Plain - rotated"
0596 msgstr "樸素(轉向)"
0597 
0598 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
0599 #, kde-format
0600 msgid "Round - rotated"
0601 msgstr "圓滑(轉向)"
0602 
0603 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707
0604 #, kde-format
0605 msgid "Triangular"
0606 msgstr "三角"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
0609 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
0610 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
0611 #, kde-format
0612 msgid "Circular"
0613 msgstr "圓形"
0614 
0615 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
0616 #, kde-format
0617 msgid "Base color"
0618 msgstr "基本顔色"
0619 
0620 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
0621 #, kde-format
0622 msgid "Background color"
0623 msgstr "背景顔色"
0624 
0625 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
0626 #, kde-format
0627 msgid "Darkened background color"
0628 msgstr "深暗背景顔色"
0629 
0630 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720
0631 #, kde-format
0632 msgid "Standard (dotted)"
0633 msgstr "常規(點綴)"
0634 
0635 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
0636 #, kde-format
0637 msgid "Highlight color"
0638 msgstr "高亮色"
0639 
0640 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
0641 #, kde-format
0642 msgid "Highlight color (full size)"
0643 msgstr "高亮色(完整大小)"
0644 
0645 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
0646 #, kde-format
0647 msgid "Highlight color, and fill"
0648 msgstr "高亮色並填充"
0649 
0650 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724
0651 #, kde-format
0652 msgid "Line drawn with highlight color"
0653 msgstr "高亮色線條突出"
0654 
0655 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726
0656 #, kde-format
0657 msgid "Nothing"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
0661 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
0662 #, kde-format
0663 msgid "No border"
0664 msgstr "無邊框"
0665 
0666 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
0667 #, kde-format
0668 msgid "Light border"
0669 msgstr "亮邊框"
0670 
0671 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
0672 #, kde-format
0673 msgid "3D border (light only)"
0674 msgstr "3D邊框(亮邊框)"
0675 
0676 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
0677 #, kde-format
0678 msgid "3D border (dark and light)"
0679 msgstr "3D邊框(暗亮邊框)"
0680 
0681 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735
0682 #, kde-format
0683 msgid "Shine"
0684 msgstr "陽光"
0685 
0686 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
0687 #, kde-format
0688 msgid "Left"
0689 msgstr "居左"
0690 
0691 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
0692 #, kde-format
0693 msgid "Center (between controls)"
0694 msgstr "控制按鈕間居中"
0695 
0696 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
0697 #, kde-format
0698 msgid "Center (full width)"
0699 msgstr "標題欄整體居中"
0700 
0701 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
0702 #, kde-format
0703 msgid "Right"
0704 msgstr "居右"
0705 
0706 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755
0707 #, kde-format
0708 msgid "Do not show"
0709 msgstr "不顯示"
0710 
0711 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756
0712 #, kde-format
0713 msgid "Place on menu button"
0714 msgstr "在菜單按鈕上"
0715 
0716 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757
0717 #, kde-format
0718 msgid "Place next to title"
0719 msgstr "在標題旁"
0720 
0721 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762
0722 #, kde-format
0723 msgid "Highlight on top"
0724 msgstr "頂部高亮"
0725 
0726 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
0727 #, kde-format
0728 msgid "Highlight on bottom"
0729 msgstr "底部高亮"
0730 
0731 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
0732 #, kde-format
0733 msgid "Add a slight glow"
0734 msgstr "增添一個輕微的光暈"
0735 
0736 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769
0737 #, kde-format
0738 msgid "Top to bottom"
0739 msgstr "從上到下"
0740 
0741 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
0742 #, kde-format
0743 msgid "Left to right"
0744 msgstr "從左到右"
0745 
0746 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
0747 #, kde-format
0748 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
0749 msgstr "新樣式(KDE跟Gtk2相似)"
0750 
0751 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
0752 #, kde-format
0753 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
0754 msgstr "舊樣式(KDE跟Gtk2不同)"
0755 
0756 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
0757 #, kde-format
0758 msgid "Bordered rings"
0759 msgstr "框環"
0760 
0761 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
0762 #, kde-format
0763 msgid "Plain rings"
0764 msgstr "素環"
0765 
0766 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787
0767 #, kde-format
0768 msgid "Square rings"
0769 msgstr "方環"
0770 
0771 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788
0772 #, kde-format
0773 msgid "File"
0774 msgstr "來自檔案"
0775 
0776 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
0777 #, kde-format
0778 msgid "No glow"
0779 msgstr "無光暈"
0780 
0781 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
0782 #, kde-format
0783 msgid "Add glow at the start"
0784 msgstr "在始端添加光暈"
0785 
0786 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
0787 #, kde-format
0788 msgid "Add glow in the middle"
0789 msgstr "在中間添加光暈"
0790 
0791 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
0792 #, kde-format
0793 msgid "Add glow at the end"
0794 msgstr "在後端添加光暈"
0795 
0796 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
0797 #, kde-format
0798 msgid "Small (%1 pixels)"
0799 msgstr "小(%1像素)"
0800 
0801 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
0802 #, kde-format
0803 msgid "Large (%1 pixels)"
0804 msgstr "大(%1像素)"
0805 
0806 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817
0807 #, kde-format
0808 msgid "Titlebar only"
0809 msgstr "僅標題欄"
0810 
0811 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818
0812 #, kde-format
0813 msgid "Titlebar and menubar"
0814 msgstr "標題欄和菜單欄"
0815 
0816 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819
0817 #, kde-format
0818 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
0819 msgstr "標題欄,菜單欄和工具欄"
0820 
0821 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820
0822 #, kde-format
0823 msgid "All empty areas"
0824 msgstr "所有的空白區域"
0825 
0826 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
0827 #, kde-format
0828 msgid "Standard frame border"
0829 msgstr "常規框架邊框"
0830 
0831 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
0832 #, kde-format
0833 msgid "Single separator line"
0834 msgstr "單分隔線"
0835 
0836 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829
0837 #, kde-format
0838 msgid "Shaded background"
0839 msgstr "加深背景"
0840 
0841 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830
0842 #, kde-format
0843 msgid "Faded background"
0844 msgstr "漸變背景"
0845 
0846 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842
0847 #, kde-format
0848 msgid "Outside frame"
0849 msgstr "在框架外"
0850 
0851 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843
0852 #, kde-format
0853 msgid "On frame"
0854 msgstr "在框架上"
0855 
0856 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844
0857 #, kde-format
0858 msgid "Inside frame"
0859 msgstr "在框架內"
0860 
0861 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849
0862 #, kde-format
0863 msgid "Standard (auto-raise)"
0864 msgstr "常規(自動突升)"
0865 
0866 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
0867 #, kde-format
0868 msgid "Raised and joined"
0869 msgstr "突升并合并"
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
0872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
0873 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
0874 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
0875 #, kde-format
0876 msgid " pixels"
0877 msgstr " 像素"
0878 
0879 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991
0880 #, kde-format
0881 msgid "Menu Background"
0882 msgstr "菜單背景"
0883 
0884 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992
0885 #, kde-format
0886 msgid "Background Image"
0887 msgstr "背景圖像:"
0888 
0889 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996
0890 #, kde-format
0891 msgid "Menu Image"
0892 msgstr "菜單圖像"
0893 
0894 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668
0895 #, kde-format
0896 msgid "Presets and Preview"
0897 msgstr "預設和預覽"
0898 
0899 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
0900 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
0901 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0902 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669
0903 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0904 #, kde-format
0905 msgid "General"
0906 msgstr "常規"
0907 
0908 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670
0909 #, kde-format
0910 msgid "Rounding"
0911 msgstr "圓角"
0912 
0913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
0914 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
0915 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0916 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671
0917 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0918 #, kde-format
0919 msgid "Opacity"
0920 msgstr "透明"
0921 
0922 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672
0923 #, kde-format
0924 msgid "Group Boxes"
0925 msgstr "分組"
0926 
0927 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673
0928 #, kde-format
0929 msgid "Combos"
0930 msgstr "組合框"
0931 
0932 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674
0933 #, kde-format
0934 msgid "Spin Buttons"
0935 msgstr "微調按鈕"
0936 
0937 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675
0938 #, kde-format
0939 msgid "Splitters"
0940 msgstr "分隔線"
0941 
0942 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
0943 #, kde-format
0944 msgid "Sliders and Scrollbars"
0945 msgstr "滑塊和滾動條"
0946 
0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
0948 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
0949 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
0950 #, kde-format
0951 msgid "Progressbars"
0952 msgstr "進度條"
0953 
0954 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
0955 #, kde-format
0956 msgid "Default Button"
0957 msgstr "默認按鈕"
0958 
0959 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
0960 #, kde-format
0961 msgid "Mouse-over"
0962 msgstr "滑鼠滑過"
0963 
0964 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
0965 #, kde-format
0966 msgid "Item Views"
0967 msgstr "項目視圖"
0968 
0969 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
0970 #, kde-format
0971 msgid "Scrollviews"
0972 msgstr "滾動條視圖"
0973 
0974 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
0975 #, kde-format
0976 msgid "Tabs"
0977 msgstr "標簽"
0978 
0979 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
0980 #, kde-format
0981 msgid "Checks and Radios"
0982 msgstr "複選框和單選鈕"
0983 
0984 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
0985 #, kde-format
0986 msgid "Windows"
0987 msgstr "窗口"
0988 
0989 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
0990 #, kde-format
0991 msgid ""
0992 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
0993 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
0994 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
0995 "i></p>"
0996 msgstr ""
0997 "<p><b>注意:</b><i>這裏的設置會影響周圍應用程式窗口和對話窗的邊框,而不是內部"
0998 "(或MDI)窗口。因此,這些設置將<b>不會</b>在預覽中顯示出來</i></p>"
0999 
1000 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696
1001 #, kde-format
1002 msgid "Window Manager"
1003 msgstr "窗口管理器"
1004 
1005 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
1006 #, kde-format
1007 msgid "Window buttons"
1008 msgstr "窗口按鈕"
1009 
1010 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699
1011 #, kde-format
1012 msgid "Window button colors"
1013 msgstr "窗口按鈕顔色"
1014 
1015 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700
1016 #, kde-format
1017 msgid "Menubars"
1018 msgstr "菜單欄"
1019 
1020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
1021 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
1022 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
1023 #, kde-format
1024 msgid "Popup menus"
1025 msgstr "彈出選單"
1026 
1027 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702
1028 #, kde-format
1029 msgid "Toolbars"
1030 msgstr "工具欄"
1031 
1032 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703
1033 #, kde-format
1034 msgid "Statusbars"
1035 msgstr "狀態欄"
1036 
1037 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
1038 #, kde-format
1039 msgid "Dock windows"
1040 msgstr "停靠窗口"
1041 
1042 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705
1043 #, kde-format
1044 msgid "Advanced Settings"
1045 msgstr "高級設置"
1046 
1047 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
1048 #, kde-format
1049 msgid "Applications"
1050 msgstr "應用程式"
1051 
1052 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
1053 #, kde-format
1054 msgid "Legacy"
1055 msgstr "歷史遺留"
1056 
1057 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
1058 #, kde-format
1059 msgid "Custom Gradients"
1060 msgstr "自訂漸變度"
1061 
1062 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709
1063 #, kde-format
1064 msgid "Custom Shades"
1065 msgstr "自訂色調"
1066 
1067 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747
1068 #, kde-format
1069 msgid "Save"
1070 msgstr "儲存"
1071 
1072 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748
1073 #, kde-format
1074 msgid "Delete"
1075 msgstr "刪除"
1076 
1077 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749
1078 #, kde-format
1079 msgid "Import..."
1080 msgstr "匯入..."
1081 
1082 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
1083 #, kde-format
1084 msgid "Export..."
1085 msgstr "匯出..."
1086 
1087 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756
1088 #, kde-format
1089 msgid "(Current)"
1090 msgstr "當前"
1091 
1092 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757
1093 #, kde-format
1094 msgid "(Default)"
1095 msgstr "默認"
1096 
1097 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052
1098 #, kde-format
1099 msgid ""
1100 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1101 "by KDE3 applications?"
1102 msgstr "要匯出您當前的調色板和字體設置,以便它們可以應用于KDE3應用程式?"
1103 
1104 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105
1105 #, kde-format
1106 msgid ""
1107 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1108 "by pure-Qt3 applications?"
1109 msgstr "要匯出您當前的調色板和字體設置,以便它們可以應用于純Qt3應用程式?"
1110 
1111 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165
1112 #, kde-format
1113 msgid ""
1114 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
1115 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
1116 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
1117 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
1118 "menubar</li>"
1119 msgstr ""
1120 "<p>設置以下選項,以使窗口標題欄和菜單欄呈現融合效果嗎?</p><ul><li>菜單欄,標"
1121 "題欄和非活動標題欄融合到“%1”</li><li>不啓用“將標題欄顔色與背景色融合”。</"
1122 "li><li>將菜單欄著色設置成與“%2”相同。</li><li>把窗口拖拽延伸到菜單欄。</li>"
1123 
1124 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241
1125 #, kde-format
1126 msgid "Reattach"
1127 msgstr "歸位"
1128 
1129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
1130 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
1131 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
1132 #, kde-format
1133 msgid "Detach"
1134 msgstr "漂移"
1135 
1136 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278
1137 #, kde-format
1138 msgid "Copy settings from another gradient"
1139 msgstr "複制其他的漸變設置"
1140 
1141 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292
1142 #, kde-format
1143 msgid "Add"
1144 msgstr "添加"
1145 
1146 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293
1147 #, kde-format
1148 msgid "Remove"
1149 msgstr "刪除"
1150 
1151 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294
1152 #, kde-format
1153 msgid "Update"
1154 msgstr "更新"
1155 
1156 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1157 #, kde-format
1158 msgid "Save Preset"
1159 msgstr "儲存預設"
1160 
1161 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1162 #, kde-format
1163 msgid "Please enter a name for the preset:"
1164 msgstr "請鍵入預設的名字"
1165 
1166 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520
1167 #, kde-format
1168 msgid "New preset"
1169 msgstr "新預設"
1170 
1171 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
1172 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
1173 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608
1174 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641
1175 #, kde-format
1176 msgid "%1 New"
1177 msgstr "新%1"
1178 
1179 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526
1180 #, kde-format
1181 msgid "Sorry, failed to save preset"
1182 msgstr "抱歉,儲存預設失敗..."
1183 
1184 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgid ""
1187 #| "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:<p>"
1188 msgid ""
1189 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
1190 msgstr "<p>您不能使用“%1”這個名字。</p><p>請再換一個試試:<p>"
1191 
1192 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgid ""
1195 #| "<p>A system defined preset named\"%1\" aleady exists.</p><p>Please enter "
1196 #| "a new name:<p>"
1197 msgid ""
1198 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
1199 "new name:</p>"
1200 msgstr "<p>一個名爲“%1”的系統預設已經存在。</p><p>請換一個新名字:<p>"
1201 
1202 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgid ""
1205 #| "<p>A preset named \"%1\" aleady exists.</p><p>Do you wish to overwrite "
1206 #| "this?<p>"
1207 msgid ""
1208 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
1209 "</p>"
1210 msgstr "<p>一個名爲“%1”的預設已經存在。</p><p>您確定要覆蓋它嗎?<p>"
1211 
1212 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgid "<p>Please enter a new name:<p>"
1215 msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
1216 msgstr "<p>請輸入一個新名字:<p>"
1217 
1218 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663
1219 #, kde-format
1220 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
1221 msgstr "<p>您確定要刪除該預設?</p><p><b>%1</b></p>"
1222 
1223 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676
1224 #, kde-format
1225 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
1226 msgstr "<p>抱歉,無法刪除以下預設檔案:</p><p><i>%1</i></p>"
1227 
1228 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
1229 #, kde-format
1230 msgid "*"
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697
1234 #, kde-format
1235 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
1236 msgstr "<p>抱歉,載入檔案失敗。</p><p><i>預設名爲空?</i></p>"
1237 
1238 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699
1239 #, kde-format
1240 msgid ""
1241 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
1242 "i></p>"
1243 msgstr "<p>抱歉,載入檔案失敗。</p><p><i>不能將預設命名爲“%1”。</i></p>"
1244 
1245 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708
1246 #, kde-format
1247 msgid "Sorry, failed to open compressed file."
