Warning, /system/qtcurve/po/zh_HK/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 綠色聖光 <lishaohui.qd@163.com>, 2010. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: QtCurve-KDE4 1.8.3\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2011-01-03 14:20+0800\n" 0010 "Last-Translator: 綠色聖光 <lishaohui.qd@163.com>\n" 0011 "Language-Team: 綠色聖光 <lishaohui.qd@163.com>\n" 0012 "Language: zh_HK\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "綠色聖光" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "lishaohui.qd@163.com" 0027 0028 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47 0029 #, kde-format 0030 msgid "Export Theme" 0031 msgstr "匯出主題" 0032 0033 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52 0034 #, kde-format 0035 msgid "Name:" 0036 msgstr "名稱:" 0037 0038 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53 0039 #, kde-format 0040 msgid "Comment:" 0041 msgstr "注釋:" 0042 0043 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54 0044 #, kde-format 0045 msgid "Destination folder:" 0046 msgstr "目標檔案夾:" 0047 0048 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56 0049 #, kde-format 0050 msgid "QtCurve based theme" 0051 msgstr "QtCurve 基本主題" 0052 0053 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88 0054 #, kde-format 0055 msgid "Name is empty!" 0056 msgstr "檔案名爲空!" 0057 0058 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106 0059 #, fuzzy, kde-format 0060 #| msgid "" 0061 #| "Succesfully created:\n" 0062 #| "%1" 0063 msgid "" 0064 "Successfully created:\n" 0065 "%1" 0066 msgstr "新增 %1 成功~" 0067 0068 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109 0069 #, kde-format 0070 msgid "Failed to create file: %1" 0071 msgstr "新增 %1 失敗..." 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0074 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17 0075 #, kde-format 0076 msgid "File:" 0077 msgstr "檔案:" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) 0080 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27 0081 #, kde-format 0082 msgid "Scale to:" 0083 msgstr "擴縮至:" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0086 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49 0087 #, kde-format 0088 msgid "x" 0089 msgstr "×" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0093 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088 0094 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152 0095 #, kde-format 0096 msgid "Position:" 0097 msgstr "位置值:" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) 0100 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73 0101 #, kde-format 0102 msgid "On window border:" 0103 msgstr "在窗口邊框上:" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) 0113 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442 0114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 0115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338 0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352 0117 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0118 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451 0119 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348 0120 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399 0121 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0122 #, kde-format 0123 msgid "Enabled" 0124 msgstr "啓用" 0125 0126 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39 0127 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0128 #, kde-format 0129 msgid "Top left" 0130 msgstr "左上方" 0131 0132 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40 0133 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0134 #, kde-format 0135 msgid "Top middle" 0136 msgstr "中上方" 0137 0138 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41 0139 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0140 #, kde-format 0141 msgid "Top right" 0142 msgstr "右上方" 0143 0144 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0145 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0146 #, kde-format 0147 msgid "Bottom left" 0148 msgstr "左下方" 0149 0150 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0151 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0152 #, kde-format 0153 msgid "Bottom middle" 0154 msgstr "中下方" 0155 0156 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0157 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0158 #, kde-format 0159 msgid "Bottom right" 0160 msgstr "右下方" 0161 0162 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0163 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48 0164 #, kde-format 0165 msgid "Left middle" 0166 msgstr "左中方" 0167 0168 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0169 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49 0170 #, kde-format 0171 msgid "Right middle" 0172 msgstr "右中方" 0173 0174 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0175 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50 0176 #, kde-format 0177 msgid "Centred" 0178 msgstr "正中方" 0179 0180 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60 0181 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66 0182 #, kde-format 0183 msgid "Edit %1" 0184 msgstr "編輯 %1" 0185 0186 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0187 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251 0188 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0189 #, kde-format 0190 msgid "QtCurve" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240 0194 #, kde-format 0195 msgid "Unified widget style." 0196 msgstr "統一部件樣式。" 0197 0198 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242 0199 #, fuzzy, kde-format 0200 #| msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2010" 0201 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0202 msgstr "© Craig Drummond, 2003-2010" 0203 0204 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257 0205 #, kde-format 0206 msgid "Preview Window" 0207 msgstr "預覽窗口" 0208 0209 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313 0210 #, kde-format 0211 msgid "Select Password Character" 0212 msgstr "選擇密碼符號" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94) 0215 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984 0216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525 0217 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543 0218 #, kde-format 0219 msgid "Background" 0220 msgstr "背景" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) 0223 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168 0224 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168 0225 #, kde-format 0226 msgid "Button" 0227 msgstr "按鈕" 0228 0229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530 0230 #, kde-format 0231 msgid "Text" 0232 msgstr "文本" 0233 0234 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670 0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783 0237 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535 0238 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618 0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776 0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65 0241 #, kde-format 0242 msgid "None" 0243 msgstr "無" 0244 0245 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599 0246 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 0247 #, kde-format 0248 msgid "<unknown>" 0249 msgstr "<未知>" 0250 0251 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50 0252 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 0253 #, kde-format 0254 msgid "Custom:" 0255 msgstr "自訂" 0256 0257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542 0258 #, kde-format 0259 msgid "Selected background" 0260 msgstr "選中背景" 0261 0262 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544 0263 #, kde-format 0264 msgid "Blended selected background" 0265 msgstr "融合選中背景" 0266 0267 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 0268 #, kde-format 0269 msgid "Menu background" 0270 msgstr "菜單背景" 0271 0272 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636 0273 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637 0274 #, kde-format 0275 msgid "Darken" 0276 msgstr "暗化" 0277 0278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48 0279 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 0280 #, kde-format 0281 msgid "Titlebar" 0282 msgstr "標題欄" 0283 0284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291 0285 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273 0286 #, kde-format 0287 msgid "Custom gradient %1" 0288 msgstr "自訂漸變度%1" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 0291 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040 0292 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049 0293 #, kde-format 0294 msgid "Flat" 0295 msgstr "平面" 0296 0297 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849 0298 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850 0299 #, kde-format 0300 msgid "Raised" 0301 msgstr "擡升" 0302 0303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576 0304 #, kde-format 0305 msgid "Dull glass" 0306 msgstr "暗色玻璃" 0307 0308 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577 0309 #, kde-format 0310 msgid "Shiny glass" 0311 msgstr "亮色玻璃" 0312 0313 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 0314 #, kde-format 0315 msgid "Agua" 0316 msgstr "圓潤" 0317 0318 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579 0319 #, kde-format 0320 msgid "Soft gradient" 0321 msgstr "柔緩漸變凸出" 0322 0323 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580 0324 #, kde-format 0325 msgid "Standard gradient" 0326 msgstr "常規漸變凸出" 0327 0328 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581 0329 #, kde-format 0330 msgid "Harsh gradient" 0331 msgstr "強烈漸變凸出" 0332 0333 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 0334 #, kde-format 0335 msgid "Inverted gradient" 0336 msgstr "反向漸變凹下" 0337 0338 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 0339 #, kde-format 0340 msgid "Dark inverted gradient" 0341 msgstr "暗色漸變凹下" 0342 0343 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584 0344 #, kde-format 0345 msgid "Split gradient" 0346 msgstr "岩石樣式凸出" 0347 0348 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585 0349 #, kde-format 0350 msgid "Bevelled" 0351 msgstr "錐形" 0352 0353 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590 0354 #, kde-format 0355 msgid "Fade out (popup menuitems)" 0356 msgstr "淡出(彈出選單)" 0357 0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar) 0359 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098 0360 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107 0361 #, kde-format 0362 msgid "Striped" 0363 msgstr "條紋" 0364 0365 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 0366 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0367 #, kde-format 0368 msgid "Same as general setting" 0369 msgstr "與常規設置相同" 0370 0371 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598 0372 #, kde-format 0373 msgid "Tiled image" 0374 msgstr "平鋪圖像" 0375 0376 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619 0377 #, kde-format 0378 msgid "Sunken lines" 0379 msgstr "凹線條" 0380 0381 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620 0382 #, kde-format 0383 msgid "Flat lines" 0384 msgstr "平線條" 0385 0386 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621 0387 #, kde-format 0388 msgid "Dots" 0389 msgstr "多點" 0390 0391 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624 0392 #, kde-format 0393 msgid "Single dot" 0394 msgstr "單點" 0395 0396 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626 0397 #, kde-format 0398 msgid "Dashes" 0399 msgstr "虛線" 0400 0401 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632 0402 #, kde-format 0403 msgid "Corner indicator" 0404 msgstr "拐角指示" 0405 0406 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633 0407 #, kde-format 0408 msgid "Font color thin border" 0409 msgstr "字體顔色細邊" 0410 0411 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634 0412 #, kde-format 0413 msgid "Selected background thick border" 0414 msgstr "選中背景粗框" 0415 0416 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635 0417 #, kde-format 0418 msgid "Selected background tinting" 0419 msgstr "選中背景著色" 0420 0421 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636 0422 #, kde-format 0423 msgid "A slight glow" 0424 msgstr "輕微光芒" 0425 0426 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638 0427 #, kde-format 0428 msgid "Use selected background color" 0429 msgstr "使用選中背景色" 0430 0431 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639 0432 #, kde-format 0433 msgid "No indicator" 0434 msgstr "無指示" 0435 0436 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644 0437 #, kde-format 0438 msgid "KDE" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645 0442 #, kde-format 0443 msgid "MS Windows" 0444 msgstr "微軟Windows" 0445 0446 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646 0447 #, kde-format 0448 msgid "Platinum" 0449 msgstr "鉑金" 0450 0451 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647 0452 #, kde-format 0453 msgid "NeXT" 0454 msgstr "倒轉" 0455 0456 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648 0457 #, kde-format 0458 msgid "No buttons" 0459 msgstr "無按鈕" 0460 0461 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653 0462 #, kde-format 0463 msgid "Square" 0464 msgstr "方形" 0465 0466 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654 0467 #, kde-format 0468 msgid "Slightly rounded" 0469 msgstr "輕微圓滑" 0470 0471 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655 0472 #, kde-format 0473 msgid "Fully rounded" 0474 msgstr "完全圓滑" 0475 0476 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656 0477 #, kde-format 0478 msgid "Extra rounded" 0479 msgstr "相當圓滑" 0480 0481 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657 0482 #, kde-format 0483 msgid "Max rounded" 0484 msgstr "最最圓滑" 0485 0486 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662 0487 #, kde-format 0488 msgid "No coloration" 0489 msgstr "無著色" 0490 0491 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663 0492 #, kde-format 0493 msgid "Color border" 0494 msgstr "有色邊框" 0495 0496 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664 0497 #, kde-format 0498 msgid "Thick color border" 0499 msgstr "濃色邊框" 0500 0501 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665 0502 #, kde-format 0503 msgid "Plastik style" 0504 msgstr "塑料樣式" 0505 0506 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724 0507 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725 0508 #, kde-format 0509 msgid "Glow" 0510 msgstr "光暈絢爛" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab) 0513 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679 0514 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672 0515 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67 0516 #, kde-format 0517 msgid "Light" 0518 msgstr "光亮" 0519 0520 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69 0521 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66 0522 #, kde-format 0523 msgid "Dark" 0524 msgstr "深暗" 0525 0526 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 0527 #, kde-format 0528 msgid "Light (all sides)" 0529 msgstr "光亮(所有邊)" 0530 0531 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675 0532 #, kde-format 0533 msgid "Dark (all sides)" 0534 msgstr "深暗(所有邊)" 0535 0536 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694 0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0538 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 0539 #, kde-format 0540 msgid "Plain" 0541 msgstr "樸素" 0542 0543 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 0544 #, kde-format 0545 msgid "Etched" 0546 msgstr "蝕刻" 0547 0548 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682 0549 #, kde-format 0550 msgid "Shadowed" 0551 msgstr "陰影" 0552 0553 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687 0554 #, kde-format 0555 msgid "Simple" 0556 msgstr "簡單" 0557 0558 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688 0559 #, kde-format 0560 msgid "Use HSL color space" 0561 msgstr "使用HSL顔色空間" 0562 0563 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689 0564 #, kde-format 0565 msgid "Use HSV color space" 0566 msgstr "使用HSV顔色空間" 0567 0568 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690 0569 #, kde-format 0570 msgid "Use HCY color space" 0571 msgstr "使用HCY顔色空間" 0572 0573 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696 0574 #, kde-format 0575 msgid "Stripes" 0576 msgstr "條紋" 0577 0578 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697 0579 #, kde-format 0580 msgid "Diagonal stripes" 0581 msgstr "斜紋" 0582 0583 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698 0584 #, kde-format 0585 msgid "Faded stripes" 0586 msgstr "凋紋" 0587 0588 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704 0589 #, kde-format 0590 msgid "Round" 0591 msgstr "圓滑" 0592 0593 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705 0594 #, kde-format 0595 msgid "Plain - rotated" 0596 msgstr "樸素(轉向)" 0597 0598 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706 0599 #, kde-format 0600 msgid "Round - rotated" 0601 msgstr "圓滑(轉向)" 0602 0603 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707 0604 #, kde-format 0605 msgid "Triangular" 0606 msgstr "三角" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 0609 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315 0610 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396 0611 #, kde-format 0612 msgid "Circular" 0613 msgstr "圓形" 0614 0615 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713 0616 #, kde-format 0617 msgid "Base color" 0618 msgstr "基本顔色" 0619 0620 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714 0621 #, kde-format 0622 msgid "Background color" 0623 msgstr "背景顔色" 0624 0625 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715 0626 #, kde-format 0627 msgid "Darkened background color" 0628 msgstr "深暗背景顔色" 0629 0630 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720 0631 #, kde-format 0632 msgid "Standard (dotted)" 0633 msgstr "常規(點綴)" 0634 0635 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721 0636 #, kde-format 0637 msgid "Highlight color" 0638 msgstr "高亮色" 0639 0640 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722 0641 #, kde-format 0642 msgid "Highlight color (full size)" 0643 msgstr "高亮色(完整大小)" 0644 0645 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723 0646 #, kde-format 0647 msgid "Highlight color, and fill" 0648 msgstr "高亮色並填充" 0649 0650 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724 0651 #, kde-format 0652 msgid "Line drawn with highlight color" 0653 msgstr "高亮色線條突出" 0654 0655 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726 0656 #, kde-format 0657 msgid "Nothing" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825 0661 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826 0662 #, kde-format 0663 msgid "No border" 0664 msgstr "無邊框" 0665 0666 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732 0667 #, kde-format 0668 msgid "Light border" 0669 msgstr "亮邊框" 0670 0671 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733 0672 #, kde-format 0673 msgid "3D border (light only)" 0674 msgstr "3D邊框(亮邊框)" 0675 0676 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734 0677 #, kde-format 0678 msgid "3D border (dark and light)" 0679 msgstr "3D邊框(暗亮邊框)" 0680 0681 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735 0682 #, kde-format 0683 msgid "Shine" 0684 msgstr "陽光" 0685 0686 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740 0687 #, kde-format 0688 msgid "Left" 0689 msgstr "居左" 0690 0691 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741 0692 #, kde-format 0693 msgid "Center (between controls)" 0694 msgstr "控制按鈕間居中" 0695 0696 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742 0697 #, kde-format 0698 msgid "Center (full width)" 0699 msgstr "標題欄整體居中" 0700 0701 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743 0702 #, kde-format 0703 msgid "Right" 0704 msgstr "居右" 0705 0706 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755 0707 #, kde-format 0708 msgid "Do not show" 0709 msgstr "不顯示" 0710 0711 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756 0712 #, kde-format 0713 msgid "Place on menu button" 0714 msgstr "在菜單按鈕上" 0715 0716 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757 0717 #, kde-format 0718 msgid "Place next to title" 0719 msgstr "在標題旁" 0720 0721 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762 0722 #, kde-format 0723 msgid "Highlight on top" 0724 msgstr "頂部高亮" 0725 0726 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763 0727 #, kde-format 0728 msgid "Highlight on bottom" 0729 msgstr "底部高亮" 0730 0731 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764 0732 #, kde-format 0733 msgid "Add a slight glow" 0734 msgstr "增添一個輕微的光暈" 0735 0736 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769 0737 #, kde-format 0738 msgid "Top to bottom" 0739 msgstr "從上到下" 0740 0741 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770 0742 #, kde-format 0743 msgid "Left to right" 0744 msgstr "從左到右" 0745 0746 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777 0747 #, kde-format 0748 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)" 0749 msgstr "新樣式(KDE跟Gtk2相似)" 0750 0751 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778 0752 #, kde-format 0753 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)" 0754 msgstr "舊樣式(KDE跟Gtk2不同)" 0755 0756 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785 0757 #, kde-format 0758 msgid "Bordered rings" 0759 msgstr "框環" 0760 0761 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786 0762 #, kde-format 0763 msgid "Plain rings" 0764 msgstr "素環" 0765 0766 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787 0767 #, kde-format 0768 msgid "Square rings" 0769 msgstr "方環" 0770 0771 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788 0772 #, kde-format 0773 msgid "File" 0774 msgstr "來自檔案" 0775 0776 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793 0777 #, kde-format 0778 msgid "No glow" 0779 msgstr "無光暈" 0780 0781 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794 0782 #, kde-format 0783 msgid "Add glow at the start" 0784 msgstr "在始端添加光暈" 0785 0786 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795 0787 #, kde-format 0788 msgid "Add glow in the middle" 0789 msgstr "在中間添加光暈" 0790 0791 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796 0792 #, kde-format 0793 msgid "Add glow at the end" 0794 msgstr "在後端添加光暈" 0795 0796 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801 0797 #, kde-format 0798 msgid "Small (%1 pixels)" 0799 msgstr "小(%1像素)" 0800 0801 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802 0802 #, kde-format 0803 msgid "Large (%1 pixels)" 0804 msgstr "大(%1像素)" 0805 0806 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817 0807 #, kde-format 0808 msgid "Titlebar only" 0809 msgstr "僅標題欄" 0810 0811 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818 0812 #, kde-format 0813 msgid "Titlebar and menubar" 0814 msgstr "標題欄和菜單欄" 0815 0816 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819 0817 #, kde-format 0818 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars" 0819 msgstr "標題欄,菜單欄和工具欄" 0820 0821 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820 0822 #, kde-format 0823 msgid "All empty areas" 0824 msgstr "所有的空白區域" 0825 0826 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827 0827 #, kde-format 0828 msgid "Standard frame border" 0829 msgstr "常規框架邊框" 0830 0831 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828 0832 #, kde-format 0833 msgid "Single separator line" 0834 msgstr "單分隔線" 0835 0836 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829 0837 #, kde-format 0838 msgid "Shaded background" 0839 msgstr "加深背景" 0840 0841 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830 0842 #, kde-format 0843 msgid "Faded background" 0844 msgstr "漸變背景" 0845 0846 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842 0847 #, kde-format 0848 msgid "Outside frame" 0849 msgstr "在框架外" 0850 0851 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843 0852 #, kde-format 0853 msgid "On frame" 0854 msgstr "在框架上" 0855 0856 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844 0857 #, kde-format 0858 msgid "Inside frame" 0859 msgstr "在框架內" 0860 0861 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849 0862 #, kde-format 0863 msgid "Standard (auto-raise)" 0864 msgstr "常規(自動突升)" 0865 0866 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851 0867 #, kde-format 0868 msgid "Raised and joined" 0869 msgstr "突升并合并" 0870 0871 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 0872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth) 0873 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085 0874 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094 0875 #, kde-format 0876 msgid " pixels" 0877 msgstr " 像素" 0878 0879 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991 0880 #, kde-format 0881 msgid "Menu Background" 0882 msgstr "菜單背景" 0883 0884 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992 0885 #, kde-format 0886 msgid "Background Image" 0887 msgstr "背景圖像:" 0888 0889 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996 0890 #, kde-format 0891 msgid "Menu Image" 0892 msgstr "菜單圖像" 0893 0894 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668 0895 #, kde-format 0896 msgid "Presets and Preview" 0897 msgstr "預設和預覽" 0898 0899 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 0900 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733 0901 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0902 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669 0903 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0904 #, kde-format 0905 msgid "General" 0906 msgstr "常規" 0907 0908 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670 0909 #, kde-format 0910 msgid "Rounding" 0911 msgstr "圓角" 0912 0913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab) 0914 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735 0915 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0916 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671 0917 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0918 #, kde-format 0919 msgid "Opacity" 0920 msgstr "透明" 0921 0922 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672 0923 #, kde-format 0924 msgid "Group Boxes" 0925 msgstr "分組" 0926 0927 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673 0928 #, kde-format 0929 msgid "Combos" 0930 msgstr "組合框" 0931 0932 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674 0933 #, kde-format 0934 msgid "Spin Buttons" 0935 msgstr "微調按鈕" 0936 0937 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675 0938 #, kde-format 0939 msgid "Splitters" 0940 msgstr "分隔線" 0941 0942 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676 0943 #, kde-format 0944 msgid "Sliders and Scrollbars" 0945 msgstr "滑塊和滾動條" 0946 0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress) 0948 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484 0949 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493 0950 #, kde-format 0951 msgid "Progressbars" 0952 msgstr "進度條" 0953 0954 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678 0955 #, kde-format 0956 msgid "Default Button" 0957 msgstr "默認按鈕" 0958 0959 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679 0960 #, kde-format 0961 msgid "Mouse-over" 0962 msgstr "滑鼠滑過" 0963 0964 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680 0965 #, kde-format 0966 msgid "Item Views" 0967 msgstr "項目視圖" 0968 0969 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681 0970 #, kde-format 0971 msgid "Scrollviews" 0972 msgstr "滾動條視圖" 0973 0974 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682 0975 #, kde-format 0976 msgid "Tabs" 0977 msgstr "標簽" 0978 0979 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683 0980 #, kde-format 0981 msgid "Checks and Radios" 0982 msgstr "複選框和單選鈕" 0983 0984 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684 0985 #, kde-format 0986 msgid "Windows" 0987 msgstr "窗口" 0988 0989 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690 0990 #, kde-format 0991 msgid "" 0992 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around " 0993 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " 0994 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</" 0995 "i></p>" 0996 msgstr "" 0997 "<p><b>注意:</b><i>這裏的設置會影響周圍應用程式窗口和對話窗的邊框,而不是內部" 0998 "(或MDI)窗口。