1248 msgstr "抱歉,打開壓縮檔案失敗。"
1249 
1250 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727
1251 #, kde-format
1252 msgid ""
1253 "Invalid compressed settings file.\n"
1254 "(Could not locate settings file.)"
1255 msgstr ""
1256 "無效的壓縮配置檔案。\n"
1257 "(找不到配置檔案。)"
1258 
1259 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729
1260 #, kde-format
1261 msgid ""
1262 "Invalid compressed settings file.\n"
1263 "(Could not list ZIP contents.)"
1264 msgstr ""
1265 "無效的壓縮配置檔案。\n"
1266 "(無法列出壓縮內容。)"
1267 
1268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737
1269 #, kde-format
1270 msgid "Import Preset"
1271 msgstr "匯入預設"
1272 
1273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811
1274 #, kde-format
1275 msgid "Sorry, failed to load file."
1276 msgstr "抱歉,匯入檔案失敗。"
1277 
1278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgid ""
1281 #| "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1282 #| "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this "
1283 #| "config dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can  "
1284 #| "select from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1285 msgid ""
1286 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1287 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
1288 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
1289 "from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1290 msgstr ""
1291 "<p>您要把QtCurve的設定匯出爲哪種格式?<ul><li><i>QtCurve設定檔案</i>——可以通"
1292 "過本設定對話窗匯入</li><li><i>獨立主題檔案</i>——可以從KDE樣式面板中選擇</"
1293 "li></ul></p>"
1294 
1295 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832
1296 #, kde-format
1297 msgid "Export Settings"
1298 msgstr "匯出設定"
1299 
1300 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833
1301 #, kde-format
1302 msgid "QtCurve Settings File"
1303 msgstr "QtCurve設定檔案"
1304 
1305 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834
1306 #, kde-format
1307 msgid "Standalone Theme"
1308 msgstr "獨立主題檔案"
1309 
1310 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922
1311 #, kde-format
1312 msgid ""
1313 "Could not write to file:\n"
1314 "%1"
1315 msgstr ""
1316 "無法寫入檔案:\n"
1317 "%1"
1318 
1319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
1320 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
1321 #, kde-format
1322 msgid "title"
1323 msgstr "標題"
1324 
1325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1326 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
1327 #, kde-format
1328 msgid "Presets"
1329 msgstr "預設"
1330 
1331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
1332 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
1333 #, kde-format
1334 msgid ""
1335 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
1336 "<ul>\n"
1337 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
1338 "saved style.</li>\n"
1339 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
1340 "default style.</li>\n"
1341 "</ul>"
1342 msgstr ""
1343 "<p>該組合框包含著預設清單。\n"
1344 "<ul>\n"
1345 "<li>選擇“當前”會丟失剛才所做的全部修改,而恢複成之前儲存的樣式。</li>\n"
1346 "<li>選擇“默認”會丟失剛才所做的全部修改,而恢複成QtCurve的默認樣式。</li>\n"
1347 "</ul>"
1348 
1349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
1350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
1351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
1352 #, kde-format
1353 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
1354 msgstr "<p>儲存當前設定以用于恢複。</p>"
1355 
1356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
1357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
1358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
1359 #, kde-format
1360 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
1361 msgstr "<p>刪除先前儲存的設定</p>。"
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
1364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
1365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
1366 #, kde-format
1367 msgid ""
1368 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
1369 "org</p>"
1370 msgstr "<p>匯入一個QtCurve設定檔案——可以從www.kde-look.org下載一個。</p>"
1371 
1372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
1373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
1374 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
1375 #, kde-format
1376 msgid ""
1377 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
1378 "shared with others.</p>"
1379 msgstr "<p>把您的設定匯出到一個檔案中,以便與他人共享。</p>"
1380 
1381 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
1382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
1383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
1384 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
1385 #, kde-format
1386 msgid "Preview"
1387 msgstr "預覽"
1388 
1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
1393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
1394 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
1395 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
1396 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
1397 #, kde-format
1398 msgid "Appearance:"
1399 msgstr "外觀效果:"
1400 
1401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
1402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
1403 #, kde-format
1404 msgid ""
1405 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
1406 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
1407 msgstr "<p>這裏用于設置通用的外觀——會應用于按鈕、組合框和旋鈕。</p>"
1408 
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
1411 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
1412 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
1413 #, kde-format
1414 msgid "Background appearance:"
1415 msgstr "背景外觀:"
1416 
1417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
1418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
1419 #, fuzzy, kde-format
1420 #| msgid ""
1421 #| "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1422 #| "p><p><b>NOTE</b> This is an experimental option, and will (probably) have "
1423 #| "a detrimental effect on performance.</p>"
1424 msgid ""
1425 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1426 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
1427 "detrimental effect on performance.</p>"
1428 msgstr ""
1429 "<p>爲窗口和對話窗的背景設置一個漸變效果。</p><p><b>注意:</b>這是一個試驗性的"
1430 "選項,可能會導致不良效果。</p>"
1431 
1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
1436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
1437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
1438 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
1439 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
1440 #, kde-format
1441 msgid "..."
1442 msgstr ""
1443 
1444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
1445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
1446 #, kde-format
1447 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
1448 msgstr "<p>控制背景漸變的方向。</p>"
1449 
1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
1451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
1452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
1453 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
1454 #, kde-format
1455 msgid "Background image:"
1456 msgstr "背景圖片:"
1457 
1458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
1459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgid ""
1462 #| "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1463 #| "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1464 #| "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without "
1465 #| "any border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded sqaures.</li></ul></p>"
1466 msgid ""
1467 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1468 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1469 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
1470 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
1471 msgstr ""
1472 "<p>這會在對話窗和窗口的右上方添加一張背景圖片。\n"
1473 "<ul><li>無——不添加背景圖片。</li><li>框環——帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>"
1474 "素環——不帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>方環——三個簡單的圓滑方形環。</li></"
1475 "ul></p>"
1476 
1477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
1478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
1479 #, kde-format
1480 msgid "Sunken appearance:"
1481 msgstr "凹處外觀:"
1482 
1483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
1484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
1485 #, kde-format
1486 msgid ""
1487 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
1488 "</p>"
1489 msgstr "<p>定義用于凹陷部件的漸變效果,例如按下的按鈕。</p>"
1490 
1491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
1493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
1494 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
1495 #, kde-format
1496 msgid "Button effect:"
1497 msgstr "按鈕效果:"
1498 
1499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
1500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
1501 #, kde-format
1502 msgid ""
1503 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
1504 msgstr "<p>控制應用于按鈕、組合框等處的效果。</p>"
1505 
1506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
1508 #, kde-format
1509 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
1510 msgstr "<p>讓按鈕和其他部件更細更窄。</p>"
1511 
1512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
1514 #, kde-format
1515 msgid "Thinner buttons"
1516 msgstr "窄按鈕"
1517 
1518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
1519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
1520 #, kde-format
1521 msgid ""
1522 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
1523 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
1524 "treeviews) should have an etched look.</p>"
1525 msgstr ""
1526 "<p>當“按鈕效果”設置爲“蝕刻”或“陰影”時,這項設置可以控制 編輯區和滾動視圖(例"
1527 "如列表和樹狀視圖)是否采用蝕刻效果。</p>"
1528 
1529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
1530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
1531 #, kde-format
1532 msgid "Etch entries and scrollviews "
1533 msgstr "蝕刻輸入區和滾動視圖"
1534 
1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
1536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
1537 #, kde-format
1538 msgid "Focus rectangle:"
1539 msgstr "聚焦框:"
1540 
1541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
1542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
1543 #, kde-format
1544 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
1545 msgstr "<p>控制QtCurve如何突顯取得鍵盤焦點的部件。</p>"
1546 
1547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
1548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
1549 #, kde-format
1550 msgid "Tooltips:"
1551 msgstr "提示框:"
1552 
1553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
1554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
1555 #, kde-format
1556 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
1557 msgstr "<p>控制提示框背景的外觀效果。</p>"
1558 
1559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
1561 #, kde-format
1562 msgid ""
1563 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
1564 "modern looking 'V' style arrows.</p>"
1565 msgstr ""
1566 "<p>QtCurve提供兩種樣式的箭頭:普通的(即三角形的)和更現代化的“V”型箭頭。</p>"
1567 
1568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
1569 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
1570 #, kde-format
1571 msgid "'V' style arrows"
1572 msgstr "使用“V”型箭頭"
1573 
1574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1575 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgid ""
1578 #| "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
1579 #| "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be "
1580 #| "drawn in a more flat style with the active tab colored with the highlght "
1581 #| "color.</p>"
1582 msgid ""
1583 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
1584 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
1585 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
1586 "p>"
1587 msgstr ""
1588 "<p>勾選該項會將konqueror,kate,kaffeine,ktorrent等程式的側邊欄按鈕繪制成普"
1589 "通按鈕的樣式;否則會繪制成一個更平坦的用高亮色著色的激活標簽樣式。</p>"
1590 
1591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1592 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
1593 #, kde-format
1594 msgid "Standard buttons for sidebars"
1595 msgstr "側邊欄常規按鈕"
1596 
1597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1598 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
1599 #, kde-format
1600 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
1601 msgstr "<p>暗化框架和按鈕等等的邊框。</p>"
1602 
1603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1604 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
1605 #, kde-format
1606 msgid "Darker borders"
1607 msgstr "暗化邊框"
1608 
1609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
1610 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
1611 #, kde-format
1612 msgid ""
1613 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
1614 "fading ends.</p>"
1615 msgstr "<p>控制水平線和垂直線的兩端是否淡出。</p>"
1616 
1617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
1618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
1619 #, kde-format
1620 msgid "Draw fading lines"
1621 msgstr "繪制淡出線條"
1622 
1623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
1624 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgid ""
1627 #| "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn."
1628 #| "</p>"
1629 msgid ""
1630 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
1631 "p>"
1632 msgstr "<p>控制框架的內部等處是否繪制3D效果。</p>"
1633 
1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
1635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
1636 #, kde-format
1637 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
1638 msgstr "較細的框架、編輯框等。"
1639 
1640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
1641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
1642 #, kde-format
1643 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
1644 msgstr "在沒有按下“Alt”鍵時,隱藏快捷鍵下劃線。"
1645 
1646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
1648 #, kde-format
1649 msgid "General setting:"
1650 msgstr "常規設置:"
1651 
1652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
1653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
1654 #, kde-format
1655 msgid ""
1656 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
1657 "buttons.</p>"
1658 msgstr "<p>設置部件圓滑的程度。其中,“最最圓滑”僅對按鈕有效。</p>"
1659 
1660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
1661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
1662 #, kde-format
1663 msgid "Do not round:"
1664 msgstr "不進行圓滑:"
1665 
1666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
1667 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
1668 #, kde-format
1669 msgid ""
1670 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
1671 "setting, or always be square.</p>"
1672 msgstr "<p>控制文本輸入區是進行圓滑還是保持方形。</p>"
1673 
1674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
1675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
1676 #, kde-format
1677 msgid "Entry fields"
1678 msgstr "輸入區域"
1679 
1680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
1681 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
1682 #, kde-format
1683 msgid ""
1684 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
1685 "or always be square.</p>"
1686 msgstr "<p>控制進度條是進行圓滑還是保持方形。</p>"
1687 
1688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
1690 #, kde-format
1691 msgid ""
1692 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
1693 "round setting, or always be square.</p>"
1694 msgstr "<p>控制滾動視圖是進行圓滑還是保持方形。</p>"
1695 
1696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
1698 #, kde-format
1699 msgid "Scrollable windows"
1700 msgstr "滾動欄窗口"
1701 
1702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
1704 #, kde-format
1705 msgid ""
1706 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
1707 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
1708 msgstr ""
1709 "<p>如果啓用該項,列表視圖和樹狀視圖中選中的項目會被繪制成方邊,忽略圓滑設置。"
1710 "</p>"
1711 
1712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1713 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
1714 #, kde-format
1715 msgid "Listview selections"
1716 msgstr "列表視圖"
1717 
1718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1719 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
1720 #, kde-format
1721 msgid ""
1722 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
1723 "round setting, or always be square.</p>"
1724 msgstr "<p>控制標簽部件框架是進行圓滑還是保持方形。</p>"
1725 
1726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
1728 #, kde-format
1729 msgid "Tab widget frames"
1730 msgstr "標簽部件框架"
1731 
1732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
1733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
1734 #, kde-format
1735 msgid ""
1736 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
1737 "or always be square.</p>"
1738 msgstr "<p>控制常規框架是進行圓滑還是保持方形。</p>"
1739 
1740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
1741 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
1742 #, kde-format
1743 msgid "General frames"
1744 msgstr "常規框架"
1745 
1746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
1747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
1748 #, kde-format
1749 msgid "Sliders"
1750 msgstr "滑塊"
1751 
1752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
1753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
1754 #, kde-format
1755 msgid "Scrollbar sliders"
1756 msgstr "滾動條滑塊"
1757 
1758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
1759 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
1760 #, kde-format
1761 msgid "Window borders (will use slight round)"
1762 msgstr "窗口邊框(將使用輕微圓滑)"
1763 
1764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
1765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
1766 #, kde-format
1767 msgid "Tooltips"
1768 msgstr "提示框"
1769 
1770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
1771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
1772 #, kde-format
1773 msgid "Windows:"
1774 msgstr "窗口:"
1775 
1776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgid ""
1781 #| "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.</p>"
1782 msgid ""
1783 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
1784 msgstr "<p>設置使用“桌面效果”時,窗口背景的透明度。</p>"
1785 
1786 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1787 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1788 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1789 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1790 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
1791 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
1792 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
1793 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
1794 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
1795 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
1796 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
1797 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
1798 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
1799 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
1800 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
1801 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
1802 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1803 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1804 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1805 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
1806 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
1807 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
1808 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
1809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
1810 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
1811 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
1812 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
1813 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
1814 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
1815 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
1816 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
1817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
1818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
1819 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
1820 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
1821 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
1822 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
1823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
1824 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1825 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1826 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
1827 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
1828 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
1829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
1830 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
1831 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
1832 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
1833 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1834 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1835 #, no-c-format, kde-format
1836 msgid "%"
1837 msgstr ""
1838 
1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
1840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
1841 #, kde-format
1842 msgid "Dialogs:"
1843 msgstr "對話窗:"
1844 
1845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1847 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgid ""
1850 #| "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.</p>"
1851 msgid ""
1852 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
1853 msgstr "<p>設置使用“桌面效果”時,對話窗背景的透明度。</p>"
1854 
1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
1856 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
1857 #, kde-format
1858 msgid "Pop-up menus:"
1859 msgstr "彈出選單:"
1860 
1861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1863 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.</p>"
1866 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
1867 msgstr "<p>設置使用“桌面效果”時,彈出選單的透明度。</p>"
1868 
1869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
1870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgid ""
1873 #| "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1874 #| "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an "
1875 #| "application that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to "
1876 #| "disable opacity settings for that application.</i></p>\n"
1877 #| "<p><b>NOTE:</b><i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1878 #| "window manager.</i></p>"
1879 msgid ""
1880 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1881 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
1882 "that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to disable opacity "
1883 "settings for that application.</i></p>\n"
1884 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1885 "window manager.</i></p>"