因此,這些設置將<b>不會</b>在預覽中顯示出來</i></p>" 0999 1000 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696 1001 #, kde-format 1002 msgid "Window Manager" 1003 msgstr "窗口管理器" 1004 1005 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698 1006 #, kde-format 1007 msgid "Window buttons" 1008 msgstr "窗口按鈕" 1009 1010 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699 1011 #, kde-format 1012 msgid "Window button colors" 1013 msgstr "窗口按鈕顔色" 1014 1015 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700 1016 #, kde-format 1017 msgid "Menubars" 1018 msgstr "菜單欄" 1019 1020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) 1021 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559 1022 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568 1023 #, kde-format 1024 msgid "Popup menus" 1025 msgstr "彈出選單" 1026 1027 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702 1028 #, kde-format 1029 msgid "Toolbars" 1030 msgstr "工具欄" 1031 1032 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703 1033 #, kde-format 1034 msgid "Statusbars" 1035 msgstr "狀態欄" 1036 1037 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704 1038 #, kde-format 1039 msgid "Dock windows" 1040 msgstr "停靠窗口" 1041 1042 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705 1043 #, kde-format 1044 msgid "Advanced Settings" 1045 msgstr "高級設置" 1046 1047 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706 1048 #, kde-format 1049 msgid "Applications" 1050 msgstr "應用程式" 1051 1052 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707 1053 #, kde-format 1054 msgid "Legacy" 1055 msgstr "歷史遺留" 1056 1057 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708 1058 #, kde-format 1059 msgid "Custom Gradients" 1060 msgstr "自訂漸變度" 1061 1062 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 1063 #, kde-format 1064 msgid "Custom Shades" 1065 msgstr "自訂色調" 1066 1067 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747 1068 #, kde-format 1069 msgid "Save" 1070 msgstr "儲存" 1071 1072 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748 1073 #, kde-format 1074 msgid "Delete" 1075 msgstr "刪除" 1076 1077 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749 1078 #, kde-format 1079 msgid "Import..." 1080 msgstr "匯入..." 1081 1082 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751 1083 #, kde-format 1084 msgid "Export..." 1085 msgstr "匯出..." 1086 1087 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756 1088 #, kde-format 1089 msgid "(Current)" 1090 msgstr "當前" 1091 1092 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757 1093 #, kde-format 1094 msgid "(Default)" 1095 msgstr "默認" 1096 1097 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052 1098 #, kde-format 1099 msgid "" 1100 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1101 "by KDE3 applications?" 1102 msgstr "要匯出您當前的調色板和字體設置,以便它們可以應用于KDE3應用程式?" 1103 1104 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105 1105 #, kde-format 1106 msgid "" 1107 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1108 "by pure-Qt3 applications?" 1109 msgstr "要匯出您當前的調色板和字體設置,以便它們可以應用于純Qt3應用程式?" 1110 1111 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165 1112 #, kde-format 1113 msgid "" 1114 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars " 1115 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient " 1116 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</" 1117 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into " 1118 "menubar</li>" 1119 msgstr "" 1120 "<p>設置以下選項,以使窗口標題欄和菜單欄呈現融合效果嗎?</p><ul><li>菜單欄,標" 1121 "題欄和非活動標題欄融合到“%1”</li><li>不啓用“將標題欄顔色與背景色融合”。</" 1122 "li><li>將菜單欄著色設置成與“%2”相同。</li><li>把窗口拖拽延伸到菜單欄。</li>" 1123 1124 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241 1125 #, kde-format 1126 msgid "Reattach" 1127 msgstr "歸位" 1128 1129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton) 1130 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206 1131 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215 1132 #, kde-format 1133 msgid "Detach" 1134 msgstr "漂移" 1135 1136 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278 1137 #, kde-format 1138 msgid "Copy settings from another gradient" 1139 msgstr "複制其他的漸變設置" 1140 1141 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292 1142 #, kde-format 1143 msgid "Add" 1144 msgstr "添加" 1145 1146 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293 1147 #, kde-format 1148 msgid "Remove" 1149 msgstr "刪除" 1150 1151 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294 1152 #, kde-format 1153 msgid "Update" 1154 msgstr "更新" 1155 1156 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1157 #, kde-format 1158 msgid "Save Preset" 1159 msgstr "儲存預設" 1160 1161 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1162 #, kde-format 1163 msgid "Please enter a name for the preset:" 1164 msgstr "請鍵入預設的名字" 1165 1166 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520 1167 #, kde-format 1168 msgid "New preset" 1169 msgstr "新預設" 1170 1171 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613 1172 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634 1173 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608 1174 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641 1175 #, kde-format 1176 msgid "%1 New" 1177 msgstr "新%1" 1178 1179 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526 1180 #, kde-format 1181 msgid "Sorry, failed to save preset" 1182 msgstr "抱歉,儲存預設失敗..." 1183 1184 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606 1185 #, fuzzy, kde-format 1186 #| msgid "" 1187 #| "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:<p>" 1188 msgid "" 1189 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>" 1190 msgstr "<p>您不能使用“%1”這個名字。</p><p>請再換一個試試:<p>" 1191 1192 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615 1193 #, fuzzy, kde-format 1194 #| msgid "" 1195 #| "<p>A system defined preset named\"%1\" aleady exists.</p><p>Please enter " 1196 #| "a new name:<p>" 1197 msgid "" 1198 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a " 1199 "new name:</p>" 1200 msgstr "<p>一個名爲“%1”的系統預設已經存在。</p><p>請換一個新名字:<p>" 1201 1202 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626 1203 #, fuzzy, kde-format 1204 #| msgid "" 1205 #| "<p>A preset named \"%1\" aleady exists.</p><p>Do you wish to overwrite " 1206 #| "this?<p>" 1207 msgid "" 1208 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?" 1209 "</p>" 1210 msgstr "<p>一個名爲“%1”的預設已經存在。</p><p>您確定要覆蓋它嗎?<p>" 1211 1212 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640 1213 #, fuzzy, kde-format 1214 #| msgid "<p>Please enter a new name:<p>" 1215 msgid "<p>Please enter a new name:</p>" 1216 msgstr "<p>請輸入一個新名字:<p>" 1217 1218 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663 1219 #, kde-format 1220 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>" 1221 msgstr "<p>您確定要刪除該預設?</p><p><b>%1</b></p>" 1222 1223 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676 1224 #, kde-format 1225 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>" 1226 msgstr "<p>抱歉,無法刪除以下預設檔案:</p><p><i>%1</i></p>" 1227 1228 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830 1229 #, kde-format 1230 msgid "*" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697 1234 #, kde-format 1235 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>" 1236 msgstr "<p>抱歉,載入檔案失敗。</p><p><i>預設名爲空?</i></p>" 1237 1238 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699 1239 #, kde-format 1240 msgid "" 1241 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</" 1242 "i></p>" 1243 msgstr "<p>抱歉,載入檔案失敗。</p><p><i>不能將預設命名爲“%1”。</i></p>" 1244 1245 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708 1246 #, kde-format 1247 msgid "Sorry, failed to open compressed file." 1248 msgstr "抱歉,打開壓縮檔案失敗。" 1249 1250 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727 1251 #, kde-format 1252 msgid "" 1253 "Invalid compressed settings file.\n" 1254 "(Could not locate settings file.)" 1255 msgstr "" 1256 "無效的壓縮配置檔案。\n" 1257 "(找不到配置檔案。)" 1258 1259 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729 1260 #, kde-format 1261 msgid "" 1262 "Invalid compressed settings file.\n" 1263 "(Could not list ZIP contents.)" 1264 msgstr "" 1265 "無效的壓縮配置檔案。\n" 1266 "(無法列出壓縮內容。)" 1267 1268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737 1269 #, kde-format 1270 msgid "Import Preset" 1271 msgstr "匯入預設" 1272 1273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811 1274 #, kde-format 1275 msgid "Sorry, failed to load file." 1276 msgstr "抱歉,匯入檔案失敗。" 1277 1278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826 1279 #, fuzzy, kde-format 1280 #| msgid "" 1281 #| "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1282 #| "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this " 1283 #| "config dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can " 1284 #| "select from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1285 msgid "" 1286 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1287 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config " 1288 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select " 1289 "from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1290 msgstr "" 1291 "<p>您要把QtCurve的設定匯出爲哪種格式?<ul><li><i>QtCurve設定檔案</i>——可以通" 1292 "過本設定對話窗匯入</li><li><i>獨立主題檔案</i>——可以從KDE樣式面板中選擇</" 1293 "li></ul></p>" 1294 1295 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832 1296 #, kde-format 1297 msgid "Export Settings" 1298 msgstr "匯出設定" 1299 1300 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833 1301 #, kde-format 1302 msgid "QtCurve Settings File" 1303 msgstr "QtCurve設定檔案" 1304 1305 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834 1306 #, kde-format 1307 msgid "Standalone Theme" 1308 msgstr "獨立主題檔案" 1309 1310 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922 1311 #, kde-format 1312 msgid "" 1313 "Could not write to file:\n" 1314 "%1" 1315 msgstr "" 1316 "無法寫入檔案:\n" 1317 "%1" 1318 1319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1320 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23 1321 #, kde-format 1322 msgid "title" 1323 msgstr "標題" 1324 1325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1326 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100 1327 #, kde-format 1328 msgid "Presets" 1329 msgstr "預設" 1330 1331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) 1332 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110 1333 #, kde-format 1334 msgid "" 1335 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n" 1336 "<ul>\n" 1337 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently " 1338 "saved style.</li>\n" 1339 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve " 1340 "default style.</li>\n" 1341 "</ul>" 1342 msgstr "" 1343 "<p>該組合框包含著預設清單。\n" 1344 "<ul>\n" 1345 "<li>選擇“當前”會丟失剛才所做的全部修改,而恢複成之前儲存的樣式。</li>\n" 1346 "<li>選擇“默認”會丟失剛才所做的全部修改,而恢複成QtCurve的默認樣式。</li>\n" 1347 "</ul>" 1348 1349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton) 1350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton) 1351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132 1352 #, kde-format 1353 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>" 1354 msgstr "<p>儲存當前設定以用于恢複。</p>" 1355 1356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) 1357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 1358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139 1359 #, kde-format 1360 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>" 1361 msgstr "<p>刪除先前儲存的設定</p>。" 1362 1363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) 1364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton) 1365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146 1366 #, kde-format 1367 msgid "" 1368 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." 1369 "org</p>" 1370 msgstr "<p>匯入一個QtCurve設定檔案——可以從www.kde-look.org下載一個。</p>" 1371 1372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) 1373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) 1374 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153 1375 #, kde-format 1376 msgid "" 1377 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be " 1378 "shared with others.</p>" 1379 msgstr "<p>把您的設定匯出到一個檔案中,以便與他人共享。</p>" 1380 1381 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) 1382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) 1383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233 1384 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297 1385 #, kde-format 1386 msgid "Preview" 1387 msgstr "預覽" 1388 1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) 1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) 1393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899 1394 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376 1395 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908 1396 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440 1397 #, kde-format 1398 msgid "Appearance:" 1399 msgstr "外觀效果:" 1400 1401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) 1402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245 1403 #, kde-format 1404 msgid "" 1405 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to " 1406 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>" 1407 msgstr "<p>這裏用于設置通用的外觀——會應用于按鈕、組合框和旋鈕。</p>" 1408 1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 1411 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 1412 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257 1413 #, kde-format 1414 msgid "Background appearance:" 1415 msgstr "背景外觀:" 1416 1417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) 1418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261 1419 #, fuzzy, kde-format 1420 #| msgid "" 1421 #| "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1422 #| "p><p><b>NOTE</b> This is an experimental option, and will (probably) have " 1423 #| "a detrimental effect on performance.</p>" 1424 msgid "" 1425 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1426 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a " 1427 "detrimental effect on performance.</p>" 1428 msgstr "" 1429 "<p>爲窗口和對話窗的背景設置一個漸變效果。</p><p><b>注意:</b>這是一個試驗性的" 1430 "選項,可能會導致不良效果。</p>" 1431 1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) 1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) 1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) 1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) 1436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292 1437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242 1438 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301 1439 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306 1440 #, kde-format 1441 msgid "..." 1442 msgstr "" 1443 1444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) 1445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277 1446 #, kde-format 1447 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>" 1448 msgstr "<p>控制背景漸變的方向。</p>" 1449 1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) 1451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) 1452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225 1453 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289 1454 #, kde-format 1455 msgid "Background image:" 1456 msgstr "背景圖片:" 1457 1458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) 1459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294 1460 #, fuzzy, kde-format 1461 #| msgid "" 1462 #| "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1463 #| " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1464 #| "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without " 1465 #| "any border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded sqaures.</li></ul></p>" 1466 msgid "" 1467 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1468 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1469 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 1470 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 1471 msgstr "" 1472 "<p>這會在對話窗和窗口的右上方添加一張背景圖片。\n" 1473 "<ul><li>無——不添加背景圖片。</li><li>框環——帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>" 1474 "素環——不帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>方環——三個簡單的圓滑方形環。</li></" 1475 "ul></p>" 1476 1477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 1478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310 1479 #, kde-format 1480 msgid "Sunken appearance:" 1481 msgstr "凹處外觀:" 1482 1483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance) 1484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317 1485 #, kde-format 1486 msgid "" 1487 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." 1488 "</p>" 1489 msgstr "<p>定義用于凹陷部件的漸變效果,例如按下的按鈕。</p>" 1490 1491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) 1493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509 1494 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573 1495 #, kde-format 1496 msgid "Button effect:" 1497 msgstr "按鈕效果:" 1498 1499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) 1500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331 1501 #, kde-format 1502 msgid "" 1503 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>" 1504 msgstr "<p>控制應用于按鈕、組合框等處的效果。</p>" 1505 1506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338 1508 #, kde-format 1509 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>" 1510 msgstr "<p>讓按鈕和其他部件更細更窄。</p>" 1511 1512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341 1514 #, kde-format 1515 msgid "Thinner buttons" 1516 msgstr "窄按鈕" 1517 1518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) 1519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348 1520 #, kde-format 1521 msgid "" 1522 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " 1523 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " 1524 "treeviews) should have an etched look.</p>" 1525 msgstr "" 1526 "<p>當“按鈕效果”設置爲“蝕刻”或“陰影”時,這項設置可以控制 編輯區和滾動視圖(例" 1527 "如列表和樹狀視圖)是否采用蝕刻效果。</p>" 1528 1529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) 1530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351 1531 #, kde-format 1532 msgid "Etch entries and scrollviews " 1533 msgstr "蝕刻輸入區和滾動視圖" 1534 1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 1536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358 1537 #, kde-format 1538 msgid "Focus rectangle:" 1539 msgstr "聚焦框:" 1540 1541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) 1542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365 1543 #, kde-format 1544 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>" 1545 msgstr "<p>控制QtCurve如何突顯取得鍵盤焦點的部件。</p>" 1546 1547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) 1548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372 1549 #, kde-format 1550 msgid "Tooltips:" 1551 msgstr "提示框:" 1552 1553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) 1554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379 1555 #, kde-format 1556 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>" 1557 msgstr "<p>控制提示框背景的外觀效果。</p>" 1558 1559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) 1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395 1561 #, kde-format 1562 msgid "" 1563 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " 1564 "modern looking 'V' style arrows.</p>" 1565 msgstr "" 1566 "<p>QtCurve提供兩種樣式的箭頭:普通的(即三角形的)和更現代化的“V”型箭頭。</p>" 1567 1568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) 1569 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398 1570 #, kde-format 1571 msgid "'V' style arrows" 1572 msgstr "使用“V”型箭頭" 1573 1574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1575 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405 1576 #, fuzzy, kde-format 1577 #| msgid "" 1578 #| "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " 1579 #| "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be " 1580 #| "drawn in a more flat style with the active tab colored with the highlght " 1581 #| "color.</p>" 1582 msgid "" 1583 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " 1584 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " 1585 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</" 1586 "p>" 1587 msgstr "" 1588 "<p>勾選該項會將konqueror,kate,kaffeine,ktorrent等程式的側邊欄按鈕繪制成普" 1589 "通按鈕的樣式;否則會繪制成一個更平坦的用高亮色著色的激活標簽樣式。</p>" 1590 1591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1592 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408 1593 #, kde-format 1594 msgid "Standard buttons for sidebars" 1595 msgstr "側邊欄常規按鈕" 1596 1597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1598 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415 1599 #, kde-format 1600 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>" 1601 msgstr "<p>暗化框架和按鈕等等的邊框。</p>" 1602 1603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1604 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418 1605 #, kde-format 1606 msgid "Darker borders" 1607 msgstr "暗化邊框" 1608 1609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) 1610 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425 1611 #, kde-format 1612 msgid "" 1613 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " 1614 "fading ends.</p>" 1615 msgstr "<p>控制水平線和垂直線的兩端是否淡出。</p>" 1616 1617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) 1618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428 1619 #, kde-format 1620 msgid "Draw fading lines" 1621 msgstr "繪制淡出線條" 1622 1623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) 1624 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435 1625 #, fuzzy, kde-format 1626 #| msgid "" 1627 #| "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn." 1628 #| "</p>" 1629 msgid "" 1630 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</" 1631 "p>" 1632 msgstr "<p>控制框架的內部等處是否繪制3D效果。</p>" 1633 1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) 1635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438 1636 #, kde-format 1637 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." 1638 msgstr "較細的框架、編輯框等。" 1639 1640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) 1641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445 1642 #, kde-format 1643 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." 1644 msgstr "在沒有按下“Alt”鍵時,隱藏快捷鍵下劃線。" 1645 1646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459 1648 #, kde-format 1649 msgid "General setting:" 1650 msgstr "常規設置:" 1651 1652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) 1653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466 1654 #, kde-format 1655 msgid "" 1656 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " 1657 "buttons.</p>" 1658 msgstr "<p>設置部件圓滑的程度。其中,“最最圓滑”僅對按鈕有效。</p>" 1659 1660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) 1661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473 1662 #, kde-format 1663 msgid "Do not round:" 1664 msgstr "不進行圓滑:" 1665 1666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) 1667 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480 1668 #, kde-format 1669 msgid "" 1670 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round " 1671 "setting, or always be square.</p>" 1672 msgstr "<p>控制文本輸入區是進行圓滑還是保持方形。</p>" 1673 1674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) 1675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483 1676 #, kde-format 1677 msgid "Entry fields" 1678 msgstr "輸入區域" 1679 1680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) 1681 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490 1682 #, kde-format 1683 msgid "" 1684 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, " 1685 "or always be square.</p>" 1686 msgstr "<p>控制進度條是進行圓滑還是保持方形。</p>" 1687 1688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500 1690 #, kde-format 1691 msgid "" 1692 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " 1693 "round setting, or always be square.</p>" 1694 msgstr "<p>控制滾動視圖是進行圓滑還是保持方形。</p>" 1695 1696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503 1698 #, kde-format 1699 msgid "Scrollable windows" 1700 msgstr "滾動欄窗口" 1701 1702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510 1704 #, kde-format 1705 msgid "" 1706 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 1707 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>" 1708 msgstr "" 1709 "<p>如果啓用該項,列表視圖和樹狀視圖中選中的項目會被繪制成方邊,忽略圓滑設置。" 1710 "</p>" 1711 1712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1713 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513 1714 #, kde-format 1715 msgid "Listview selections" 1716 msgstr "列表視圖" 1717 1718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1719 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520 1720 #, kde-format 1721 msgid "" 1722 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " 1723 "round setting, or always be square.</p>" 1724 msgstr "<p>控制標簽部件框架是進行圓滑還是保持方形。</p>" 1725 1726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523 1728 #, kde-format 1729 msgid "Tab widget frames" 1730 msgstr "標簽部件框架" 1731 1732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) 1733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530 1734 #, kde-format 1735 msgid "" 1736 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, " 1737 "or always be square.</p>" 1738 msgstr "<p>控制常規框架是進行圓滑還是保持方形。</p>" 1739 1740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) 1741 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533 1742 #, kde-format 1743 msgid "General frames" 1744 msgstr "常規框架" 1745 1746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) 1747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540 1748 #, kde-format 1749 msgid "Sliders" 1750 msgstr "滑塊" 1751 1752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) 1753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547 1754 #, kde-format 1755 msgid "Scrollbar sliders" 1756 msgstr "滾動條滑塊" 1757 1758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) 1759 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554 1760 #, kde-format 1761 msgid "Window borders (will use slight round)" 1762 msgstr "窗口邊框(將使用輕微圓滑)" 1763 1764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) 1765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561 1766 #, kde-format 1767 msgid "Tooltips" 1768 msgstr "提示框" 1769 1770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) 1771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584 1772 #, kde-format 1773 msgid "Windows:" 1774 msgstr "窗口:" 1775 1776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591 1779 #, fuzzy, kde-format 1780 #| msgid "" 1781 #| "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.</p>" 1782 msgid "" 1783 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>" 1784 msgstr "<p>設置使用“桌面效果”時,窗口背景的透明度。</p>" 1785 1786 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1787 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1788 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1789 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1790 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 1791 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) 1792 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 1793 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 1794 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) 1795 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 1796 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 1797 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) 1798 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) 1799 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 1800 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 1801 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 1802 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1803 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1804 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1805 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor) 1806 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 1807 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 1808 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd) 1809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight) 1810 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 1811 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 1812 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition) 1813 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue) 1814 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha) 1815 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity) 1816 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 1817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602 1818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681 1819 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314 1820 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565 1821 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186 1822 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121 1823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 1824 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1825 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1826 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611 1827 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690 1828 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323 1829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574 1830 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250 1831 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182 1832 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220 1833 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1834 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1835 #, no-c-format, kde-format 1836 msgid "%" 1837 msgstr "" 1838 1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) 1840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601 1841 #, kde-format 1842 msgid "Dialogs:" 1843 msgstr "對話窗:" 1844 1845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1847 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608 1848 #, fuzzy, kde-format 1849 #| msgid "" 1850 #| "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.