1886 msgstr ""
1887 "<p><b>注意:</b><i>透明度設置是<b>試驗性的</b>可能會導致某些程式(主要是Gtk2"
1888 "程式)崩潰。如果您有會崩潰的程式,可以到“應用程式”頁面中將該程式的透明度設置"
1889 "屏蔽掉。</i></p>\n"
1890 "<p><b>注意:</b><i><b>不要</b>在使用 compiz 窗口管理程式的情況下使用透明度設"
1891 "置。</i></p>"
1892 
1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
1894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
1895 #, kde-format
1896 msgid "Frame type:"
1897 msgstr "框架格式:"
1898 
1899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
1901 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
1902 #, kde-format
1903 msgid ""
1904 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
1905 "by.</p>"
1906 msgstr "<p>定義分組框的背景該被暗化或亮化的程度。</p>"
1907 
1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
1909 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
1910 #, kde-format
1911 msgid "Label:"
1912 msgstr "標簽:"
1913 
1914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1915 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgid ""
1918 #| "<p>Controls whether group boxes should use a bold for for their title.</p>"
1919 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
1920 msgstr "<p>控制分組框的標題是否使用粗體。</p>"
1921 
1922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
1924 #, kde-format
1925 msgid "Use bold font"
1926 msgstr "使用粗體"
1927 
1928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
1929 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
1930 #, kde-format
1931 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
1932 msgstr "<p>指定分組框文本標簽在垂直方向上的位置。</p>"
1933 
1934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
1936 #, kde-format
1937 msgid ""
1938 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
1939 "aligned.</p>"
1940 msgstr "<p>控制分組框的標簽是居中,居左還是居右。</p>"
1941 
1942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1943 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
1944 #, kde-format
1945 msgid "Centred (KDE4 only)"
1946 msgstr "居中(僅KDE4)"
1947 
1948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
1949 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
1950 #, kde-format
1951 msgid "Button:"
1952 msgstr "按鈕:"
1953 
1954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
1955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
1956 #, kde-format
1957 msgid ""
1958 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
1959 "of combo boxes.</p>"
1960 msgstr "<p>控制組合框按鈕部分(例如箭頭部分)的著色。</p>"
1961 
1962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
1963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
1964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
1965 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
1966 #, kde-format
1967 msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
1968 msgstr "<p>設置自訂顔色。</p>"
1969 
1970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
1971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
1972 #, kde-format
1973 msgid ""
1974 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
1975 "arrow buttons.</p>"
1976 msgstr "<p>該項設置控制是否在不可編輯組合框靠近箭頭的一端繪制一條分隔線。</p>"
1977 
1978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
1979 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
1980 #, kde-format
1981 msgid "Draw splitter"
1982 msgstr "繪制分隔線"
1983 
1984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
1985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
1986 #, kde-format
1987 msgid "Editable style:"
1988 msgstr "可編輯樣式:"
1989 
1990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
1991 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
1992 #, kde-format
1993 msgid ""
1994 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
1995 "as a button or an arrow within the edit field.</p>"
1996 msgstr ""
1997 "<p>控制是可編輯組合框的的框按鈕是繪制成一個按鈕還是一個在編輯區域內的箭頭。</"
1998 "p>"
1999 
2000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
2002 #, kde-format
2003 msgid "Draw arrow within edit field"
2004 msgstr "將箭頭繪制于可編輯區域內"
2005 
2006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
2007 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
2008 #, kde-format
2009 msgid "Non-editable style:"
2010 msgstr "不可編輯樣式:"
2011 
2012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2013 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
2014 #, kde-format
2015 msgid ""
2016 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
2017 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
2018 msgstr ""
2019 "<p>在Gtk裏,組合框的彈出選單跟組合框呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。</p>"
2020 
2021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2022 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
2023 #, kde-format
2024 msgid "Gtk-style"
2025 msgstr "Gtk樣式"
2026 
2027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2028 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
2029 #, kde-format
2030 msgid ""
2031 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
2032 "drawn on non-editable combo boxes.</p>"
2033 msgstr ""
2034 "<p>控制不可編輯組合框是僅繪制一個向下的箭頭,還是繪制一個向上向下的雙向箭頭。"
2035 "</p>"
2036 
2037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2038 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
2039 #, kde-format
2040 msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
2041 msgstr "爲Gtk樣式繪制雙箭頭"
2042 
2043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2044 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
2045 #, kde-format
2046 msgid ""
2047 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
2048 "buttons, or be combined.</p>"
2049 msgstr "<p>控制向上和向下按鈕是獨立的還是合並的。</p>"
2050 
2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2052 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
2053 #, kde-format
2054 msgid "Combine both buttons"
2055 msgstr "將倆按鈕合並"
2056 
2057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
2058 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
2059 #, kde-format
2060 msgid ""
2061 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
2062 "just arrows within the edit field.</p>"
2063 msgstr "<p>控制向上和向下按鈕是以按鈕的方式呈現還是在編輯區域內繪制。</p>"
2064 
2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
2066 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
2067 #, kde-format
2068 msgid "Draw arrows within edit field"
2069 msgstr "將其繪制在編輯區域內"
2070 
2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
2073 #, kde-format
2074 msgid "Markings:"
2075 msgstr "標記:"
2076 
2077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
2078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
2079 #, kde-format
2080 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
2081 msgstr "<p>設置用于控件分隔線的標記。</p>"
2082 
2083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
2085 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
2086 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
2087 #, kde-format
2088 msgid "Background mouse-over highlight:"
2089 msgstr "滑鼠滑過背景高亮:"
2090 
2091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
2092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
2093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgid ""
2096 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the "
2097 #| "background of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2098 msgid ""
2099 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
2100 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2101 msgstr "<p>定義當滑鼠滑過分隔線時,其背景該被暗化或亮化的程度。</p>"
2102 
2103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
2104 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
2105 #, kde-format
2106 msgid ""
2107 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
2108 msgstr "<p>控制滾動條滑塊和其他滑塊的外觀效果。</p>"
2109 
2110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
2115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
2116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
2117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
2118 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
2119 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
2120 #, kde-format
2121 msgid "Coloration:"
2122 msgstr "著色:"
2123 
2124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
2125 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
2126 #, kde-format
2127 msgid ""
2128 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
2129 "p>"
2130 msgstr "<p>控制滾動條滑塊和其他滑塊的顔色設置。</p>"
2131 
2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
2134 #, kde-format
2135 msgid ""
2136 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
2137 "mouse hovers over the slider.</p>"
2138 msgstr "<p>控制是一直著色還是僅當滑鼠滑過滑塊時才著色。</p>"
2139 
2140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2141 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
2142 #, kde-format
2143 msgid "Mouse-over only"
2144 msgstr "僅當滑鼠滑過時"
2145 
2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2147 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
2148 #, kde-format
2149 msgid "Style:"
2150 msgstr "樣式:"
2151 
2152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
2153 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
2154 #, kde-format
2155 msgid ""
2156 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
2157 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
2158 msgstr ""
2159 "<p>控制標准滑塊而非滾動條滑塊的外觀效果。“三角”與“塑料”樣式的滑塊非常類似。</"
2160 "p>"
2161 
2162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
2163 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
2164 #, kde-format
2165 msgid "Used slider groove:"
2166 msgstr "滑槽:"
2167 
2168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
2169 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
2170 #, kde-format
2171 msgid ""
2172 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
2173 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
2174 msgstr "<p>控制滑塊滑過了的滑槽部分是否進行填充(不會影響滾動條)。</p>"
2175 
2176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
2177 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
2178 #, kde-format
2179 msgid "Fill"
2180 msgstr "填充"
2181 
2182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
2183 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
2184 #, kde-format
2185 msgid ""
2186 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
2187 "sliders' groove.</p>"
2188 msgstr "<p>控制滑塊滑過了的常規滑槽部分的漸變效果。</p>"
2189 
2190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2191 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
2192 #, kde-format
2193 msgid "<p>Groove appearance:</p>"
2194 msgstr "<p>凹槽外觀:</p>"
2195 
2196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
2197 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
2198 #, kde-format
2199 msgid ""
2200 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
2201 "sliders.</p>"
2202 msgstr "<p>控制滾動條滑槽和其他滑槽的漸變設置。</p>"
2203 
2204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
2206 #, kde-format
2207 msgid ""
2208 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
2209 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
2210 "p>"
2211 msgstr ""
2212 "<p>控制滾動條滑槽是使用與滑塊相同的寬度,還是更細的(就像常規滑槽那樣)。</p>"
2213 
2214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
2216 #, kde-format
2217 msgid "Thin"
2218 msgstr "細小的"
2219 
2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
2221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
2222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
2223 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
2224 #, kde-format
2225 msgid "Bordered"
2226 msgstr "加邊框"
2227 
2228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2229 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
2230 #, kde-format
2231 msgid "Scrollbar buttons:"
2232 msgstr "滾動條按鈕:"
2233 
2234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
2235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgid ""
2238 #| "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2239 #| "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2240 #| "right</li><li>Windows - 1 botton at each end</li><li>Platinum - no "
2241 #| "buttons at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons "
2242 #| "at the top/left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the "
2243 #| "slider</li></ul></p>"
2244 msgid ""
2245 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2246 "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2247 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
2248 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
2249 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
2250 "ul></p>"
2251 msgstr ""
2252 "<p>這裏控制滾動條按鈕的位置和數量。\n"
2253 "<ul><li>KDE——頂端或左端有1個按鈕,底端或右端有2個按鈕。</li><li>Windows——一端"
2254 "一個按鈕。</li><li>鉑金——頂端或左端沒有按鈕,底端或右端有2個按鈕。</li><li>倒"
2255 "轉——底端或右端沒有按鈕,頂端或左端有2個按鈕。</li><li>無按鈕——沒有按鈕,只有"
2256 "滾動條。</li></ul></p>"
2257 
2258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
2259 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
2260 #, kde-format
2261 msgid ""
2262 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
2263 "appear.</p>"
2264 msgstr "<p>如果啓用該項,滾動條按鈕將只顯示箭頭。</p>"
2265 
2266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
2267 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
2268 #, kde-format
2269 msgid "Background:"
2270 msgstr "背景:"
2271 
2272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
2273 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
2274 #, kde-format
2275 msgid ""
2276 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
2277 "buttons.</p>"
2278 msgstr "<p>自訂背景漸變度以用于“平面”滾動條按鈕。</p>"
2279 
2280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2281 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
2282 #, kde-format
2283 msgid "Slider thumbs:"
2284 msgstr "滑塊紋理:"
2285 
2286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
2287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
2288 #, kde-format
2289 msgid ""
2290 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
2291 "(and plain style sliders).</p>"
2292 msgstr "<p>定義樸素樣式滑塊和滾動條滑塊中間的標記樣式。</p>"
2293 
2294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
2295 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
2296 #, kde-format
2297 msgid "Slider width:"
2298 msgstr "滑塊寬度:"
2299 
2300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
2301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
2302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
2303 #, kde-format
2304 msgid ""
2305 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
2306 msgstr "<p>控制樸素樣式滑塊和滾動條滑塊的寬度。</p>"
2307 
2308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
2309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
2310 #, kde-format
2311 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
2312 msgstr "<p>如果啓用該項,會添加一條漸變條紋。</p>"
2313 
2314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2315 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
2316 #, kde-format
2317 msgid "Bar:"
2318 msgstr "進度條:"
2319 
2320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
2321 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
2322 #, kde-format
2323 msgid ""
2324 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
2325 "p>"
2326 msgstr "<p>定義進度條進度部分的漸變效果。</p>"
2327 
2328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
2329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
2330 #, kde-format
2331 msgid ""
2332 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
2333 "</p>"
2334 msgstr "<p>定義進度條進度部分的條紋樣式。</p>"
2335 
2336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgid ""
2340 #| "<p>Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.</"
2341 #| "p>"
2342 msgid ""
2343 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
2344 msgstr "<p>決定進度條的條紋是否是動態的。</p>"
2345 
2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2347 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
2348 #, kde-format
2349 msgid "Animated"
2350 msgstr "動態"
2351 
2352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
2353 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
2354 #, kde-format
2355 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
2356 msgstr "<p>在進度條上添加一條白色的“光暈”。</p>"
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
2359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
2360 #, kde-format
2361 msgid ""
2362 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
2363 "</p>"
2364 msgstr "<p>啓用該選項以去除填充元素周邊1像素的邊框。</p>"
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
2367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
2368 #, kde-format
2369 msgid "Fill groove"
2370 msgstr "充滿槽"
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
2374 #, kde-format
2375 msgid "Groove:"
2376 msgstr "進度槽:"
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
2379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
2380 #, kde-format
2381 msgid ""
2382 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2383 msgstr "<p>定義進度條凹槽部分的漸變效果。</p>"
2384 
2385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
2386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
2387 #, kde-format
2388 msgid ""
2389 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2390 msgstr "<p>定義進度條凹槽部分的顔色效果。</p>"
2391 
2392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
2393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
2394 #, kde-format
2395 msgid ""
2396 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
2397 "contents.</p>"
2398 msgstr "<p>啓用該選項以在進度條周圍繪制一個邊框。</p>"
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
2401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
2402 #, kde-format
2403 msgid "Border all sides"
2404 msgstr "全部邊加邊框"
2405 
2406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
2408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
2409 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
2410 #, kde-format
2411 msgid "Text:"
2412 msgstr "文本:"
2413 
2414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2415 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
2416 #, kde-format
2417 msgid ""
2418 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
2419 "p>"
2420 msgstr "<p>如果啓用該項,進度條上的文本將使用常規字體。</p>"
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
2424 #, kde-format
2425 msgid "Standard font"
2426 msgstr "常規"
2427 
2428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
2429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
2430 #, kde-format
2431 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
2432 msgstr "<p>如果啓用該項,進度條上的文本將使用粗體。</p>"
2433 
2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
2435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
2436 #, kde-format
2437 msgid "Bold font"
2438 msgstr "粗體"
2439 
2440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2441 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
2442 #, kde-format
2443 msgid "Indicate with:"
2444 msgstr "顯示效果:"
2445 
2446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
2447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
2448 #, kde-format
2449 msgid ""
2450 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
2451 "'default' button.</p>"
2452 msgstr "<p>定義缺省按鈕的顯示效果。</p>"
2453 
2454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
2455 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
2456 #, kde-format
2457 msgid ""
2458 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
2459 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
2460 "p>"
2461 msgstr ""
2462 "<p>如果啓用該項,缺省按鈕的文本會被繪制兩次——第二次會左移一個像素以使其顯得更"
2463 "粗。</p>"
2464 
2465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
2466 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
2467 #, kde-format
2468 msgid "Embolden text"
2469 msgstr "加粗文本"
2470 
2471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
2472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
2473 #, kde-format
2474 msgid ""
2475 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
2476 "under the mouse.</p>"
2477 msgstr "<p>定義滑鼠滑過某個活動部件時,其呈現的顔色主題。</p>"
2478 
2479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
2480 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
2481 #, no-c-format, kde-format
2482 msgid ""
2483 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
2484 "hovers over them.</p>"
2485 msgstr "這裏控制著滑鼠滑過部件時,其高亮的百分比。"
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
2488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
2489 #, kde-format
2490 msgid "Highlight by:"
2491 msgstr "高亮度:"
2492 
2493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
2494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgid ""
2497 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of "
2498 #| "the active widget under the mouse.</p>"
2499 msgid ""
2500 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
2501 "the active widget under the mouse.</p>"
2502 msgstr "<p>定義滑鼠滑過某個活動部件時,其主題被亮化或暗化的程度。</p>"
2503 
2504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
2506 #, kde-format
2507 msgid "Header appearance:"
2508 msgstr "標題外觀:"
2509 
2510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
2511 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
2512 #, kde-format
2513 msgid ""
2514 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
2515 "</p>"
2516 msgstr "<p>定義列表視圖和樹狀視圖標題的漸變效果。</p>"
2517 
2518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
2519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
2520 #, kde-format
2521 msgid ""
2522 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
2523 "standard window background color will be used.</p>"
2524 msgstr "<p>如果啓用該項,標題會使用按鈕的顔色來繪制,否則會用窗口背景色。</p>"
2525 
2526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
2527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
2528 #, kde-format
2529 msgid "Button color"
2530 msgstr "按鈕顔色:"
2531 
2532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
2533 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
2534 #, kde-format
2535 msgid "Shade header of sorted column:"
2536 msgstr "暗化分類欄的標題:"
2537 
2538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
2539 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
2540 #, kde-format
2541 msgid ""
2542 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
2543 "sorted column."
2544 msgstr "<p>控制被應用到當前欄標題的顔色。"
2545 
2546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
2547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
2548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
2549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
2550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
2551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
2552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
2553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
2554 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
2555 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
2556 #, kde-format
2557 msgid "<p>Sets the custom color."