</p>" 1851 msgid "" 1852 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>" 1853 msgstr "<p>設置使用“桌面效果”時,對話窗背景的透明度。</p>" 1854 1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) 1856 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618 1857 #, kde-format 1858 msgid "Pop-up menus:" 1859 msgstr "彈出選單:" 1860 1861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1863 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625 1864 #, fuzzy, kde-format 1865 #| msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.</p>" 1866 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>" 1867 msgstr "<p>設置使用“桌面效果”時,彈出選單的透明度。</p>" 1868 1869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) 1870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660 1871 #, fuzzy, kde-format 1872 #| msgid "" 1873 #| "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1874 #| "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an " 1875 #| "application that crashes, use the "Applications" page to " 1876 #| "disable opacity settings for that application.</i></p>\n" 1877 #| "<p><b>NOTE:</b><i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1878 #| "window manager.</i></p>" 1879 msgid "" 1880 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1881 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " 1882 "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " 1883 "settings for that application.</i></p>\n" 1884 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1885 "window manager.</i></p>" 1886 msgstr "" 1887 "<p><b>注意:</b><i>透明度設置是<b>試驗性的</b>可能會導致某些程式(主要是Gtk2" 1888 "程式)崩潰。如果您有會崩潰的程式,可以到“應用程式”頁面中將該程式的透明度設置" 1889 "屏蔽掉。</i></p>\n" 1890 "<p><b>注意:</b><i><b>不要</b>在使用 compiz 窗口管理程式的情況下使用透明度設" 1891 "置。</i></p>" 1892 1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) 1894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677 1895 #, kde-format 1896 msgid "Frame type:" 1897 msgstr "框架格式:" 1898 1899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor) 1901 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687 1902 #, kde-format 1903 msgid "" 1904 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " 1905 "by.</p>" 1906 msgstr "<p>定義分組框的背景該被暗化或亮化的程度。</p>" 1907 1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) 1909 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697 1910 #, kde-format 1911 msgid "Label:" 1912 msgstr "標簽:" 1913 1914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1915 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704 1916 #, fuzzy, kde-format 1917 #| msgid "" 1918 #| "<p>Controls whether group boxes should use a bold for for their title.</p>" 1919 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>" 1920 msgstr "<p>控制分組框的標題是否使用粗體。</p>" 1921 1922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707 1924 #, kde-format 1925 msgid "Use bold font" 1926 msgstr "使用粗體" 1927 1928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) 1929 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714 1930 #, kde-format 1931 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>" 1932 msgstr "<p>指定分組框文本標簽在垂直方向上的位置。</p>" 1933 1934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721 1936 #, kde-format 1937 msgid "" 1938 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " 1939 "aligned.</p>" 1940 msgstr "<p>控制分組框的標簽是居中,居左還是居右。</p>" 1941 1942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1943 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715 1944 #, kde-format 1945 msgid "Centred (KDE4 only)" 1946 msgstr "居中(僅KDE4)" 1947 1948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 1949 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735 1950 #, kde-format 1951 msgid "Button:" 1952 msgstr "按鈕:" 1953 1954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) 1955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742 1956 #, kde-format 1957 msgid "" 1958 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " 1959 "of combo boxes.</p>" 1960 msgstr "<p>控制組合框按鈕部分(例如箭頭部分)的著色。</p>" 1961 1962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) 1963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) 1964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933 1965 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942 1966 #, kde-format 1967 msgid "<p>Sets the custom color.</p>" 1968 msgstr "<p>設置自訂顔色。</p>" 1969 1970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) 1971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762 1972 #, kde-format 1973 msgid "" 1974 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " 1975 "arrow buttons.</p>" 1976 msgstr "<p>該項設置控制是否在不可編輯組合框靠近箭頭的一端繪制一條分隔線。</p>" 1977 1978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) 1979 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765 1980 #, kde-format 1981 msgid "Draw splitter" 1982 msgstr "繪制分隔線" 1983 1984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 1985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772 1986 #, kde-format 1987 msgid "Editable style:" 1988 msgstr "可編輯樣式:" 1989 1990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) 1991 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779 1992 #, kde-format 1993 msgid "" 1994 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " 1995 "as a button or an arrow within the edit field.</p>" 1996 msgstr "" 1997 "<p>控制是可編輯組合框的的框按鈕是繪制成一個按鈕還是一個在編輯區域內的箭頭。</" 1998 "p>" 1999 2000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782 2002 #, kde-format 2003 msgid "Draw arrow within edit field" 2004 msgstr "將箭頭繪制于可編輯區域內" 2005 2006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 2007 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789 2008 #, kde-format 2009 msgid "Non-editable style:" 2010 msgstr "不可編輯樣式:" 2011 2012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2013 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787 2014 #, kde-format 2015 msgid "" 2016 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 2017 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 2018 msgstr "" 2019 "<p>在Gtk裏,組合框的彈出選單跟組合框呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。</p>" 2020 2021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2022 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799 2023 #, kde-format 2024 msgid "Gtk-style" 2025 msgstr "Gtk樣式" 2026 2027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2028 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806 2029 #, kde-format 2030 msgid "" 2031 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " 2032 "drawn on non-editable combo boxes.</p>" 2033 msgstr "" 2034 "<p>控制不可編輯組合框是僅繪制一個向下的箭頭,還是繪制一個向上向下的雙向箭頭。" 2035 "</p>" 2036 2037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2038 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809 2039 #, kde-format 2040 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" 2041 msgstr "爲Gtk樣式繪制雙箭頭" 2042 2043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2044 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833 2045 #, kde-format 2046 msgid "" 2047 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual " 2048 "buttons, or be combined.</p>" 2049 msgstr "<p>控制向上和向下按鈕是獨立的還是合並的。</p>" 2050 2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2052 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836 2053 #, kde-format 2054 msgid "Combine both buttons" 2055 msgstr "將倆按鈕合並" 2056 2057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) 2058 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843 2059 #, kde-format 2060 msgid "" 2061 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " 2062 "just arrows within the edit field.</p>" 2063 msgstr "<p>控制向上和向下按鈕是以按鈕的方式呈現還是在編輯區域內繪制。</p>" 2064 2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) 2066 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846 2067 #, kde-format 2068 msgid "Draw arrows within edit field" 2069 msgstr "將其繪制在編輯區域內" 2070 2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873 2073 #, kde-format 2074 msgid "Markings:" 2075 msgstr "標記:" 2076 2077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) 2078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880 2079 #, kde-format 2080 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>" 2081 msgstr "<p>設置用于控件分隔線的標記。</p>" 2082 2083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 2085 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050 2086 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131 2087 #, kde-format 2088 msgid "Background mouse-over highlight:" 2089 msgstr "滑鼠滑過背景高亮:" 2090 2091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 2092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 2093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894 2094 #, fuzzy, kde-format 2095 #| msgid "" 2096 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the " 2097 #| "background of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2098 msgid "" 2099 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 2100 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2101 msgstr "<p>定義當滑鼠滑過分隔線時,其背景該被暗化或亮化的程度。</p>" 2102 2103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) 2104 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915 2105 #, kde-format 2106 msgid "" 2107 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>" 2108 msgstr "<p>控制滾動條滑塊和其他滑塊的外觀效果。</p>" 2109 2110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) 2115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284 2116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 2117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922 2118 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972 2119 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010 2120 #, kde-format 2121 msgid "Coloration:" 2122 msgstr "著色:" 2123 2124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) 2125 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929 2126 #, kde-format 2127 msgid "" 2128 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</" 2129 "p>" 2130 msgstr "<p>控制滾動條滑塊和其他滑塊的顔色設置。</p>" 2131 2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952 2134 #, kde-format 2135 msgid "" 2136 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " 2137 "mouse hovers over the slider.</p>" 2138 msgstr "<p>控制是一直著色還是僅當滑鼠滑過滑塊時才著色。</p>" 2139 2140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2141 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955 2142 #, kde-format 2143 msgid "Mouse-over only" 2144 msgstr "僅當滑鼠滑過時" 2145 2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2147 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962 2148 #, kde-format 2149 msgid "Style:" 2150 msgstr "樣式:" 2151 2152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) 2153 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969 2154 #, kde-format 2155 msgid "" 2156 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " 2157 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>" 2158 msgstr "" 2159 "<p>控制標准滑塊而非滾動條滑塊的外觀效果。“三角”與“塑料”樣式的滑塊非常類似。</" 2160 "p>" 2161 2162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 2163 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976 2164 #, kde-format 2165 msgid "Used slider groove:" 2166 msgstr "滑槽:" 2167 2168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) 2169 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983 2170 #, kde-format 2171 msgid "" 2172 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " 2173 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>" 2174 msgstr "<p>控制滑塊滑過了的滑槽部分是否進行填充(不會影響滾動條)。</p>" 2175 2176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) 2177 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986 2178 #, kde-format 2179 msgid "Fill" 2180 msgstr "填充" 2181 2182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) 2183 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993 2184 #, kde-format 2185 msgid "" 2186 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard " 2187 "sliders' groove.</p>" 2188 msgstr "<p>控制滑塊滑過了的常規滑槽部分的漸變效果。</p>" 2189 2190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 2191 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000 2192 #, kde-format 2193 msgid "<p>Groove appearance:</p>" 2194 msgstr "<p>凹槽外觀:</p>" 2195 2196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) 2197 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007 2198 #, kde-format 2199 msgid "" 2200 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " 2201 "sliders.</p>" 2202 msgstr "<p>控制滾動條滑槽和其他滑槽的漸變設置。</p>" 2203 2204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014 2206 #, kde-format 2207 msgid "" 2208 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " 2209 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</" 2210 "p>" 2211 msgstr "" 2212 "<p>控制滾動條滑槽是使用與滑塊相同的寬度,還是更細的(就像常規滑槽那樣)。</p>" 2213 2214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017 2216 #, kde-format 2217 msgid "Thin" 2218 msgstr "細小的" 2219 2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) 2221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) 2222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425 2223 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434 2224 #, kde-format 2225 msgid "Bordered" 2226 msgstr "加邊框" 2227 2228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2229 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031 2230 #, kde-format 2231 msgid "Scrollbar buttons:" 2232 msgstr "滾動條按鈕:" 2233 2234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) 2235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039 2236 #, fuzzy, kde-format 2237 #| msgid "" 2238 #| "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2239 #| " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2240 #| "right</li><li>Windows - 1 botton at each end</li><li>Platinum - no " 2241 #| "buttons at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons " 2242 #| "at the top/left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the " 2243 #| "slider</li></ul></p>" 2244 msgid "" 2245 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2246 " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2247 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons " 2248 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/" 2249 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></" 2250 "ul></p>" 2251 msgstr "" 2252 "<p>這裏控制滾動條按鈕的位置和數量。\n" 2253 "<ul><li>KDE——頂端或左端有1個按鈕,底端或右端有2個按鈕。</li><li>Windows——一端" 2254 "一個按鈕。</li><li>鉑金——頂端或左端沒有按鈕,底端或右端有2個按鈕。</li><li>倒" 2255 "轉——底端或右端沒有按鈕,頂端或左端有2個按鈕。</li><li>無按鈕——沒有按鈕,只有" 2256 "滾動條。</li></ul></p>" 2257 2258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 2259 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046 2260 #, kde-format 2261 msgid "" 2262 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " 2263 "appear.</p>" 2264 msgstr "<p>如果啓用該項,滾動條按鈕將只顯示箭頭。</p>" 2265 2266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 2267 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056 2268 #, kde-format 2269 msgid "Background:" 2270 msgstr "背景:" 2271 2272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) 2273 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063 2274 #, kde-format 2275 msgid "" 2276 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " 2277 "buttons.</p>" 2278 msgstr "<p>自訂背景漸變度以用于“平面”滾動條按鈕。</p>" 2279 2280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2281 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070 2282 #, kde-format 2283 msgid "Slider thumbs:" 2284 msgstr "滑塊紋理:" 2285 2286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) 2287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077 2288 #, kde-format 2289 msgid "" 2290 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " 2291 "(and plain style sliders).</p>" 2292 msgstr "<p>定義樸素樣式滑塊和滾動條滑塊中間的標記樣式。</p>" 2293 2294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) 2295 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084 2296 #, kde-format 2297 msgid "Slider width:" 2298 msgstr "滑塊寬度:" 2299 2300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 2301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth) 2302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091 2303 #, kde-format 2304 msgid "" 2305 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>" 2306 msgstr "<p>控制樸素樣式滑塊和滾動條滑塊的寬度。</p>" 2307 2308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) 2309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104 2310 #, kde-format 2311 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>" 2312 msgstr "<p>如果啓用該項,會添加一條漸變條紋。</p>" 2313 2314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2315 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121 2316 #, kde-format 2317 msgid "Bar:" 2318 msgstr "進度條:" 2319 2320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) 2321 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128 2322 #, kde-format 2323 msgid "" 2324 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</" 2325 "p>" 2326 msgstr "<p>定義進度條進度部分的漸變效果。</p>" 2327 2328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) 2329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135 2330 #, kde-format 2331 msgid "" 2332 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." 2333 "</p>" 2334 msgstr "<p>定義進度條進度部分的條紋樣式。</p>" 2335 2336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142 2338 #, fuzzy, kde-format 2339 #| msgid "" 2340 #| "<p>Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.</" 2341 #| "p>" 2342 msgid "" 2343 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>" 2344 msgstr "<p>決定進度條的條紋是否是動態的。</p>" 2345 2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2347 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145 2348 #, kde-format 2349 msgid "Animated" 2350 msgstr "動態" 2351 2352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) 2353 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152 2354 #, kde-format 2355 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>" 2356 msgstr "<p>在進度條上添加一條白色的“光暈”。</p>" 2357 2358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) 2359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165 2360 #, kde-format 2361 msgid "" 2362 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." 2363 "</p>" 2364 msgstr "<p>啓用該選項以去除填充元素周邊1像素的邊框。</p>" 2365 2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) 2367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168 2368 #, kde-format 2369 msgid "Fill groove" 2370 msgstr "充滿槽" 2371 2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 2373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175 2374 #, kde-format 2375 msgid "Groove:" 2376 msgstr "進度槽:" 2377 2378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) 2379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182 2380 #, kde-format 2381 msgid "" 2382 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2383 msgstr "<p>定義進度條凹槽部分的漸變效果。</p>" 2384 2385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) 2386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189 2387 #, kde-format 2388 msgid "" 2389 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2390 msgstr "<p>定義進度條凹槽部分的顔色效果。</p>" 2391 2392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) 2393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202 2394 #, kde-format 2395 msgid "" 2396 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and " 2397 "contents.</p>" 2398 msgstr "<p>啓用該選項以在進度條周圍繪制一個邊框。</p>" 2399 2400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) 2401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205 2402 #, kde-format 2403 msgid "Border all sides" 2404 msgstr "全部邊加邊框" 2405 2406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) 2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) 2408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851 2409 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905 2410 #, kde-format 2411 msgid "Text:" 2412 msgstr "文本:" 2413 2414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2415 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233 2416 #, kde-format 2417 msgid "" 2418 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</" 2419 "p>" 2420 msgstr "<p>如果啓用該項,進度條上的文本將使用常規字體。</p>" 2421 2422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236 2424 #, kde-format 2425 msgid "Standard font" 2426 msgstr "常規" 2427 2428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) 2429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243 2430 #, kde-format 2431 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>" 2432 msgstr "<p>如果啓用該項,進度條上的文本將使用粗體。</p>" 2433 2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) 2435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246 2436 #, kde-format 2437 msgid "Bold font" 2438 msgstr "粗體" 2439 2440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2441 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265 2442 #, kde-format 2443 msgid "Indicate with:" 2444 msgstr "顯示效果:" 2445 2446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) 2447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272 2448 #, kde-format 2449 msgid "" 2450 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the " 2451 "'default' button.</p>" 2452 msgstr "<p>定義缺省按鈕的顯示效果。</p>" 2453 2454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) 2455 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279 2456 #, kde-format 2457 msgid "" 2458 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " 2459 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</" 2460 "p>" 2461 msgstr "" 2462 "<p>如果啓用該項,缺省按鈕的文本會被繪制兩次——第二次會左移一個像素以使其顯得更" 2463 "粗。</p>" 2464 2465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) 2466 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282 2467 #, kde-format 2468 msgid "Embolden text" 2469 msgstr "加粗文本" 2470 2471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) 2472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300 2473 #, kde-format 2474 msgid "" 2475 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " 2476 "under the mouse.</p>" 2477 msgstr "<p>定義滑鼠滑過某個活動部件時,其呈現的顔色主題。</p>" 2478 2479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 2480 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307 2481 #, no-c-format, kde-format 2482 msgid "" 2483 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " 2484 "hovers over them.</p>" 2485 msgstr "這裏控制著滑鼠滑過部件時,其高亮的百分比。" 2486 2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 2488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310 2489 #, kde-format 2490 msgid "Highlight by:" 2491 msgstr "高亮度:" 2492 2493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) 2494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320 2495 #, fuzzy, kde-format 2496 #| msgid "" 2497 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of " 2498 #| "the active widget under the mouse.</p>" 2499 msgid "" 2500 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of " 2501 "the active widget under the mouse.</p>" 2502 msgstr "<p>定義滑鼠滑過某個活動部件時,其主題被亮化或暗化的程度。</p>" 2503 2504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337 2506 #, kde-format 2507 msgid "Header appearance:" 2508 msgstr "標題外觀:" 2509 2510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) 2511 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344 2512 #, kde-format 2513 msgid "" 2514 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." 2515 "</p>" 2516 msgstr "<p>定義列表視圖和樹狀視圖標題的漸變效果。</p>" 2517 2518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) 2519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357 2520 #, kde-format 2521 msgid "" 2522 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " 2523 "standard window background color will be used.</p>" 2524 msgstr "<p>如果啓用該項,標題會使用按鈕的顔色來繪制,否則會用窗口背景色。</p>" 2525 2526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) 2527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360 2528 #, kde-format 2529 msgid "Button color" 2530 msgstr "按鈕顔色:" 2531 2532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 2533 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367 2534 #, kde-format 2535 msgid "Shade header of sorted column:" 2536 msgstr "暗化分類欄的標題:" 2537 2538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) 2539 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374 2540 #, kde-format 2541 msgid "" 2542 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently " 2543 "sorted column." 2544 msgstr "<p>控制被應用到當前欄標題的顔色。" 2545 2546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) 2547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) 2548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) 2549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) 2550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) 2551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929 2552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952 2553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390 2554 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 2555 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358 2556 #, kde-format 2557 msgid "<p>Sets the custom color." 2558 msgstr "<p>設置自訂顔色。" 2559 2560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 2561 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397 2562 #, kde-format 2563 msgid "Rows:" 2564 msgstr "行:" 2565 2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404 2568 #, kde-format 2569 msgid "" 2570 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " 2571 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " 2572 "application author has enabled this or not." 2573 msgstr "" 2574 "<p>如果啓用該項,QtCurve會試圖讓列表視圖和樹狀視圖全部的行呈現交替的顔色,無" 2575 "論應用程式本身是否啓用這條。" 2576 2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407 2579 #, kde-format 2580 msgid "Force alternate colors" 2581 msgstr "強制交替色" 2582 2583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) 2584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414 2585 #, kde-format 2586 msgid "Selection appearance:" 2587 msgstr "選中效果:" 2588 2589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) 2590 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424 2591 #, kde-format 2592 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items." 2593 msgstr "<p>定義選中某項時的漸變效果。" 2594 2595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) 2596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431 2597 #, kde-format 2598 msgid "" 2599 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 2600 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." 2601 msgstr "" 2602 "<p>如果啓用該項,列表視圖和樹狀視圖中選中的項目會被繪制一個邊框——僅當它們被設" 2603 "置爲圓滑時。" 2604 2605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 2606 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441 2607 #, kde-format 2608 msgid "Lines between items:" 2609 msgstr "項目連線:" 2610 2611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) 2612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448 2613 #, kde-format 2614 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview." 2615 msgstr "<p>控制樹狀視圖中項目間連線的樣式。" 2616 2617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462 2619 #, kde-format 2620 msgid "" 2621 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." 2622 "e. on the outside), or embedded within the scrollview." 2623 msgstr "<p>控制滾動條是應該分離在滾動欄外,還是嵌入在滾動欄內。" 2624 2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2626 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465 2627 #, kde-format 2628 msgid "Scrollbars on the outside" 2629 msgstr "滾動條在外" 2630 2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2632 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472 2633 #, kde-format 2634 msgid "" 2635 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" 2636 "edits." 2637 msgstr "<p>控制活動滾動欄是否應該被線性高亮。" 