2558 msgstr "<p>設置自訂顔色。"
2559 
2560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
2561 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
2562 #, kde-format
2563 msgid "Rows:"
2564 msgstr "行:"
2565 
2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
2568 #, kde-format
2569 msgid ""
2570 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
2571 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
2572 "application author has enabled this or not."
2573 msgstr ""
2574 "<p>如果啓用該項,QtCurve會試圖讓列表視圖和樹狀視圖全部的行呈現交替的顔色,無"
2575 "論應用程式本身是否啓用這條。"
2576 
2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
2579 #, kde-format
2580 msgid "Force alternate colors"
2581 msgstr "強制交替色"
2582 
2583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
2584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
2585 #, kde-format
2586 msgid "Selection appearance:"
2587 msgstr "選中效果:"
2588 
2589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
2590 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
2591 #, kde-format
2592 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
2593 msgstr "<p>定義選中某項時的漸變效果。"
2594 
2595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
2596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
2597 #, kde-format
2598 msgid ""
2599 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
2600 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
2601 msgstr ""
2602 "<p>如果啓用該項,列表視圖和樹狀視圖中選中的項目會被繪制一個邊框——僅當它們被設"
2603 "置爲圓滑時。"
2604 
2605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
2606 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
2607 #, kde-format
2608 msgid "Lines between items:"
2609 msgstr "項目連線:"
2610 
2611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
2612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
2613 #, kde-format
2614 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
2615 msgstr "<p>控制樹狀視圖中項目間連線的樣式。"
2616 
2617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
2619 #, kde-format
2620 msgid ""
2621 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
2622 "e. on the outside), or embedded within the scrollview."
2623 msgstr "<p>控制滾動條是應該分離在滾動欄外,還是嵌入在滾動欄內。"
2624 
2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2626 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
2627 #, kde-format
2628 msgid "Scrollbars on the outside"
2629 msgstr "滾動條在外"
2630 
2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2632 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
2633 #, kde-format
2634 msgid ""
2635 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
2636 "edits."
2637 msgstr "<p>控制活動滾動欄是否應該被線性高亮。"
2638 
2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2640 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
2641 #, kde-format
2642 msgid "Highlight on focus (KDE)"
2643 msgstr "焦點高亮(KDE)"
2644 
2645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
2646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
2647 #, kde-format
2648 msgid "Active tab appearance:"
2649 msgstr "活動標簽外觀:"
2650 
2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
2652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
2653 #, kde-format
2654 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
2655 msgstr "<p>定義當前活動標簽的漸變效果。"
2656 
2657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
2658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
2659 #, kde-format
2660 msgid ""
2661 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
2662 "current tab."
2663 msgstr "<p>這會在當前標簽的頂端或底端繪制一條彩色條紋。"
2664 
2665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
2666 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
2667 #, kde-format
2668 msgid "Highlight"
2669 msgstr "高亮"
2670 
2671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
2674 #, kde-format
2675 msgid ""
2676 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
2677 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
2678 msgstr ""
2679 "<p>控制活動標簽著淡色的額度。活動標簽會被著高亮色與背景色混合色的淡色。"
2680 
2681 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2682 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2683 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
2684 #, kde-format
2685 msgid "Tint by "
2686 msgstr "著淡色"
2687 
2688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
2690 #, kde-format
2691 msgid "Inactive tab appearance:"
2692 msgstr "非活動標簽外觀:"
2693 
2694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
2695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
2696 #, kde-format
2697 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
2698 msgstr "<p>定義非活動標簽的漸變效果。"
2699 
2700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
2701 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
2702 #, kde-format
2703 msgid "Mouse-over:"
2704 msgstr "滑鼠滑過:"
2705 
2706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
2707 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
2708 #, kde-format
2709 msgid ""
2710 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
2711 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
2712 "and this creates a 2 pixel gap between tabs."
2713 msgstr ""
2714 "<p>控制滑鼠滑過標簽時,標簽的效果。注意,如果選擇了“光暈”,那麽“圓滑標簽”將被"
2715 "設置爲“全部”,而且這會導致標簽之前産生2個像素的間隔。"
2716 
2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
2718 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
2719 #, kde-format
2720 msgid "Alter background by:"
2721 msgstr "背景變化比:"
2722 
2723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
2724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
2725 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
2726 #, kde-format
2727 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
2728 msgstr "<p>亮化或暗化整個標簽部件的背景。"
2729 
2730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
2731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
2732 #, kde-format
2733 msgid "Round tabs:"
2734 msgstr "圓滑標簽:"
2735 
2736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2737 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
2738 #, kde-format
2739 msgid ""
2740 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
2741 "appear closer together."
2742 msgstr ""
2743 "<p>如果啓用該項,僅活動標簽才會被圓滑——同時,全部的非活動標簽都會緊湊在一起。"
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
2747 #, kde-format
2748 msgid "Selected only"
2749 msgstr "僅選中的"
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
2753 #, kde-format
2754 msgid ""
2755 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
2756 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
2757 msgstr ""
2758 "<p>如果啓用該項,全部的標簽都會被圓滑——如果選擇“光暈”作爲標簽效果,那麽每個標"
2759 "簽之間會産生2個像素的間隔。"
2760 
2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
2763 #, kde-format
2764 msgid "All"
2765 msgstr "全部標簽"
2766 
2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2769 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
2770 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
2771 #, kde-format
2772 msgid "Border:"
2773 msgstr "邊框:"
2774 
2775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
2777 #, kde-format
2778 msgid ""
2779 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
2780 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
2781 "right."
2782 msgstr ""
2783 "<p>如果啓用該項,標簽和標簽部件會擁有一個3D樣式的邊框——頂端和左端是光亮的,而"
2784 "底端和右端是深暗的。"
2785 
2786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2787 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
2788 #, kde-format
2789 msgid "Standard"
2790 msgstr "常規"
2791 
2792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
2793 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgid ""
2796 #| "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and "
2797 #| "a light inner border."
2798 msgid ""
2799 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
2800 "light inner border."
2801 msgstr ""
2802 "<p>如果啓用該項,標簽和標簽部件會擁有一個深色的外邊框和一個亮色的內邊框。"
2803 
2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
2805 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
2806 #, kde-format
2807 msgid "Inactive tab inner border:"
2808 msgstr "非活動標簽內邊框:"
2809 
2810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
2812 #, kde-format
2813 msgid ""
2814 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
2815 msgstr "<p>如果啓用該項,非活動標簽會根據“邊框”的設置擁有一個邊框。"
2816 
2817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
2819 #, kde-format
2820 msgid "Same as active tab"
2821 msgstr "與活動標簽相同"
2822 
2823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2824 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
2825 #, kde-format
2826 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
2827 msgstr "<p>如果啓用該項,非活動標簽將不會擁有內邊框。"
2828 
2829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
2831 #, kde-format
2832 msgid "No inner border"
2833 msgstr "無內邊框"
2834 
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
2836 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
2837 #, kde-format
2838 msgid "Shade of bottom tabs:"
2839 msgstr "底部標簽陰影:"
2840 
2841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
2843 #, kde-format
2844 msgid ""
2845 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
2846 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
2847 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
2848 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
2849 msgstr ""
2850 "<p>如果啓用該項,底部標簽會使用與頂部標簽相同的漸變效果。例如,如果頂部標簽是"
2851 "從亮色漸變到背景色,那麽底部標簽會從背景色漸變到亮色。有時候,這會使漸變的底"
2852 "部標簽非常顯眼。"
2853 
2854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2855 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
2856 #, kde-format
2857 msgid "Same as top tabs"
2858 msgstr "與頂部標簽相同"
2859 
2860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2861 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgid ""
2864 #| "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to "
2865 #| "tabs on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background "
2866 #| "color, then  bottom tabs will go from the background color to dark."
2867 msgid ""
2868 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
2869 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
2870 "then bottom tabs will go from the background color to dark."
2871 msgstr ""
2872 "<p>如果啓用該項,底部標簽會使用與頂部標簽相反的漸變效果。例如,如果頂部標簽是"
2873 "從亮色漸變到背景色,那麽底部標簽會從背景色漸變到暗色。"
2874 
2875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
2877 #, kde-format
2878 msgid "Invert"
2879 msgstr "與頂部標簽相反"
2880 
2881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
2882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
2883 #, kde-format
2884 msgid "Tabs within toolbars:"
2885 msgstr "工具欄標簽:"
2886 
2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2889 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
2890 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
2891 #, kde-format
2892 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
2893 msgstr "<p>如果啓用該項,工具欄上的標簽會被繪制成常規的。"
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
2897 #, kde-format
2898 msgid "Draw as standard tabs"
2899 msgstr "作爲常規標簽繪制"
2900 
2901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
2902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
2903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
2904 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
2905 #, kde-format
2906 msgid ""
2907 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
2908 "sidebar buttons."
2909 msgstr "<p>如果啓用該項,工具欄上的標簽會被繪制成側邊欄按鈕的樣式。"
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
2912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
2913 #, kde-format
2914 msgid "Draw as per sidebar button settings"
2915 msgstr "根據側邊欄按鈕設置繪制"
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
2919 #, kde-format
2920 msgid "Left aligned"
2921 msgstr "居左"
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
2924 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
2925 #, kde-format
2926 msgid "Centre aligned"
2927 msgstr "居中"
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
2930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
2931 #, kde-format
2932 msgid ""
2933 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
2934 "'dot' or 'check' mark."
2935 msgstr ""
2936 "<p>控制單選鈕或複選框裏面那部分的顔色——例如,單選鈕的“點”和複選框的標記。"
2937 
2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
2939 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
2940 #, kde-format
2941 msgid "Checkmarks:"
2942 msgstr "複選框標記:"
2943 
2944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
2945 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgid ""
2948 #| "<p>If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are "
2949 #| "selected."
2950 msgid ""
2951 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
2952 "selected."
2953 msgstr "<p>如果啓用該項,複選框在被選中時會顯示一個“√”。"
2954 
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
2956 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
2957 #, kde-format
2958 msgid "Tick"
2959 msgstr "√"
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
2962 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgid ""
2965 #| "<p>If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that "
2966 #| "they are selected."
2967 msgid ""
2968 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
2969 "are selected."
2970 msgstr "<p>如果啓用該項,複選框在被選中時會顯示一個“×”。"
2971 
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
2973 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
2974 #, kde-format
2975 msgid "Cross"
2976 msgstr "×"
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
2979 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
2980 #, kde-format
2981 msgid "Radio 'dot':"
2982 msgstr "單選鈕標記:"
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
2985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgid ""
2988 #| "<p>If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that "
2989 #| "they are selected."
2990 msgid ""
2991 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
2992 "are selected."
2993 msgstr "<p>如果啓用該項,單選鈕在被選中時會包含一個大“點”。"
2994 
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
2996 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
2997 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
2998 #, kde-format
2999 msgid "Large"
3000 msgstr "大"
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
3003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgid ""
3006 #| "<p>If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that "
3007 #| "they are selected."
3008 msgid ""
3009 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
3010 "are selected."
3011 msgstr "<p>如果啓用該項,單選鈕在被選中時會包含一個小“點”。"
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
3014 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
3015 #, kde-format
3016 msgid "Small"
3017 msgstr "小"
3018 
3019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
3020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
3021 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgid ""
3024 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the "
3025 #| "background of the text associated with a checkbox, or radio button, when "
3026 #| "the mouse hovers over it."
3027 msgid ""
3028 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
3029 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
3030 "hovers over it."
3031 msgstr ""
3032 "<p>定義當滑鼠滑過複選框或單選鈕及其文本時,其背景應當被亮化或暗化的程式。"
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
3035 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
3036 #, kde-format
3037 msgid "Emblem:"
3038 msgstr "類型:"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
3041 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
3042 #, kde-format
3043 msgid ""
3044 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
3045 "appear sunken like or button like."
3046 msgstr "<p>控制單選鈕或複選框的背景是像一個按鈕還是像一個凹槽。"
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
3049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
3050 #, kde-format
3051 msgid "Button like"
3052 msgstr "按鈕式"
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
3055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
3056 #, kde-format
3057 msgid "Size:"
3058 msgstr "大小:"
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
3061 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
3062 #, kde-format
3063 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
3064 msgstr "<p>自訂複選框和單選鈕的大小。"
3065 
3066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
3067 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
3068 #, kde-format
3069 msgid ""
3070 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
3071 "set to 'button like'."
3072 msgstr "<p>設置使用“按鈕式”時,選中複選框和單選鈕的顔色。"
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
3075 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
3076 #, kde-format
3077 msgid "Selected emblem:"
3078 msgstr "選中樣式:"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3081 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
3082 #, kde-format
3083 msgid "Active appearance:"
3084 msgstr "活動外觀:"
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
3087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
3088 #, kde-format
3089 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
3090 msgstr "<p>控制活動窗口標題欄的漸變效果。"
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
3094 #, kde-format
3095 msgid "Inactive appearance:"
3096 msgstr "非活動外觀:"
3097 
3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
3099 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
3100 #, kde-format
3101 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
3102 msgstr "<p>控制非活動標題欄的漸變效果。"
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3105 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
3106 #, kde-format
3107 msgid "Text alignment:"
3108 msgstr "文本對齊方式:"
3109 
3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
3111 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
3112 #, kde-format
3113 msgid ""
3114 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
3115 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
3116 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
3117 "controls to the left and right."
3118 msgstr ""
3119 "<p>控制標題欄文本的對齊方式。“標題欄整體居中”是指文本位于整個標題欄的中間;"
3120 "而“控制按鈕間居中”是指文本位于兩側的標題欄按鈕之間的中間。"
3121 
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
3123 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
3124 #, kde-format
3125 msgid "Text/icon effect:"
3126 msgstr "文本和圖標效果:"
3127 
3128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
3129 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
3130 #, kde-format
3131 msgid ""
3132 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
3133 "none."
3134 msgstr "<p>控制應用于文本和圖標的效果——陰影、蝕刻或沒有。"
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
3137 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
3138 #, kde-format
3139 msgid "Application icon:"
3140 msgstr "應用程式圖標:"
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
3143 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
3144 #, kde-format
3145 msgid ""
3146 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
3147 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
3148 "button."
3149 msgstr ""
3150 "<p>控制應用程式的圖標在標題欄上顯示的位置。如果選擇“在菜單按鈕上”,那麽圖標會"
3151 "替換掉菜單按鈕。"
3152 
3153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3154 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
3155 #, kde-format
3156 msgid ""
3157 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
3158 "colored."
3159 msgstr "<p>如果啓用該項,僅窗口的標題欄,而非邊框,會被著色。"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
3163 #, kde-format
3164 msgid "Only color titlebar"
3165 msgstr "僅對標題欄著色"
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
3169 #, kde-format
3170 msgid ""
3171 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
3172 "titlebar gradient."
3173 msgstr "<p>如果啓用該項,標題欄漸變的最後一部分會使用背景色。"
3174 
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3176 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
3177 #, kde-format
3178 msgid "Blend titlebar color into background color"
3179 msgstr "將標題欄顔色與背景色融合"
3180 
3181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3182 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
3183 #, kde-format
3184 msgid ""
3185 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
3186 "the background colour/gradient."
3187 msgstr "<p>如果啟用該項,在繪制標題欄漸變效果之前,會使用背景顏色/漸變來填充。"
3188 
3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3190 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
3191 #, kde-format
3192 msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
3193 msgstr "在應用漸變前填充標題欄背景。"
3194 
3195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3196 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid ""
3199 #| "<p>If enabled, the the configured menubar color will be used for windows "
3200 #| "that have menubars."
3201 msgid ""
3202 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
3203 "have menubars."
3204 msgstr "<p>如果啓用該項,含有菜單欄的窗口會使用自訂的菜單欄顔色。"
3205 
3206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3207 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
3208 #, kde-format
3209 msgid "Use menubar color"
3210 msgstr "使用菜單欄的顔色"
3211 
3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3213 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
3214 #, kde-format
3215 msgid "Add a light border:"
3216 msgstr "添加一個亮色邊框:"
3217 
3218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
3219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
3220 #, kde-format
3221 msgid ""
3222 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
3223 "window."
3224 msgstr "<p>如果啓用該項,窗口的頂端和左端會添加一條1個像素的亮色邊框。"
3225 
3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
3227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
3228 #, kde-format
3229 msgid "Draw separator on active windows:"
3230 msgstr "在活動窗口上繪制分隔符:"
3231 
3232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
3233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
3234 #, kde-format
3235 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
3236 msgstr "<p>如果啓用該項,窗口與標題欄之間會繪制一條分隔符。"
3237 
3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
3239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
3240 #, kde-format
3241 msgid "Drag windows from:"
3242 msgstr "窗口拖動位置:"
3243 
3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
3245 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
3246 #, kde-format
3247 msgid "Buttons:"
3248 msgstr "按鈕:"
3249 
3250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
3251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
3252 #, kde-format
3253 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
3254 msgstr "<p>定義用于填充標題欄按鈕的漸變效果。"
3255 
3256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
3258 #, kde-format
3259 msgid ""
3260 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
3261 msgstr "<p>如果啓用該項,將僅繪制標題欄按鈕的符號,而不繪制按鈕的背景。"
3262 
3263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3264 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
3265 #, kde-format
3266 msgid "Only show symbols"
3267 msgstr "只顯示符號"
3268 
3269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
3270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
3271 #, kde-format
3272 msgid ""
3273 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
3274 "the general round setting."
3275 msgstr "<p>如果啓用該項,按鈕的背景將會是圓形的,而忽略通用的圓滑設置。"
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3278 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
3279 #, kde-format
3280 msgid ""
3281 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
3282 "under the mouse."
3283 msgstr "<p>如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,才會顯示按鈕的背景或框架。"
3284 
3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3286 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
3287 #, kde-format
3288 msgid "Show frame on mouse-over"
3289 msgstr "滑鼠滑過時顯示框架"
3290 
3291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3292 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
3293 #, kde-format
3294 msgid ""
3295 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
3296 "mouse - otherwise it will be blended with the background."
3297 msgstr ""
3298 "<p>如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,圖標框架才會完全顯示出來;否則它會與背景融"
3299 "合。"
3300 
3301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
3303 #, kde-format
3304 msgid "Highlight symbol on mouse-over"
3305 msgstr "滑鼠滑過時高亮框架"
3306 
3307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3308 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
3309 #, kde-format
3310 msgid ""
3311 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
3312 "color - otherwise the titlebar color will be used."
3313 msgstr ""
3314 "<p>如果啓用該項,標題欄按鈕會用常規按鈕的顔色繪制;否則會用標題欄的顔色。"
3315 
3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3317 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
3318 #, kde-format
3319 msgid "Standard button color"
3320 msgstr "常規按鈕顔色"
3321 
3322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3323 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
3324 #, kde-format
3325 msgid ""
3326 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
3327 "defined in the next page."
3328 msgstr "<p>如果啓用該項,標題欄按鈕會用下一頁中的自訂顔色繪制。"
3329 
3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3331 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
3332 #, kde-format
3333 msgid "Use custom background colors"
3334 msgstr "使用自訂背景色"
3335 
3336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
3338 #, kde-format
3339 msgid ""
3340 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
3341 "mouse."
3342 msgstr "<p>如果啓用該項,僅當滑鼠滑過按鈕時,才會使用該顔色。"
3343 
3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
3346 #, kde-format
3347 msgid "Use color only for mouse-over"
3348 msgstr "使用僅用于滑鼠滑過時的顔色"
3349 
3350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
3352 #, kde-format
3353 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
3354 msgstr "<p>如果啓用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。"
3355 
3356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3357 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
3358 #, kde-format
3359 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
3360 msgstr "為滑鼠滑過時的符號使用懸停色"
3361 
3362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
3364 #, kde-format
3365 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
3366 msgstr "<p>如果啓用該項,按鈕後面會繪制一個凹槽。"
3367 
3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
3370 #, kde-format
3371 msgid "Sunken background"
3372 msgstr "背景凹槽"
3373 
3374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
3376 #, kde-format
3377 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
3378 msgstr "<p>如果啓用該項,將使用箭頭作爲最小化和最大化按鈕的圖標。"
3379 
3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3381 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
3382 #, kde-format
3383 msgid "Use arrows for min/max buttons"
3384 msgstr "爲最小化和最大化按鈕使用箭頭"
3385 
3386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3387 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
3388 #, kde-format
3389 msgid ""
3390 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
3391 "hovers over them."
3392 msgstr "<p>如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,非活動窗口的按鈕才會顯示。"
3393 
3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
3396 #, kde-format
3397 msgid "Hide on inactive windows"
3398 msgstr "在非活動窗口上隱藏"
3399 
3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
3401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
3402 #, kde-format
3403 msgid "Custom colors:"
3404 msgstr "自訂顔色:"
3405 
3406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
3408 #, kde-format
3409 msgid ""
3410 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
3411 "will be applied to the button background."
3412 msgstr ""
3413 "<p>如果啓用該項,自訂顔色將被應用于按鈕符號;否則,它們的背景也同樣會使用自訂"
3414 "顔色。"
3415 
3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
3418 #, kde-format
3419 msgid "Use only for symbols"
3420 msgstr "僅用與圖標符號"
3421 
3422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
3424 #, kde-format
3425 msgid ""
3426 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
3427 "otherwise they will only be applied to active windows."
3428 msgstr ""
3429 "<p>如果啓用該項,活動和非活動窗口都會使用自訂顔色;否則只會應用于活動窗口。"
3430 
3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3432 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
3433 #, kde-format
3434 msgid "Also apply to inactive windows"
3435 msgstr "同樣應用于非活動窗口"
3436 
3437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3438 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
3439 #, kde-format
3440 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
3441 msgstr "<p>如果啓用該項,除非滑鼠滑過,否則按鈕符號不會顯示。"
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3444 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
3445 #, kde-format
3446 msgid "Hide symbol until mouse-over"
3447 msgstr "滑鼠未滑過時隱藏符號"
3448 
3449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
3450 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
3451 #, kde-format
3452 msgid "Use custom icon colors"
3453 msgstr "使用自訂圖標顔色"
3454 
3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
3456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
3457 #, kde-format
3458 msgid "Active Icon"
3459 msgstr "已激活圖標"
3460 
3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
3462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
3463 #, kde-format
3464 msgid "Inactive Icon"
3465 msgstr "未激活圖標"
3466 
3467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
3468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
3469 #, kde-format
3470 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
3471 msgstr "<p>設置“關閉”按鈕的顔色。"
3472 
3473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
3474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
3475 #, kde-format
3476 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
3477 msgstr "<p>設置“最小化”按鈕的顔色。"
3478 
3479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
3480 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons."
3483 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
3484 msgstr "<p>設置“最大化”和“恢複”按鈕的顔色。"
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
3487 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
3488 #, kde-format
3489 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
3490 msgstr "<p>設置“幫助”按鈕的顔色。"
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
3493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
3494 #, kde-format
3495 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
3496 msgstr "<p>設置“菜單”按鈕的顔色。"
3497 
3498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
3499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
3500 #, kde-format
3501 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
3502 msgstr "<p>設置“卷起”和“展開”按鈕的顔色。"
3503 
3504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
3505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
3506 #, kde-format
3507 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
3508 msgstr "<p>設置“全部桌面”按鈕的顔色。"
3509 
3510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
3511 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
3512 #, kde-format
3513 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
3514 msgstr "<p>設置“常居頂端”按鈕的顔色。"
3515 
3516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
3517 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
3518 #, kde-format
3519 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
3520 msgstr "<p>設置“常居底端”按鈕的顔色。"
3521 
3522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
3523 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
3524 #, kde-format
3525 msgid "Close:"
3526 msgstr "關閉:"
3527 
3528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
3529 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
3530 #, kde-format
3531 msgid "Minimise:"
3532 msgstr "最小化:"
3533 
3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
3536 #, kde-format
3537 msgid "Maximise:"
3538 msgstr "最大化:"
3539 
3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3541 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
3542 #, kde-format
3543 msgid "Help:"
3544 msgstr "幫助:"
3545 
3546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
3547 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
3548 #, kde-format
3549 msgid "Menu:"
3550 msgstr "菜單:"
3551 
3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
3554 #, kde-format
3555 msgid "Shade:"
3556 msgstr "卷起:"
3557 
3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
3560 #, kde-format
3561 msgid "All Desktops:"
3562 msgstr "全部桌面:"
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
3566 #, kde-format
3567 msgid "Keep Above:"
3568 msgstr "常居頂端:"
3569 
3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
3572 #, kde-format
3573 msgid "Keep Below:"
3574 msgstr "常居底端:"
3575 
3576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
3577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
3578 #, kde-format
3579 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
3580 msgstr "<p>定義菜單欄背景的漸變效果。"
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
3583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
3584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid ""
3587 #| "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars "
3588 #| "are blended.."
3589 msgid ""
3590 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
3591 "blended."
3592 msgstr "<p>設置相關的自訂項,以使窗口標題欄和菜單欄呈現融合效果。"
3593 
3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
3596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
3597 #, kde-format
3598 msgid "Blend with titlebar"
3599 msgstr "與標題欄融合"
3600 
3601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
3602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
3603 #, kde-format
3604 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
3605 msgstr "<p>定義菜單欄背景色。"
3606 
3607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3608 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
3609 #, kde-format
3610 msgid ""
3611 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
3612 "menubars, or just those in active windows."
3613 msgstr "<p>定義設定的背景色是用于全部的菜單欄,還是僅用于活動窗口的。"
3614 
3615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3616 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
3617 #, kde-format
3618 msgid "Active window only"
3619 msgstr "僅活動窗口"
3620 
3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
3622 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
3623 #, kde-format
3624 msgid "Menubar text:"
3625 msgstr "菜單欄文本:"
3626 
3627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid ""
3631 #| "<p>If enabled, then the following to color boxes are used to set the text "
3632 #| "color to be used for normal and selected menubar items."
3633 msgid ""
3634 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
3635 "color to be used for normal and selected menubar items."
3636 msgstr "<p>如果啓用該項,常規和選中菜單項的將分別使用下面的顔色。"
3637 
3638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3639 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
3640 #, kde-format
3641 msgid "Custom colors (normal/selected)"
3642 msgstr "自訂顔色(常規/選中)"
3643 
3644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
3645 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
3646 #, kde-format
3647 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
3648 msgstr "<p>設置常規菜單欄項目的文本顔色。"
3649 
3650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
3651 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3652 #, kde-format
3653 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
3654 msgstr "<p>設置選中菜單欄項目的文本顔色。"
3655 
3656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
3657 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3658 #, kde-format
3659 msgid "Menubar items:"
3660 msgstr "菜單欄項目:"
3661 
3662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
3663 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
3664 #, kde-format
3665 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
3666 msgstr "<p>定義選中菜單項的漸變效果。"
3667 
3668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3669 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
3670 #, kde-format
3671 msgid ""
3672 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
3673 "when the mouse hovers over them."
3674 msgstr "<p>如果啓用該項,當滑鼠滑過某個菜單項時,會對加深它的背景色。"
3675 
3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3677 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
3678 #, kde-format
3679 msgid "Enable mouse-over"
3680 msgstr "啓用滑鼠滑過效果"
3681 
3682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3683 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid ""
3686 #| "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable "
3687 #| "mouse-over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll "
3688 #| "use a shade of the background color."
3689 msgid ""
3690 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
3691 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
3692 "shade of the background color."
3693 msgstr ""
3694 "<p>如果啓用該項,當滑鼠滑過某個菜單項時(前提是啓用了“滑鼠滑過效果”),它的文"
3695 "本也會被著色;否則,僅背景色會跟選中時相同,而文本顔色跟常規情況下相同。"
3696 
3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
3699 #, kde-format
3700 msgid "Color on mouse-over"
3701 msgstr "滑鼠滑過時顔色變化"
3702 
3703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3704 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
3705 #, kde-format
3706 msgid ""
3707 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
3708 "be rounded."
3709 msgstr "<p>如果啓用該項,僅選中菜單項的頂部會被圓滑而底部不會。"
3710 
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
3713 #, kde-format
3714 msgid "Round selected items on top only"
3715 msgstr "僅對選中菜單項頂部進行圓滑"
3716 
3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
3719 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
3720 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
3721 #, kde-format
3722 msgid "Hiding:"
3723 msgstr "隱藏:"
3724 
3725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3726 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
3727 #, kde-format
3728 msgid ""
3729 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
3730 "M' key combination."
3731 msgstr "<p>如果啓用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+M”來隱藏或重現菜單欄。"
3732 
3733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3734 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
3735 #, kde-format
3736 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
3737 msgstr "使用 Ctrl+Alt+M(試驗性的)"
3738 
3739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3740 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
3741 #, kde-format
3742 msgid ""
3743 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
3744 "button in the QtCurve kwin decoration."
3745 msgstr ""
3746 "<p>如果啓用該項,菜單欄可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重"
3747 "現。"
3748 
3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
3751 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
3752 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
3753 #, kde-format
3754 msgid "Window titlebar button (experimental)"
3755 msgstr "窗口標題欄按鈕(試驗性的)"
3756 
3757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
3758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3759 #, kde-format
3760 msgid ""
3761 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
3762 "applications in Bespin's XBar."
3763 msgstr ""
3764 "<p>如果啓用該項,主題將支持嵌入KDE4程式的菜單欄到Bespin的XBar中。(類似于mac"
3765 "的全局菜單?)"
3766 
3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3769 #, kde-format
3770 msgid "XBar support:"
3771 msgstr "XBar 支持:"
3772 
3773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
3774 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
3775 #, kde-format
3776 msgid "Menu items:"
3777 msgstr "菜單項:"
3778 
3779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3780 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgid ""
3783 #| "<p>If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the "
3784 #| "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general "
3785 #| "round setting is not set to none."
3786 msgid ""
3787 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
3788 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
3789 "setting is not set to none."
3790 msgstr ""
3791 "<p>如果啓用該項,選中菜單項的周圍將會被繪制一個邊框。如果它們的圓角設置爲無,"
3792 "這會使它們圓滑呈現。"
3793 
3794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
3796 #, kde-format
3797 msgid "Border"
3798 msgstr "顯示邊框"
3799 
3800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3801 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
3802 #, kde-format
3803 msgid ""
3804 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
3805 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
3806 msgstr ""
3807 "<p>如果啓用該項,選中菜單項將會使用“高亮”色來繪制;否則,會用加深的背景色來替"
3808 "代。"
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
3812 #, kde-format
3813 msgid "Use 'highlight' color for active items"
3814 msgstr "爲活動項使用“高亮”色"
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
3818 #, kde-format
3819 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
3820 msgstr "<p>勾選此項會縮小菜單項的高度。"
3821 
3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
3824 #, kde-format
3825 msgid "Thinner"
3826 msgstr "減小高度"
3827 
3828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
3829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
3830 #, kde-format
3831 msgid ""
3832 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
3833 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
3834 "there)."
3835 msgstr ""
3836 "<p>如果啓用該項,菜單項的圖標將會顯示出來;否則,菜單項的圖標將會被隱藏,但是"
3837 "菜單項的前面會留有一塊空白。"
3838 
3839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
3840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
3841 #, kde-format
3842 msgid "Show icons"
3843 msgstr "顯示圖標"
3844 
3845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
3850 "checkbox or radiobutton."
3851 msgstr ""
3852 
3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "Checkmarks:"
3857 msgid "Check marks only"
3858 msgstr "複選框標記:"
3859 
3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3861 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
3862 #, kde-format
3863 msgid "Shade background by:"
3864 msgstr "加深背景的比例:"
3865 
3866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
3867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
3868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
3869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
3870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
3871 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
3872 #, kde-format
3873 msgid ""
3874 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
3875 "(or darkened)."
3876 msgstr "<p>定義彈出選單的背景被亮化或暗化的程度。"
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
3879 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
3880 #, kde-format
3881 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
3882 msgstr "<p>定義彈出選單的背景漸變效果。"
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
3885 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
3886 #, kde-format
3887 msgid "<p>Defines background gradient orientation."
3888 msgstr "<p>定義背景的漸變方向。"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
3891 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid ""
3894 #| "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
3895 #| "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
3896 #| "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without "
3897 #| "any border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded sqaures.</li></ul></p>"
3898 msgid ""
3899 "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
3900 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
3901 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
3902 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
3903 msgstr ""
3904 "<p>這會爲彈出選單添加一張背景圖片。\n"
3905 "<ul><li>無——不添加背景圖片。</li><li>框環——帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>"
3906 "素環——不帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>方環——三個簡單的圓滑方形環。</li></"
3907 "ul></p>"
3908 
3909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
3910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
3911 #, kde-format
3912 msgid "Sub-menu delay:"
3913 msgstr "子菜單延時:"
3914 
3915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
3916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
3917 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
3918 #, kde-format
3919 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
3920 msgstr "<p>定義子菜單顯示前的延時。"
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
3923 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
3924 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
3925 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
3926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
3927 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
3928 #, kde-format
3929 msgid "ms"
3930 msgstr "毫秒"
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
3933 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
3936 msgid ""
3937 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
3938 msgstr "<p>定義子菜單顯示前的延時。"
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "Sub-menu delay:"
3945 msgid "Sub-menu close delay:"
3946 msgstr "子菜單延時:"
3947 
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
3949 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
3950 #, kde-format
3951 msgid "Stripe:"
3952 msgstr "菜單條紋:"
3953 
3954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
3955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid ""
3958 #| "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the "
3959 #| "left of poup menus - but only if this option is not set to 'none'."
3960 msgid ""
3961 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
3962 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
3963 msgstr "<p>當“菜單條紋”不是設置爲“無”時,用以定義彈出選單左端條紋的顔色。"
3964 
3965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
3966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
3967 #, kde-format
3968 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
3969 msgstr "<p>定義菜單條紋的漸變效果。"
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
3972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
3973 #, kde-format
3974 msgid "Border popupmenus:"
3975 msgstr "彈出選單邊框:"
3976 
3977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
3978 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
3979 #, kde-format
3980 msgid ""
3981 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
3982 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
3983 "shadows in your window manager."
3984 msgstr ""
3985 "<p>如果啓用該項,整個彈出選單會有一個邊框;否則,不會繪制邊框。除非您已經啓用"
3986 "了窗口管理器陰影,該項設置才應當被啓用。"
3987 
3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
3989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
3990 #, kde-format
3991 msgid "Use menubar colour settings:"
3992 msgstr "使用菜單欄的顔色設定:"
3993 
3994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
3995 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
3996 #, kde-format
3997 msgid ""
3998 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
3999 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
4000 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
4001 msgstr ""
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
4005 #, kde-format
4006 msgid "Use button-like menu section headers"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
4010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
4011 #, kde-format
4012 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
4013 msgstr "<p>定義工具欄背景的漸變效果。"
4014 
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
4017 #, kde-format
4018 msgid "Handles:"
4019 msgstr "手柄:"
4020 
4021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
4022 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
4023 #, kde-format
4024 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
4025 msgstr "<p>定義工具欄手柄的外觀。"
4026 
4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
4028 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
4029 #, kde-format
4030 msgid "Separators:"
4031 msgstr "分隔線:"
4032 
4033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
4034 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
4035 #, kde-format
4036 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
4037 msgstr "<p>定義工具欄分隔線的樣式。"
4038 
4039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
4040 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
4041 #, kde-format
4042 msgid ""
4043 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
4044 "affects menubars)."
4045 msgstr "<p>定義工具欄周圍的邊框樣式。(該設置同時會影響到菜單欄)"
4046 
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
4048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
4049 #, kde-format
4050 msgid "Button style:"
4051 msgstr "按鈕樣式:"
4052 
4053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
4054 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
4055 #, kde-format
4056 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
4057 msgstr "<p>定義工具欄按鈕的樣式。"
4058 
4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
4060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
4061 #, kde-format
4062 msgid "Colored mouse-over:"
4063 msgstr "滑鼠滑過時著色:"
4064 
4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
4066 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
4067 #, kde-format
4068 msgid "Only for glow mouse-over style"
4069 msgstr "僅用于“光暈”樣式"
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
4072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
4073 #, kde-format
4074 msgid "For all mouse-over styles"
4075 msgstr "用于全部樣式"
4076 
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
4078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
4079 #, kde-format
4080 msgid "Button appearance:"
4081 msgstr "按鈕外觀:"
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
4084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
4085 #, kde-format
4086 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
4087 msgstr "<p>定義工具欄按鈕的漸變效果。</p>"
4088 
4089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
4090 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
4091 #, kde-format
4092 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
4093 msgstr "<p>控制應用于工具欄按鈕的效果。</p>"
4094 
4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
4096 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
4097 #, kde-format
4098 msgid "Frames around items:"
4099 msgstr "項目框架:"
4100 
4101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4102 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
4103 #, kde-format
4104 msgid ""
4105 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
4106 msgstr "<p>控制QtCurve是否繪制狀態欄項目的框架。"
4107 
4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
4110 #, kde-format
4111 msgid "Visible"
4112 msgstr "可見"
4113 
4114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
4116 #, kde-format
4117 msgid ""
4118 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
4119 "Alt-S' key combination."
4120 msgstr "<p>如果啓用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+S”來隱藏或重現狀態欄"
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4123 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
4124 #, kde-format
4125 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
4126 msgstr "使用 Ctrl+Alt+S(試驗性的)"
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
4129 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
4130 #, kde-format
4131 msgid ""
4132 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
4133 "button in the QtCurve kwin decoration."
4134 msgstr ""
4135 "<p>如果啓用該項,狀態欄可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重"
4136 "現。"
4137 
4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
4139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
4140 #, kde-format
4141 msgid "Titlebar appearance:"
4142 msgstr "標題欄外觀:"
4143 
4144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
4145 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
4146 #, kde-format
4147 msgid ""
4148 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
4149 "dock windows."
4150 msgstr "<p>定義停靠窗口“標題”部分的背景漸變效果。"
4151 
4152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4153 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgid ""
4156 #| "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4157 #| "vertial dock windows) will be rounded."
4158 msgid ""
4159 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4160 "vertical dock windows) will be rounded."
4161 msgstr "<p>如果啓用該項,僅水平停靠窗口的頂端或垂直停靠窗口的左端會被圓滑。"
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4164 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
4165 #, kde-format
4166 msgid "Round top/left only"
4167 msgstr "僅圓滑左端或頂端"
4168 
4169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
4170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
4171 #, kde-format
4172 msgid "Use window settings for:"
4173 msgstr "爲其使用窗口設置:"
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4176 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
4177 #, kde-format
4178 msgid ""
4179 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
4180 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
4181 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
4182 "background will be drawn)."
4183 msgstr ""
4184 "<p>如果啓用該項,停靠窗口的按鈕會使用類似于常規窗口的外觀和行爲;否則,僅會繪"
4185 "制它們的符號,除非滑鼠滑過(此時,將對按鈕背景進行繪制)。"
4186 
4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4188 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
4189 #, kde-format
4190 msgid "Button appearance"
4191 msgstr "按鈕外觀"
4192 
4193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4194 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
4195 #, kde-format
4196 msgid ""
4197 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
4198 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
4199 "background color."
4200 msgstr ""
4201 "<p>如果啓用該項,停靠窗口的標題欄背景會使用常規窗口的顔色設置;否則,否則它們"
4202 "將使用常規的背景色。"
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
4206 #, kde-format
4207 msgid "Background colors"
4208 msgstr "背景色"
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
4212 #, kde-format
4213 msgid ""
4214 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
4215 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
4216 msgstr ""
4217 "<p>如果啓用該項,停靠窗口標題欄的字體會使用常規窗口的字體設置;否則,它們會使"
4218 "用常規字體。"
4219 
4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
4222 #, kde-format
4223 msgid "Font"
4224 msgstr "字體"
4225 
4226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
4228 #, kde-format
4229 msgid ""
4230 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4231 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
4232 msgstr ""
4233 "<p>如果啓用該項,停靠窗口標題欄的文本會使用常規窗口的文本對齊方式;否則,它們"
4234 "會居左對齊。"
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
4238 #, kde-format
4239 msgid "Text alignment"
4240 msgstr "文本對齊方式"
4241 
4242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4243 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
4244 #, kde-format
4245 msgid ""
4246 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4247 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
4248 "effect."
4249 msgstr ""
4250 "<p>如果啓用該項,停靠窗口標題欄的文本會使用常規窗口的文本效果;否則,它們不會"
4251 "有特殊效果。"
4252 
4253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4254 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
4255 #, kde-format
4256 msgid "Text effect"
4257 msgstr "文本效果"
4258 
4259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4260 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
4261 #, kde-format
4262 msgid ""
4263 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
4264 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
4265 msgstr ""
4266 "<p>如果啓用該項,停靠窗口的標題欄背景會使用常規窗口的顔色設置;否則,否則它們"
4267 "將使用常規的背景色。"
4268 
4269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
4271 #, kde-format
4272 msgid "Icon colors"
4273 msgstr "圖標顔色"
4274 
4275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
4276 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
4277 #, kde-format
4278 msgid "Dialog buttons:"
4279 msgstr "對話窗按鈕:"
4280 
4281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4282 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid ""
4285 #| "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4286 #| "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be "
4287 #| "used."
4288 msgid ""
4289 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4290 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
4291 msgstr ""
4292 "<p>如果啓用該項,對話窗將使用GNOME和OSX桌面的“取消/好”的按鈕布局;否則,將使"
4293 "用“好/取消”的按鈕布局。"
4294 
4295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4296 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
4297 #, kde-format
4298 msgid "Use Gtk button order"
4299 msgstr "使用Gtk按鈕布局"
4300 
4301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid ""
4305 #| "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4306 #| "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</"
4307 #| "p><p><b>NOTE<b> This is experimental, and may produce unexpected results!"
4308 #| "</p>"
4309 msgid ""
4310 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4311 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
4312 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
4313 msgstr ""
4314 "<p>如果啓用該項,且未啓用“使用Gtk按鈕布局”,QtCurve將試圖手動設定Gtk對話窗的"
4315 "按鈕布局。</p><p><b>注意:<b>這只是試驗性的,可能會導致出乎意料的後果。</p>"
4316 
4317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
4319 #, kde-format
4320 msgid "Manually re-order Gtk buttons"
4321 msgstr "手動對Gtk按鈕重新布局"
4322 
4323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4324 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgid ""
4327 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i."
4328 #| "e. will react the the user pressing 'return'.</p>\n"
4329 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4330 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4331 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4332 msgid ""
4333 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
4334 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n"
4335 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4336 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4337 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4338 msgstr ""
4339 "<p>“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時"
4340 "反應。</p>\n"
4341 "<p>在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖"
4342 "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。</p>"
4343 
4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
4346 #, kde-format
4347 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
4348 msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)"
4349 
4350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
4351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
4352 #, kde-format
4353 msgid "Gtk icons"
4354 msgstr "Gtk圖標:"
4355 
4356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4357 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgid ""
4360 #| "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE "
4361 #| "icon names to their Gtk equivalant for Gtk applications."
4362 msgid ""
4363 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
4364 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
4365 msgstr ""
4366 "<p>啓用該項設置以便QtCurve可以試圖根據KDE圖標的名稱爲Gtk程式使用相同的圖標。"
4367 
4368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
4370 #, kde-format
4371 msgid "Use KDE equivalent"
4372 msgstr "與KDE相同"
4373 
4374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
4376 #, kde-format
4377 msgid "Password character:"
4378 msgstr "密碼框:"
4379 
4380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
4381 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
4382 #, kde-format
4383 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
4384 msgstr "<p>設置用以隱藏密碼輸入的字符。"
4385 
4386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
4387 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
4388 #, kde-format
4389 msgid "Gtk expander highlight:"
4390 msgstr "“Gtk擴展容器”高亮:"
4391 
4392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
4393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
4394 #, kde-format
4395 msgid "Drop shadow size:"
4396 msgstr ""
4397 
4398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
4399 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
4400 #, kde-format
4401 msgid ""
4402 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
4403 "only.</p>"
4404 msgstr ""
4405 
4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
4407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
4408 #, kde-format
4409 msgid "No background gradient:"
4410 msgstr "背景無漸變:"
4411 
4412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
4413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
4414 #, kde-format
4415 msgid ""
4416 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4417 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4418 "applications.</p>"
4419 msgstr ""
4420 "<p>請用英文逗號將不設置背景漸變的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指"
4421 "代全部的Gtk2程式。</p>"
4422 
4423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
4424 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
4425 #, kde-format
4426 msgid "No background image:"
4427 msgstr "背景無圖片:"
4428 
4429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
4430 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
4431 #, kde-format
4432 msgid ""
4433 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4434 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4435 "applications.</p>"
4436 msgstr ""
4437 "<p>請用英文逗號將不設置背景圖片的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指"
4438 "代全部的Gtk2程式。</p>"
4439 
4440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
4441 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
4442 #, kde-format
4443 msgid "No background opacity:"
4444 msgstr "背景不透明:"
4445 
4446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
4447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
4448 #, kde-format
4449 msgid ""
4450 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4451 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4452 "applications.</p>"
4453 msgstr ""
4454 "<p>請用英文逗號將不設置背景透明的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指"
4455 "代全部的Gtk2程式。</p>"
4456 
4457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
4458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
4459 #, kde-format
4460 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
4461 msgstr "選單不透明(并且屏蔽Gtk2程式的α通道):"
4462 
4463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
4464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid ""
4467 #| "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4468 #| "menu opacity setting.<p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4469 #| "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4470 #| "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4471 msgid ""
4472 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4473 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4474 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4475 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4476 msgstr ""
4477 "<p>請用英文逗號將不設置菜單透明的應用程式名隔開。</p><p><i>對于Gtk2程式,該項"
4478 "設置同時將屏蔽圓滑提示框和彈出選單α通道的使用。</i></p><p>可以使用<i>gtk</i>"
4479 "指代全部的Gtk2程式。</p>"
4480 
4481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
4482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
4483 #, kde-format
4484 msgid "No menu stripe:"
4485 msgstr "無菜單條紋:"
4486 
4487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
4488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
4489 #, kde-format
4490 msgid ""
4491 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4492 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4493 "applications.</p>"
4494 msgstr ""
4495 "<p>請用英文逗號將不設置菜單條紋的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指"
4496 "代全部的Gtk2程式。</p>"
4497 
4498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
4499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
4500 #, kde-format
4501 msgid "Use Qt file dialog:"
4502 msgstr "使用Qt檔案對話窗:"
4503 
4504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
4505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
4506 #, kde-format
4507 msgid ""
4508 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
4509 "the KDE4 file dialog."
4510 msgstr "請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話窗的Qt4應用程式名隔開。"
4511 
4512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
4514 #, kde-format
4515 msgid "Save menubar visibility:"
4516 msgstr "儲存菜單欄可見性:"
4517 
4518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
4519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
4520 #, kde-format
4521 msgid ""
4522 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4523 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
4524 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
4525 "always manually saved.</p>"
4526 msgstr ""
4527 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存菜單欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。</"
4528 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的菜單欄狀態總會被手"
4529 "動儲存。</p>"
4530 
4531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
4532 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
4533 #, kde-format
4534 msgid "Save statusbar visibility:"
4535 msgstr "儲存狀態欄可見性:"
4536 
4537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
4538 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
4539 #, kde-format
4540 msgid ""
4541 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4542 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
4543 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
4544 "always manually saved.</p>"
4545 msgstr ""
4546 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。</"
4547 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態欄狀態總會被手"
4548 "動儲存。</p>"
4549 
4550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
4551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
4552 #, kde-format
4553 msgid "Force non-native menubar:"
4554 msgstr ""
4555 
4556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
4557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
4558 #, kde-format
4559 msgid ""
4560 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
4561 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
4562 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
4563 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
4564 "effect.</p></body></html>"
4565 msgstr ""
4566 
4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
4568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
4569 #, kde-format
4570 msgid ""
4571 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
4572 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
4573 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
4574 "p>\n"
4575 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
4576 "application from a konsole window using the following syntax (example is for "
4577 "Firefox):</p>\n"
4578 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4579 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
4580 "</p>\n"
4581 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4582 msgstr ""
4583 "<i><p>在上面的列表中,您需要輸入可執行程式的名字。例如,谷歌地球需要寫"
4584 "明“googleearth-bin”。您可以使用“gtk2”來指代全部的Gtk2程式,或者“kde”來指代全"
4585 "部的KDE/Qt程式。</p>\n"
4586 "<p>確定QtCurve要探測的名字,您可以用下面的命令在終端運行一個應用程式(以火狐"
4587 "爲例):</p>\n"
4588 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4589 "<p>這會讓QtCurve顯示探測到的進程名,如下:</p>\n"
4590 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4591 
4592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4594 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
4595 #, kde-format
4596 msgid ""
4597 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4598 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
4599 "kdeglobals file."
4600 msgstr ""
4601 "匯出您當前的顔色和字體設定,以便它們可以應用于KDE3應用程式。這會在KDE3的設定"
4602 "檔案中新增相關條目。"
4603 
4604 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4606 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
4607 #, kde-format
4608 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
4609 msgstr "爲 KDE3 程式匯出顔色和字體設定..."
4610 
4611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
4614 #, kde-format
4615 msgid ""
4616 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4617 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
4618 "Qt3 ~/.qt/qtrc file."
4619 msgstr ""
4620 "<p>匯出您當前的顔色和字體設定,以便它們可以應用于純Qt3應用程式。這會在Qt3的 "
4621 "~/.qt/qtrc 檔案中新增相關條目。"
4622 
4623 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
4626 #, kde-format
4627 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
4628 msgstr "爲純 Qt3 程式匯出顔色和字體設定..."
4629 
4630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
4632 #, kde-format
4633 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
4634 msgstr "<p>選擇定制漸變的設定。"
4635 
4636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
4637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
4638 #, kde-format
4639 msgid "Settings"
4640 msgstr "設置"
4641 
4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
4644 #, no-c-format, kde-format
4645 msgid "Position (%)"
4646 msgstr "位置值(%)"
4647 
4648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
4650 #, no-c-format, kde-format
4651 msgid "Value (%)"
4652 msgstr "變化值(%)"
4653 
4654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
4656 #, no-c-format, kde-format
4657 msgid "Alpha (%)"
4658 msgstr "α值(%)"
4659 
4660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
4661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgid ""
4664 #| "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this "
4665 #| "gradient.</p>\n"
4666 #| "<ul>\n"
4667 #| "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4668 #| "extend to the outer edges.</li>\n"
4669 #| "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4670 #| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4671 #| "top and left edges.</li>\n"
4672 #| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4673 #| "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4674 #| "li>\n"
4675 #| "<li><i>Shine</i> - A shaine is added the top (or left) when this gradient "
4676 #| "is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4677 #| "</ul>\n"
4678 #| "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4679 #| "p>\n"
4680 #| "\n"
4681 msgid ""
4682 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
4683 "gradient.</p>\n"
4684 "<ul>\n"
4685 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4686 "extend to the outer edges.</li>\n"
4687 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4688 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
4689 "and left edges.</li>\n"
4690 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4691 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4692 "li>\n"
4693 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
4694 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4695 "</ul>\n"
4696 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4697 "p>\n"
4698 "\n"
4699 msgstr ""
4700 "<p>該漸變用以定義繪制按鈕時用的內邊框等。</p>\n"
4701 "<ul>\n"
4702 "<li><i>無邊框</i>——不繪制內邊框,漸變會沿伸到外部邊緣。</li>\n"
4703 "<li><i>亮邊框</i>——全部邊緣的周圍會繪制一條亮線。</li>\n"
4704 "<li><i>3D邊框(亮邊框)</i>——左端和頂端邊緣的周圍會繪制一條亮線。</li>\n"
4705 "<li><i>3D邊框(暗亮邊框)</i>——左端和頂端邊緣的周圍會繪制一條亮線,而右端和底"
4706 "端邊緣的周圍會繪制一條暗線。</li>\n"
4707 "<li><i>陽光</i>——在繪制按鈕或滾動條的漸變時會在左端或頂端添加一道“陽光”。</"
4708 "li>\n"
4709 "</ul>\n"
4710 "<p><i>注意:該項設置不會用于下面的預覽。</i></p>\n"
4711 "\n"
4712 
4713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
4715 #, kde-format
4716 msgid "Gradient Stop"
4717 msgstr "漸變閥"
4718 
4719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
4721 #, kde-format
4722 msgid "Value:"
4723 msgstr "變化值:"
4724 
4725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
4726 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
4727 #, kde-format
4728 msgid "Alpha:"
4729 msgstr "α值:"
4730 
4731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
4732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
4733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
4734 #, no-c-format, kde-format
4735 msgid ""
4736 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
4737 "gradients, and the left for vertical gradients."
4738 msgstr "設置漸變值的位置。0%表示水平漸變的頂端或垂直漸變的左端。"
4739 
4740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
4741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
4742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
4743 #, no-c-format, kde-format
4744 msgid ""
4745 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
4746 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
4747 "original color."
4748 msgstr ""
4749 "<p>設置指定位置的漸變強度。110%將會把顔色亮化10%,90%則會暗化10%,而100%表示"
4750 "原始色。"
4751 
4752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
4753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
4754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
4755 #, kde-format
4756 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
4757 msgstr "<p>設置指定位置漸變的α值。"
4758 
4759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
4761 #, no-c-format, kde-format
4762 msgid ""
4763 "<p><b>NOTE: </b></p>\n"
4764 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
4765 "100% being bottom/right.</i></p>\n"
4766 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
4767 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
4768 msgstr ""
4769 "<p><b>注意:</b></p>\n"
4770 "<p><i><u>位置值</u>是從0%到100%的一系列值——0%代表頂端或左端,而100%代表底端或"
4771 "右端。</i></p>\n"
4772 "<p><i><u>變化值</u>是從0%到200%的一系列值——120%的值表示亮化20%,而80%的值表示"
4773 "暗化20%。</i></p>"
4774 
4775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
4776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
4777 #, kde-format
4778 msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
4779 msgstr "<p>設置預覽時使用的顔色。"
4780 
4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4782 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
4783 #, kde-format
4784 msgid "Shading routine:"
4785 msgstr "著色程式:"
4786 
4787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
4788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
4789 #, kde-format
4790 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
4791 msgstr "<p>設置當暗化一種顔色時使用的顔色空間"
4792 
4793 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
4794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
4795 #, kde-format
4796 msgid "Use Custom Shades"
4797 msgstr "使用自訂色調"
4798 
4799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4800 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
4801 #, kde-format
4802 msgid ""
4803 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
4804 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
4805 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
4806 "shades are used for various things.</p>\n"
4807 "<p><ol>\n"
4808 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
4809 "widgets.</li>\n"
4810 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
4811 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
4812 "widgets.</li>\n"
4813 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
4814 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
4815 "li>\n"
4816 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
4817 "toolbars (when not dark).</li>\n"
4818 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
4819 "</ol></p></i>"
4820 msgstr ""
4821 "<i><p>QtCurve使用不同硬編碼的色調值來繪制元素,例如,按鈕框架,按下按鈕的背景"
4822 "等。以下簡要介紹了如何使用每一種色調——僅供參考,因爲色調可以用于不同事物。</"
4823 "p>\n"
4824 "<p><ol>\n"
4825 "<li>用于三維元素的光亮部分——例如標簽部件的邊框。</li>\n"
4826 "<li>用于進度條的明暗條紋。</li>\n"
4827 "<li>用于三維元素的暗色部分——例如標簽部件的邊框。</li>\n"
4828 "<li>用于單選鈕和複選框的暗色邊框,工具欄的邊框(當邊框設置爲暗色時),滑塊凹"
4829 "陷或凸起的暗色部分等等。</li>\n"
4830 "<li>用于按下部件的背景,工具欄的邊框(當邊框不是設置爲暗色時)。</li>\n"
4831 "<li>用于大部分部件的邊框。</li>\n"
4832 "</ol></p></i>"
4833 
4834 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
4835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
4836 #, kde-format
4837 msgid "Use Custom Alpha Values"
4838 msgstr "使用自訂α值"
4839 
4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
4841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
4842 #, kde-format
4843 msgid "Light:"
4844 msgstr "光亮:"
4845 
4846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
4847 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgid ""
4850 #| "<i><p>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. "
4851 #| "By default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background "
4852 #| "to achieve this - if no parent can be found, then white/black is used "
4853 #| "with an alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha "
4854 #| "values always used, by checking the option above.</p>"
4855 msgid ""
4856 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
4857 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
4858 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
4859 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always "
4860 "used, by checking the option above.</i></p>"
4861 msgstr ""
4862 "<i><p>QtCurve使用“深暗/光亮”邊框來實現蝕刻和陰影效果。默認情況下,QtCurve會試"
4863 "圖通過亮化(或暗化)父窗口來實現它——如果沒有父窗口,則會使用帶有α值的白色或黑"
4864 "色。這種行爲可能會被重寫,而α值會通過檢測上面的選項一直使用。</p>"
4865 
4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
4867 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
4868 #, kde-format
4869 msgid "Dark:"
4870 msgstr "深暗:"
4871 
4872 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4873 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
4874 #, kde-format
4875 msgid "Tab 1"
4876 msgstr "標簽1"
4877 
4878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
4879 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgid "Menu:"
4882 msgid "&Menu 1"
4883 msgstr "菜單:"
4884 
4885 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
4886 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgid "Menu:"
4889 msgid "Menu &2"
4890 msgstr "菜單:"
4891 
4892 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
4893 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgid "Sub-menu delay:"
4896 msgid "&Submenu"
4897 msgstr "子菜單延時:"
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
4900 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
4901 #, kde-format
4902 msgid "Group Box"
4903 msgstr "分組框"
4904 
4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
4906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
4907 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
4908 #, kde-format
4909 msgid "Radio button"
4910 msgstr "單選鈕"
4911 
4912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
4913 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
4914 #, kde-format
4915 msgid "Checkbox"
4916 msgstr "複選框"
4917 
4918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
4919 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
4920 #, kde-format
4921 msgid "Combobox"
4922 msgstr "組合框"
4923 
4924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
4925 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
4926 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4927 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
4928 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
4929 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
4930 #, kde-format
4931 msgid "Item 2"
4932 msgstr "第2項"
4933 
4934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
4935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
4936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4937 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
4938 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
4939 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
4940 #, kde-format
4941 msgid "Item 3"
4942 msgstr "第3項"
4943 
4944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
4945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
4946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4947 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
4948 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
4949 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
4950 #, kde-format
4951 msgid "Item 4"
4952 msgstr "第4項"
4953 
4954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
4955 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
4956 #, kde-format
4957 msgid "Editable combobox"
4958 msgstr "可編輯組合框"
4959 
4960 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4961 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
4962 #, kde-format
4963 msgid "Tab 2"
4964 msgstr "標簽2"
4965 
4966 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
4967 #: qt4/config/stylepreview.ui:275
4968 #, kde-format
4969 msgid "Dock Widget"
4970 msgstr "停靠窗口"
4971 
4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4973 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
4974 #, kde-format
4975 msgid "Column 1"
4976 msgstr "第1欄"
4977 
4978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4979 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
4980 #, kde-format
4981 msgid "Column 2"
4982 msgstr "第2欄"
4983 
4984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4985 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
4986 #, kde-format
4987 msgid "Item 8"
4988 msgstr "第8項"
4989 
4990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
4991 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
4992 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
4993 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
4994 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
4995 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
4996 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
4997 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
4998 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
4999 #, kde-format
5000 msgid "Sub 4"
5001 msgstr "子項4"
5002 
5003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5004 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
5005 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
5006 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
5007 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
5008 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
5009 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
5010 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
5011 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
5012 #, kde-format
5013 msgid "Sub 3"
5014 msgstr "子項3"
5015 
5016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5017 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
5018 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
5019 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
5020 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
5021 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
5022 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
5023 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
5024 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
5025 #, kde-format
5026 msgid "Sub 2"
5027 msgstr "子項2"
5028 
5029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5030 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
5031 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
5032 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
5033 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
5034 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
5035 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
5036 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
5037 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
5038 #, kde-format
5039 msgid "Sub 1"
5040 msgstr "子項1"
5041 
5042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5043 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
5044 #, kde-format
5045 msgid "Item 7"
5046 msgstr "第7項"
5047 
5048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5049 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
5050 #, kde-format
5051 msgid "Item 6"
5052 msgstr "第6項"
5053 
5054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5055 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
5056 #, kde-format
5057 msgid "Item 5"
5058 msgstr "第5項"
5059 
5060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5061 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
5062 #, kde-format
5063 msgid "Item 1"
5064 msgstr "第1項"
5065 
5066 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5067 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
5068 #, kde-format
5069 msgid ""
5070 "Eleven saintly shrouded men\n"
5071 "Silhouettes stand against the sky\n"
5072 "One in front with a cross held high\n"
5073 "Come to wash my sins away..."
5074 msgstr ""
5075 "東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。\n"
5076 "寶馬雕車香滿路。鳳箫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。\n"
5077 "蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。\n"
5078 "衆裏尋他千百度。蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處。"
5079 
5080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5081 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgid "Menubar items:"
5084 msgid "&Regular item 1"
5085 msgstr "菜單欄項目:"
5086 
5087 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5088 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
5089 #, kde-format
5090 msgid "Ctrl+1"
5091 msgstr ""
5092 
5093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5094 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Menubar items:"
5097 msgid "Regular &item 2"
5098 msgstr "菜單欄項目:"
5099 
5100 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5101 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
5102 #, kde-format
5103 msgid "Ctrl+2"
5104 msgstr ""
5105 
5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5107 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
5108 #, kde-format
5109 msgid "&Checkable item"
5110 msgstr ""
5111 
5112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5113 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
5114 #, kde-format
5115 msgid "&Exclusive item 1"
5116 msgstr ""
5117 
5118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5119 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
5120 #, kde-format
5121 msgid "Exclusive &item 2"
5122 msgstr ""
5123 
5124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5125 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
5126 #, kde-format
5127 msgid "Exclusive item &3"
5128 msgstr ""
5129 
5130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5131 #: qt4/config/stylepreview.ui:621
5132 #, kde-format
5133 msgid "regular submenu item"
5134 msgstr ""
5135 
5136 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5137 #, kde-format
5138 msgid "Active Window"
5139 msgstr "活動窗口"
5140 
5141 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5142 #, kde-format
5143 msgid "Inactive Window"
5144 msgstr "非活動窗口"
5145 
5146 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5147 #, kde-format
5148 msgid "Toggle Menubar"
5149 msgstr "菜單欄開關"
5150 
5151 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5152 #, kde-format
5153 msgid "Toggle Statusbar"
5154 msgstr "狀態欄開關"
5155 
5156 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5157 #, kde-format
5158 msgid "M"
5159 msgstr ""
5160 
5161 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5162 #, kde-format
5163 msgid "S"
5164 msgstr ""
5165 
5166 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
5167 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42
5168 #, kde-format
5169 msgid "Focus"
5170 msgstr "焦點"
5171 
5172 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5173 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43
5174 #, kde-format
5175 msgid "Hover"
5176 msgstr "懸停"
5177 
5178 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
5179 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
5180 #, kde-format
5181 msgid "Selection Background"
5182 msgstr "選中背景"
5183 
5184 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
5185 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5186 #, kde-format
5187 msgid "Gray"
5188 msgstr "灰色"
5189 
5190 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5191 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52
5192 #, kde-format
5193 msgid "No Border"
5194 msgstr "無邊框"
5195 
5196 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
5197 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53
5198 #, kde-format
5199 msgid "No Side Border"
5200 msgstr "無側邊框"
5201 
5202 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5203 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
5204 #, kde-format
5205 msgid "Tiny"
5206 msgstr "細小"
5207 
5208 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5209 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5210 #, kde-format
5211 msgid "Normal"
5212 msgstr "普通"
5213 
5214 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5215 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5216 #, kde-format
5217 msgid "Very Large"
5218 msgstr "很大"
5219 
5220 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
5221 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5222 #, kde-format
5223 msgid "Huge"
5224 msgstr "巨大"
5225 
5226 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
5227 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
5228 #, kde-format
5229 msgid "Very Huge"
5230 msgstr "相當大"
5231 
5232 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
5233 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5234 #, kde-format
5235 msgid "Oversized"
5236 msgstr "超級大"
5237 
5238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
5239 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
5240 #, kde-format
5241 msgid "Shadow"
5242 msgstr "陰影"
5243 
5244 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
5245 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83
5246 #, kde-format
5247 msgid ""
5248 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
5249 "open. Please close the other before proceeding."
5250 msgstr "<h3>已打開</h3><p>另一個QtCurve設定對話窗已經打開了。請先將其關閉。"
5251 
5252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
5253 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5254 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5255 #, kde-format
5256 msgid "Border size:"
5257 msgstr "邊框大小:"
5258 
5259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
5260 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5261 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5262 #, kde-format
5263 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
5264 msgstr "控制窗口邊框的大小(側邊和底邊)"
5265 
5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5267 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5268 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5269 #, kde-format
5270 msgid "Borders:"
5271 msgstr "邊框:"
5272 
5273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
5274 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5275 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5276 #, kde-format
5277 msgid ""
5278 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
5279 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
5280 "rounded."
5281 msgstr ""
5282 "如果啓用該項,QtCurve樣式會被設置爲圓滑的,那麽窗口裝飾的全部拐角都會被圓滑。"
5283 "否則,僅頂部的兩個角會被圓滑。"
5284 
5285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
5286 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5287 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5288 #, kde-format
5289 msgid "Round all corners"
5290 msgstr "圓滑全部拐角"
5291 
5292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5293 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5294 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5295 #, kde-format
5296 msgid ""
5297 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
5298 "maximised windows."
5299 msgstr "如果啓用該項,窗口最大化後將會移除全部的邊框(包括標題欄)。"
5300 
5301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5302 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5303 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5304 #, kde-format
5305 msgid "Remove from maximised windows"
5306 msgstr "最大化窗口無邊框"
5307 
5308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
5309 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5310 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5311 #, kde-format
5312 msgid "Outer border:"
5313 msgstr "外邊框:"
5314 
5315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
5316 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5317 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5318 #, kde-format
5319 msgid ""
5320 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
5321 "not using desktop effects."
5322 msgstr ""
5323 "在窗口外邊的四周繪制1像素的邊框。如果您沒有使用桌面效果,那它是很有用的。"
5324 
5325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
5326 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5327 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5328 #, kde-format
5329 msgid "Inner border:"
5330 msgstr "內邊框:"
5331 
5332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
5333 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5334 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5335 #, kde-format
5336 msgid ""
5337 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
5338 "This is useful if you are using transparent decorations."
5339 msgstr ""
5340 "在窗口內容與裝飾之間繪制1像素的深色邊框。如果您使用了透明裝飾,那它是很有用"
5341 "的。"
5342 
5343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
5344 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5345 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5346 #, kde-format
5347 msgid "Window grouping:"
5348 msgstr "窗口分組:"
5349 
5350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
5351 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5352 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5353 #, kde-format
5354 msgid ""
5355 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
5356 "to act as a kind-of tab-widget."
5357 msgstr "如果啓用該項,QtCurve 將允許窗口分組——就像標簽部件相同。"
5358 
5359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5360 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5361 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5362 #, kde-format
5363 msgid "Titlebar text padding:"
5364 msgstr "標題欄文本填充:"
5365 
5366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5368 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5369 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5370 #, kde-format
5371 msgid ""
5372 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
5373 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
5374 "and its buttons. "
5375 msgstr ""
5376 "控制標題欄文本高度向頂部和底部的填充。修改它會影響標題欄和它的按鈕的高度。"
5377 
5378 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5379 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5380 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5381 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
5382 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5383 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5384 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5385 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5386 #, kde-format
5387 msgid "px"
5388 msgstr "像素"
5389 
5390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5391 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5392 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5393 #, kde-format
5394 msgid "Titlebar border padding:"
5395 msgstr "標題欄邊框填充:"
5396 
5397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
5399 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5400 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5401 #, kde-format
5402 msgid ""
5403 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
5404 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
5405 msgstr ""
5406 "控制添加到標題欄邊框額外的填充量。修改它只會影響標題欄的高度,而不會影響按"
5407 "鈕。"
5408 
5409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
5410 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5411 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgid ""
5414 #| "<p><b>NOTE:</b><i>This window decoration uses the QtCurve widget style, "
5415 #| "and shares its configuration. Only the settings that are exclusively used "
5416 #| "by the window decoration are shown here. To alter settings such as the "
5417 #| "titlebar gradient, or text alignment, please set the appropriate options "
5418 #| "in the widget style.</i></p>"
5419 msgid ""
5420 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
5421 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
5422 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
5423 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
5424 "widget style.</i></p>"
5425 msgstr ""
5426 "<p><b>注意:</b><i>該窗口裝飾用的是QtCurve部件樣式,並且共享了它的設定。僅僅"
5427 "專門用于窗口裝飾的設定才會顯示在這裏。要修改諸如標題欄漸變度,文本對齊方式等"
5428 "項目的設定,請到部件樣式中設置。</i></p>"
5429 
5430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5431 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5432 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5433 #, kde-format
5434 msgid "Active windows:"
5435 msgstr "活動窗口:"
5436 
5437 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
5438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
5439 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5440 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5441 #, no-c-format, kde-format
5442 msgid ""
5443 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
5444 "decoration to be totally translucent."
5445 msgstr "控制活動窗口裝飾的透明度。0%會導致窗口裝飾完全透明!"
5446 
5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5448 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5449 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5450 #, kde-format
5451 msgid "Inactive windows:"
5452 msgstr "非活動窗口:"
5453 
5454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
5455 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
5456 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5457 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5458 #, no-c-format, kde-format
5459 msgid ""
5460 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
5461 "decoration to be totally translucent."
5462 msgstr "控制非活動窗口裝飾的透明度。0%會導致窗口裝飾完全透明!"
5463 
5464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5465 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5466 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5467 #, kde-format
5468 msgid "Side and bottom borders:"
5469 msgstr "側面和底部邊框:"
5470 
5471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5472 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5473 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5474 #, kde-format
5475 msgid ""
5476 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
5477 "setting."
5478 msgstr "如果啓用該項,僅窗口裝飾的標題欄會使用透明度設置。"
5479 
5480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5481 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5482 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5483 #, kde-format
5484 msgid "Ignore opacity settings"
5485 msgstr "忽略透明度設置"
5486 
5487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
5488 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5489 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5490 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
5491 #| msgid ""
5492 #| "<p><b>NOTE:</b><i>If you set the above values to 100%, then the window "
5493 #| "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window "
5494 #| "and dialog background opacity settings.</i></p>"
5495 msgid ""
5496 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
5497 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
5498 "dialog background opacity settings.</i></p>"
5499 msgstr ""
5500 "<p><b>注意:</b><i>如果您設置上述值爲100%,那麽窗口標題欄(包括邊框)的透明度"
5501 "將由該樣式窗口和對話窗的透明度控制。</i></p>"
5502 
5503 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
5504 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5505 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5506 #, kde-format
5507 msgid "Shadows"
5508 msgstr "陰影"
5509 
5510 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
5511 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5512 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5513 #, kde-format
5514 msgid ""
5515 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
5516 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
5517 "colours, etc, for active and inactive windows."
5518 msgstr ""
5519 "如果啓用該項,QtCurve會繪制自己特有的陰影而非使用通用的窗口管理器陰影。這樣可"
5520 "以允許您爲活動和非活動窗口使用不同顔色的陰影等。"
5521 
5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
5523 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5524 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5525 #, kde-format
5526 msgid "Use custom shadows"
5527 msgstr "使用自訂陰影"
5528 
5529 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
5530 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5531 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5532 #, kde-format
5533 msgid "Active Windows"
5534 msgstr "活動窗口"
5535 
5536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5538 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5539 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5540 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5541 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5542 #, kde-format
5543 msgid "Size: "
5544 msgstr "大小:"
5545 
5546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5548 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5549 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5550 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5551 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5552 #, kde-format
5553 msgid "Horizontal offset:"
5554 msgstr "水平偏移值:"
5555 
5556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
5557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
5558 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5559 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5560 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5561 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5562 #, kde-format
5563 msgid "Vertical offset:"
5564 msgstr "垂直偏移值:"
5565 
5566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
5568 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5569 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5570 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5571 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5572 #, kde-format
5573 msgid "Color:"
5574 msgstr "顔色:"
5575 
5576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
5577 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5578 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5579 #, kde-format
5580 msgid "Inactive Windows"
5581 msgstr "非活動窗口"
5582 
5583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
5584 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5585 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5586 #, kde-format
5587 msgid "Gradients:"
5588 msgstr "漸變度:"
5589 
5590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5591 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5592 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5593 #, kde-format
5594 msgid ""
5595 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
5596 "gradient routine as that used for active windows."
5597 msgstr "如果啓用該項,非活動窗口的陰影將使用跟活動窗口相同的漸變程式來繪制。"
5598 
5599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5600 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5601 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5602 #, kde-format
5603 msgid "As per active windows"
5604 msgstr "與活動窗口相同"
5605 
5606 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgid "Export..."
5609 msgctxt "@action:button"
5610 msgid "Export"
5611 msgstr "匯出..."
5612 
5613 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@action:button"
5616 msgid "Set"
5617 msgstr ""
5618 
5619 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683
5620 #, kde-format
5621 msgid "Open"
5622 msgstr ""
5623 
5624 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgid "QtCurve Settings File"
5627 msgid "QtCurve Settings Files (*"
5628 msgstr "QtCurve設定檔案"
5629 
5630 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgid "Save"
5633 msgid "Save As"
5634 msgstr "儲存"
5635 
5636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
5637 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgid "Centred (KDE4 only)"
5640 msgid "Centred (KDE only)"
5641 msgstr "居中(僅KDE4)"
5642 
5643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
5644 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgid ""
5647 #| "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5648 #| "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
5649 msgid ""
5650 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5651 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
5652 msgstr ""
5653 "<p>在Gtk裏,組合框的彈出選單跟組合框呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。</p>"
5654 
5655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
5656 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgid ""
5659 #| "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
5660 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
5661 msgstr "<p>如果啓用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。"
5662 
5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
5664 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgid "Sub-menu delay:"
5667 msgid "Sub-menu open delay:"
5668 msgstr "子菜單延時:"
5669 
5670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
5671 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
5674 msgid ""
5675 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
5676 msgstr "<p>定義子菜單顯示前的延時。"
5677 
5678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5679 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgid ""
5682 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i."
5683 #| "e. will react the the user pressing 'return'.</p>\n"
5684 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5685 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
5686 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5687 msgid ""
5688 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
5689 "will react the user pressing 'return'.</p>\n"
5690 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5691 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
5692 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5693 msgstr ""
5694 "<p>“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時"
5695 "反應。</p>\n"
5696 "<p>在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖"
5697 "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。</p>"
5698 
5699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5700 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
5703 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
5704 msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)"
5705 
5706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
5707 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgid ""
5710 #| "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5711 #| "the KDE4 file dialog."
5712 msgid ""
5713 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5714 "the KDE file dialog."
5715 msgstr "請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話窗的Qt4應用程式名隔開。"
5716 
5717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
5718 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgid ""
5721 #| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs "
5722 #| "to manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</"
5723 #| "i> to set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 "
5724 #| "applications is always manually saved.</p>"
5725 msgid ""
5726 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5727 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
5728 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
5729 "always manually saved.</p>"
5730 msgstr ""
5731 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存菜單欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。</"
5732 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的菜單欄狀態總會被手"
5733 "動儲存。</p>"
5734 
5735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
5736 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgid ""
5739 #| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs "
5740 #| "to manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use "
5741 #| "<i>kde</i> to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 "
5742 #| "applications is always manually saved.</p>"
5743 msgid ""
5744 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5745 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
5746 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
5747 "always manually saved.</p>"
5748 msgstr ""
5749 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。</"
5750 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態欄狀態總會被手"
5751 "動儲存。</p>"
5752 
5753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
5754 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
5755 #, kde-format
5756 msgid ""
5757 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
5758 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
5759 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
5760 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
5761 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
5762 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
5763 "body></html>"
5764 msgstr ""
5765 
5766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5767 #: qt5/config/stylepreview.ui:79
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgid "Radio button"
5770 msgid "&Radio button"
5771 msgstr "單選鈕"
5772 
5773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5774 #: qt5/config/stylepreview.ui:89
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgid "Radio button"
5777 msgid "Radio &button"
5778 msgstr "單選鈕"
5779 
5780 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5781 #: qt5/config/stylepreview.ui:275
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgid "Dock Widget"
5784 msgid "&Dock Widget"
5785 msgstr "停靠窗口"
5786 
5787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5788 #: qt5/config/stylepreview.ui:621
5789 #, kde-format
5790 msgid "&regular submenu item"
5791 msgstr ""
5792 
5793 #~ msgid "Restore"
5794 #~ msgstr "恢複"
5795 
5796 #~ msgid "Maximize"
5797 #~ msgstr "最大化"
5798 
5799 #~ msgid "Form"
5800 #~ msgstr "表格"
5801 
5802 #~ msgid "Form1"
5803 #~ msgstr "表格1"
5804 
5805 #~ msgid "Don't apply parent-less dialog fix:"
5806 #~ msgstr "不對無父對話窗進行調整:"
5807 
5808 #~ msgid ""
5809 #~ "<p>Comma separated list of names of applications where QtCurve should not "
5810 #~ "attempt to fix parent-less dialogs.</p><p>Use <i>gtk</i> to disable for "
5811 #~ "all Gtk2 applications, and <i>kde</i> to disable for all KDE "
5812 #~ "applications</p>"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "<p>請用英文逗號將在QtCurve不該試圖調整無父對話窗的應用程式名隔開。</p><p>"
5815 #~ "可以使用<i>gtk</i>指代全部的Gtk2程式,使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。</"
5816 #~ "p>"
5817 
5818 #~ msgid "'Parent-less' dialogs:"
5819 #~ msgstr "無父對話窗:"
5820 
5821 #~ msgid ""
5822 #~ "<p><b>Warning: Experimental!</b></p>\n"
5823 #~ "<p>Some applications - such as Kate, Kaffeine, and GIMP - produce dialogs "
5824 #~ "that have no 'parent'. This causes the dialog to receive an entry in the "
5825 #~ "taskbar, and allows the dialog to be minimised independantly of the main "
5826 #~ "application window.</p>\n"
5827 #~ "\n"
5828 #~ "<p>If you enable this option, QtCurve will try to 'fix' this by assigning "
5829 #~ "the dialogs a parent. </p>\n"
5830 #~ "\n"
5831 #~ "<p><i><b>Note:</b> This may break some applications, as it wiill alter "
5832 #~ "the behaviour of dialogs in a way the application has not intended. "
5833 #~ "Therefore, please use with care.</i></p>"
5834 #~ msgstr ""
5835 #~ "<p><b>警告:試驗性的!</b></p>\n"
5836 #~ "<p>一些應用程式(例如,Kate,Kaffeine和GIMP)會産生“無父對話窗”。這會導致"
5837 #~ "對話窗獨立于程式主窗口顯示在任務欄中,且可以最小化。</p>\n"
5838 #~ "\n"
5839 #~ "<p>如果您啓用該項設置,QtCurve將試圖通過指派父對話窗對其進行調整。</p>\n"
5840 #~ "\n"
5841 #~ "<p><i><b>注意:</b>這可能會中止一些應用程式,因爲它會將對話窗的行爲變得出"
5842 #~ "乎意料。因此,請慎用!</i></p>"
5843 
5844 #~ msgid "Re-parent to currently active window"
5845 #~ msgstr "歸位後激活父窗口"