2638 2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2640 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475 2641 #, kde-format 2642 msgid "Highlight on focus (KDE)" 2643 msgstr "焦點高亮(KDE)" 2644 2645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 2646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499 2647 #, kde-format 2648 msgid "Active tab appearance:" 2649 msgstr "活動標簽外觀:" 2650 2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) 2652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506 2653 #, kde-format 2654 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab." 2655 msgstr "<p>定義當前活動標簽的漸變效果。" 2656 2657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) 2658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513 2659 #, kde-format 2660 msgid "" 2661 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " 2662 "current tab." 2663 msgstr "<p>這會在當前標簽的頂端或底端繪制一條彩色條紋。" 2664 2665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) 2666 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516 2667 #, kde-format 2668 msgid "Highlight" 2669 msgstr "高亮" 2670 2671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523 2674 #, kde-format 2675 msgid "" 2676 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " 2677 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." 2678 msgstr "" 2679 "<p>控制活動標簽著淡色的額度。活動標簽會被著高亮色與背景色混合色的淡色。" 2680 2681 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2682 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2683 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529 2684 #, kde-format 2685 msgid "Tint by " 2686 msgstr "著淡色" 2687 2688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 2689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536 2690 #, kde-format 2691 msgid "Inactive tab appearance:" 2692 msgstr "非活動標簽外觀:" 2693 2694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) 2695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543 2696 #, kde-format 2697 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs." 2698 msgstr "<p>定義非活動標簽的漸變效果。" 2699 2700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 2701 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550 2702 #, kde-format 2703 msgid "Mouse-over:" 2704 msgstr "滑鼠滑過:" 2705 2706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) 2707 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557 2708 #, kde-format 2709 msgid "" 2710 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " 2711 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " 2712 "and this creates a 2 pixel gap between tabs." 2713 msgstr "" 2714 "<p>控制滑鼠滑過標簽時,標簽的效果。注意,如果選擇了“光暈”,那麽“圓滑標簽”將被" 2715 "設置爲“全部”,而且這會導致標簽之前産生2個像素的間隔。" 2716 2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 2718 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564 2719 #, kde-format 2720 msgid "Alter background by:" 2721 msgstr "背景變化比:" 2722 2723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 2724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd) 2725 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571 2726 #, kde-format 2727 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." 2728 msgstr "<p>亮化或暗化整個標簽部件的背景。" 2729 2730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 2731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584 2732 #, kde-format 2733 msgid "Round tabs:" 2734 msgstr "圓滑標簽:" 2735 2736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2737 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624 2738 #, kde-format 2739 msgid "" 2740 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " 2741 "appear closer together." 2742 msgstr "" 2743 "<p>如果啓用該項,僅活動標簽才會被圓滑——同時,全部的非活動標簽都會緊湊在一起。" 2744 2745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627 2747 #, kde-format 2748 msgid "Selected only" 2749 msgstr "僅選中的" 2750 2751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637 2753 #, kde-format 2754 msgid "" 2755 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " 2756 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." 2757 msgstr "" 2758 "<p>如果啓用該項,全部的標簽都會被圓滑——如果選擇“光暈”作爲標簽效果,那麽每個標" 2759 "簽之間會産生2個像素的間隔。" 2760 2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640 2763 #, kde-format 2764 msgid "All" 2765 msgstr "全部標簽" 2766 2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2769 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427 2770 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491 2771 #, kde-format 2772 msgid "Border:" 2773 msgstr "邊框:" 2774 2775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693 2777 #, kde-format 2778 msgid "" 2779 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " 2780 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " 2781 "right." 2782 msgstr "" 2783 "<p>如果啓用該項,標簽和標簽部件會擁有一個3D樣式的邊框——頂端和左端是光亮的,而" 2784 "底端和右端是深暗的。" 2785 2786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2787 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696 2788 #, kde-format 2789 msgid "Standard" 2790 msgstr "常規" 2791 2792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) 2793 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703 2794 #, fuzzy, kde-format 2795 #| msgid "" 2796 #| "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and " 2797 #| "a light inner border." 2798 msgid "" 2799 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a " 2800 "light inner border." 2801 msgstr "" 2802 "<p>如果啓用該項,標簽和標簽部件會擁有一個深色的外邊框和一個亮色的內邊框。" 2803 2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 2805 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719 2806 #, kde-format 2807 msgid "Inactive tab inner border:" 2808 msgstr "非活動標簽內邊框:" 2809 2810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759 2812 #, kde-format 2813 msgid "" 2814 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." 2815 msgstr "<p>如果啓用該項,非活動標簽會根據“邊框”的設置擁有一個邊框。" 2816 2817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762 2819 #, kde-format 2820 msgid "Same as active tab" 2821 msgstr "與活動標簽相同" 2822 2823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2824 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772 2825 #, kde-format 2826 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border." 2827 msgstr "<p>如果啓用該項,非活動標簽將不會擁有內邊框。" 2828 2829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775 2831 #, kde-format 2832 msgid "No inner border" 2833 msgstr "無內邊框" 2834 2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 2836 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785 2837 #, kde-format 2838 msgid "Shade of bottom tabs:" 2839 msgstr "底部標簽陰影:" 2840 2841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822 2843 #, kde-format 2844 msgid "" 2845 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " 2846 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " 2847 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " 2848 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." 2849 msgstr "" 2850 "<p>如果啓用該項,底部標簽會使用與頂部標簽相同的漸變效果。例如,如果頂部標簽是" 2851 "從亮色漸變到背景色,那麽底部標簽會從背景色漸變到亮色。有時候,這會使漸變的底" 2852 "部標簽非常顯眼。" 2853 2854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2855 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825 2856 #, kde-format 2857 msgid "Same as top tabs" 2858 msgstr "與頂部標簽相同" 2859 2860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2861 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832 2862 #, fuzzy, kde-format 2863 #| msgid "" 2864 #| "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to " 2865 #| "tabs on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background " 2866 #| "color, then bottom tabs will go from the background color to dark." 2867 msgid "" 2868 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " 2869 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " 2870 "then bottom tabs will go from the background color to dark." 2871 msgstr "" 2872 "<p>如果啓用該項,底部標簽會使用與頂部標簽相反的漸變效果。例如,如果頂部標簽是" 2873 "從亮色漸變到背景色,那麽底部標簽會從背景色漸變到暗色。" 2874 2875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835 2877 #, kde-format 2878 msgid "Invert" 2879 msgstr "與頂部標簽相反" 2880 2881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) 2882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845 2883 #, kde-format 2884 msgid "Tabs within toolbars:" 2885 msgstr "工具欄標簽:" 2886 2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2889 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879 2890 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942 2891 #, kde-format 2892 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." 2893 msgstr "<p>如果啓用該項,工具欄上的標簽會被繪制成常規的。" 2894 2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885 2897 #, kde-format 2898 msgid "Draw as standard tabs" 2899 msgstr "作爲常規標簽繪制" 2900 2901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 2902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) 2903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889 2904 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952 2905 #, kde-format 2906 msgid "" 2907 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " 2908 "sidebar buttons." 2909 msgstr "<p>如果啓用該項,工具欄上的標簽會被繪制成側邊欄按鈕的樣式。" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 2912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895 2913 #, kde-format 2914 msgid "Draw as per sidebar button settings" 2915 msgstr "根據側邊欄按鈕設置繪制" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945 2919 #, kde-format 2920 msgid "Left aligned" 2921 msgstr "居左" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) 2924 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955 2925 #, kde-format 2926 msgid "Centre aligned" 2927 msgstr "居中" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) 2930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979 2931 #, kde-format 2932 msgid "" 2933 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " 2934 "'dot' or 'check' mark." 2935 msgstr "" 2936 "<p>控制單選鈕或複選框裏面那部分的顔色——例如,單選鈕的“點”和複選框的標記。" 2937 2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 2939 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002 2940 #, kde-format 2941 msgid "Checkmarks:" 2942 msgstr "複選框標記:" 2943 2944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) 2945 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042 2946 #, fuzzy, kde-format 2947 #| msgid "" 2948 #| "<p>If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " 2949 #| "selected." 2950 msgid "" 2951 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are " 2952 "selected." 2953 msgstr "<p>如果啓用該項,複選框在被選中時會顯示一個“√”。" 2954 2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) 2956 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045 2957 #, kde-format 2958 msgid "Tick" 2959 msgstr "√" 2960 2961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) 2962 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055 2963 #, fuzzy, kde-format 2964 #| msgid "" 2965 #| "<p>If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that " 2966 #| "they are selected." 2967 msgid "" 2968 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " 2969 "are selected." 2970 msgstr "<p>如果啓用該項,複選框在被選中時會顯示一個“×”。" 2971 2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) 2973 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058 2974 #, kde-format 2975 msgid "Cross" 2976 msgstr "×" 2977 2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 2979 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068 2980 #, kde-format 2981 msgid "Radio 'dot':" 2982 msgstr "單選鈕標記:" 2983 2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 2985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108 2986 #, fuzzy, kde-format 2987 #| msgid "" 2988 #| "<p>If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that " 2989 #| "they are selected." 2990 msgid "" 2991 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they " 2992 "are selected." 2993 msgstr "<p>如果啓用該項,單選鈕在被選中時會包含一個大“點”。" 2994 2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 2996 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 2997 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 2998 #, kde-format 2999 msgid "Large" 3000 msgstr "大" 3001 3002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) 3003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118 3004 #, fuzzy, kde-format 3005 #| msgid "" 3006 #| "<p>If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that " 3007 #| "they are selected." 3008 msgid "" 3009 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they " 3010 "are selected." 3011 msgstr "<p>如果啓用該項,單選鈕在被選中時會包含一個小“點”。" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) 3014 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121 3015 #, kde-format 3016 msgid "Small" 3017 msgstr "小" 3018 3019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) 3020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight) 3021 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138 3022 #, fuzzy, kde-format 3023 #| msgid "" 3024 #| "<p>Defines by how much the theme should brighen (or darken) the " 3025 #| "background of the text associated with a checkbox, or radio button, when " 3026 #| "the mouse hovers over it." 3027 msgid "" 3028 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 3029 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " 3030 "hovers over it." 3031 msgstr "" 3032 "<p>定義當滑鼠滑過複選框或單選鈕及其文本時,其背景應當被亮化或暗化的程式。" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) 3035 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148 3036 #, kde-format 3037 msgid "Emblem:" 3038 msgstr "類型:" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) 3041 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155 3042 #, kde-format 3043 msgid "" 3044 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " 3045 "appear sunken like or button like." 3046 msgstr "<p>控制單選鈕或複選框的背景是像一個按鈕還是像一個凹槽。" 3047 3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) 3049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 3050 #, kde-format 3051 msgid "Button like" 3052 msgstr "按鈕式" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) 3055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 3056 #, kde-format 3057 msgid "Size:" 3058 msgstr "大小:" 3059 3060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) 3061 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 3062 #, kde-format 3063 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons." 3064 msgstr "<p>自訂複選框和單選鈕的大小。" 3065 3066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) 3067 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 3068 #, kde-format 3069 msgid "" 3070 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " 3071 "set to 'button like'." 3072 msgstr "<p>設置使用“按鈕式”時,選中複選框和單選鈕的顔色。" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) 3075 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 3076 #, kde-format 3077 msgid "Selected emblem:" 3078 msgstr "選中樣式:" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 3081 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204 3082 #, kde-format 3083 msgid "Active appearance:" 3084 msgstr "活動外觀:" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) 3087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211 3088 #, kde-format 3089 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." 3090 msgstr "<p>控制活動窗口標題欄的漸變效果。" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218 3094 #, kde-format 3095 msgid "Inactive appearance:" 3096 msgstr "非活動外觀:" 3097 3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) 3099 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225 3100 #, kde-format 3101 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." 3102 msgstr "<p>控制非活動標題欄的漸變效果。" 3103 3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3105 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232 3106 #, kde-format 3107 msgid "Text alignment:" 3108 msgstr "文本對齊方式:" 3109 3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) 3111 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239 3112 #, kde-format 3113 msgid "" 3114 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " 3115 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " 3116 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " 3117 "controls to the left and right." 3118 msgstr "" 3119 "<p>控制標題欄文本的對齊方式。“標題欄整體居中”是指文本位于整個標題欄的中間;" 3120 "而“控制按鈕間居中”是指文本位于兩側的標題欄按鈕之間的中間。" 3121 3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 3123 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246 3124 #, kde-format 3125 msgid "Text/icon effect:" 3126 msgstr "文本和圖標效果:" 3127 3128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) 3129 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253 3130 #, kde-format 3131 msgid "" 3132 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " 3133 "none." 3134 msgstr "<p>控制應用于文本和圖標的效果——陰影、蝕刻或沒有。" 3135 3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 3137 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260 3138 #, kde-format 3139 msgid "Application icon:" 3140 msgstr "應用程式圖標:" 3141 3142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) 3143 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 3144 #, kde-format 3145 msgid "" 3146 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " 3147 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " 3148 "button." 3149 msgstr "" 3150 "<p>控制應用程式的圖標在標題欄上顯示的位置。如果選擇“在菜單按鈕上”,那麽圖標會" 3151 "替換掉菜單按鈕。" 3152 3153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3154 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281 3155 #, kde-format 3156 msgid "" 3157 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " 3158 "colored." 3159 msgstr "<p>如果啓用該項,僅窗口的標題欄,而非邊框,會被著色。" 3160 3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284 3163 #, kde-format 3164 msgid "Only color titlebar" 3165 msgstr "僅對標題欄著色" 3166 3167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291 3169 #, kde-format 3170 msgid "" 3171 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the " 3172 "titlebar gradient." 3173 msgstr "<p>如果啓用該項,標題欄漸變的最後一部分會使用背景色。" 3174 3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3176 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294 3177 #, kde-format 3178 msgid "Blend titlebar color into background color" 3179 msgstr "將標題欄顔色與背景色融合" 3180 3181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3182 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301 3183 #, kde-format 3184 msgid "" 3185 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " 3186 "the background colour/gradient." 3187 msgstr "<p>如果啟用該項,在繪制標題欄漸變效果之前,會使用背景顏色/漸變來填充。" 3188 3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3190 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304 3191 #, kde-format 3192 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." 3193 msgstr "在應用漸變前填充標題欄背景。" 3194 3195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3196 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311 3197 #, fuzzy, kde-format 3198 #| msgid "" 3199 #| "<p>If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " 3200 #| "that have menubars." 3201 msgid "" 3202 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that " 3203 "have menubars." 3204 msgstr "<p>如果啓用該項,含有菜單欄的窗口會使用自訂的菜單欄顔色。" 3205 3206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3207 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314 3208 #, kde-format 3209 msgid "Use menubar color" 3210 msgstr "使用菜單欄的顔色" 3211 3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3213 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321 3214 #, kde-format 3215 msgid "Add a light border:" 3216 msgstr "添加一個亮色邊框:" 3217 3218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 3219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328 3220 #, kde-format 3221 msgid "" 3222 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " 3223 "window." 3224 msgstr "<p>如果啓用該項,窗口的頂端和左端會添加一條1個像素的亮色邊框。" 3225 3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) 3227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338 3228 #, kde-format 3229 msgid "Draw separator on active windows:" 3230 msgstr "在活動窗口上繪制分隔符:" 3231 3232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 3233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 3234 #, kde-format 3235 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." 3236 msgstr "<p>如果啓用該項,窗口與標題欄之間會繪制一條分隔符。" 3237 3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) 3239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 3240 #, kde-format 3241 msgid "Drag windows from:" 3242 msgstr "窗口拖動位置:" 3243 3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 3245 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369 3246 #, kde-format 3247 msgid "Buttons:" 3248 msgstr "按鈕:" 3249 3250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) 3251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376 3252 #, kde-format 3253 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." 3254 msgstr "<p>定義用于填充標題欄按鈕的漸變效果。" 3255 3256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383 3258 #, kde-format 3259 msgid "" 3260 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." 3261 msgstr "<p>如果啓用該項,將僅繪制標題欄按鈕的符號,而不繪制按鈕的背景。" 3262 3263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3264 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386 3265 #, kde-format 3266 msgid "Only show symbols" 3267 msgstr "只顯示符號" 3268 3269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 3270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393 3271 #, kde-format 3272 msgid "" 3273 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " 3274 "the general round setting." 3275 msgstr "<p>如果啓用該項,按鈕的背景將會是圓形的,而忽略通用的圓滑設置。" 3276 3277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3278 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403 3279 #, kde-format 3280 msgid "" 3281 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " 3282 "under the mouse." 3283 msgstr "<p>如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,才會顯示按鈕的背景或框架。" 3284 3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3286 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406 3287 #, kde-format 3288 msgid "Show frame on mouse-over" 3289 msgstr "滑鼠滑過時顯示框架" 3290 3291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3292 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413 3293 #, kde-format 3294 msgid "" 3295 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " 3296 "mouse - otherwise it will be blended with the background." 3297 msgstr "" 3298 "<p>如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,圖標框架才會完全顯示出來;否則它會與背景融" 3299 "合。" 3300 3301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416 3303 #, kde-format 3304 msgid "Highlight symbol on mouse-over" 3305 msgstr "滑鼠滑過時高亮框架" 3306 3307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3308 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423 3309 #, kde-format 3310 msgid "" 3311 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " 3312 "color - otherwise the titlebar color will be used." 3313 msgstr "" 3314 "<p>如果啓用該項,標題欄按鈕會用常規按鈕的顔色繪制;否則會用標題欄的顔色。" 3315 3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3317 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426 3318 #, kde-format 3319 msgid "Standard button color" 3320 msgstr "常規按鈕顔色" 3321 3322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3323 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433 3324 #, kde-format 3325 msgid "" 3326 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " 3327 "defined in the next page." 3328 msgstr "<p>如果啓用該項,標題欄按鈕會用下一頁中的自訂顔色繪制。" 3329 3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3331 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436 3332 #, kde-format 3333 msgid "Use custom background colors" 3334 msgstr "使用自訂背景色" 3335 3336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443 3338 #, kde-format 3339 msgid "" 3340 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the " 3341 "mouse." 3342 msgstr "<p>如果啓用該項,僅當滑鼠滑過按鈕時,才會使用該顔色。" 3343 3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446 3346 #, kde-format 3347 msgid "Use color only for mouse-over" 3348 msgstr "使用僅用于滑鼠滑過時的顔色" 3349 3350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372 3352 #, kde-format 3353 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 3354 msgstr "<p>如果啓用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。" 3355 3356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3357 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456 3358 #, kde-format 3359 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" 3360 msgstr "為滑鼠滑過時的符號使用懸停色" 3361 3362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463 3364 #, kde-format 3365 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." 3366 msgstr "<p>如果啓用該項,按鈕後面會繪制一個凹槽。" 3367 3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466 3370 #, kde-format 3371 msgid "Sunken background" 3372 msgstr "背景凹槽" 3373 3374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473 3376 #, kde-format 3377 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." 3378 msgstr "<p>如果啓用該項,將使用箭頭作爲最小化和最大化按鈕的圖標。" 3379 3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3381 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 3382 #, kde-format 3383 msgid "Use arrows for min/max buttons" 3384 msgstr "爲最小化和最大化按鈕使用箭頭" 3385 3386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3387 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483 3388 #, kde-format 3389 msgid "" 3390 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " 3391 "hovers over them." 3392 msgstr "<p>如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,非活動窗口的按鈕才會顯示。" 3393 3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486 3396 #, kde-format 3397 msgid "Hide on inactive windows" 3398 msgstr "在非活動窗口上隱藏" 3399 3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 3401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493 3402 #, kde-format 3403 msgid "Custom colors:" 3404 msgstr "自訂顔色:" 3405 3406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500 3408 #, kde-format 3409 msgid "" 3410 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " 3411 "will be applied to the button background." 3412 msgstr "" 3413 "<p>如果啓用該項,自訂顔色將被應用于按鈕符號;否則,它們的背景也同樣會使用自訂" 3414 "顔色。" 3415 3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503 3418 #, kde-format 3419 msgid "Use only for symbols" 3420 msgstr "僅用與圖標符號" 3421 3422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510 3424 #, kde-format 3425 msgid "" 3426 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " 3427 "otherwise they will only be applied to active windows." 3428 msgstr "" 3429 "<p>如果啓用該項,活動和非活動窗口都會使用自訂顔色;否則只會應用于活動窗口。" 3430 3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3432 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513 3433 #, kde-format 3434 msgid "Also apply to inactive windows" 3435 msgstr "同樣應用于非活動窗口" 3436 3437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3438 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520 3439 #, kde-format 3440 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." 3441 msgstr "<p>如果啓用該項,除非滑鼠滑過,否則按鈕符號不會顯示。" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3444 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523 3445 #, kde-format 3446 msgid "Hide symbol until mouse-over" 3447 msgstr "滑鼠未滑過時隱藏符號" 3448 3449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) 3450 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530 3451 #, kde-format 3452 msgid "Use custom icon colors" 3453 msgstr "使用自訂圖標顔色" 3454 3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) 3456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550 3457 #, kde-format 3458 msgid "Active Icon" 3459 msgstr "已激活圖標" 3460 3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) 3462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557 3463 #, kde-format 3464 msgid "Inactive Icon" 3465 msgstr "未激活圖標" 3466 3467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) 3468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570 3469 #, kde-format 3470 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons." 3471 msgstr "<p>設置“關閉”按鈕的顔色。" 3472 3473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) 3474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583 3475 #, kde-format 3476 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons." 3477 msgstr "<p>設置“最小化”按鈕的顔色。" 3478 3479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) 3480 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596 3481 #, fuzzy, kde-format 3482 #| msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." 3483 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons." 3484 msgstr "<p>設置“最大化”和“恢複”按鈕的顔色。" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) 3487 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609 3488 #, kde-format 3489 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons." 3490 msgstr "<p>設置“幫助”按鈕的顔色。" 3491 3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) 3493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622 3494 #, kde-format 3495 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons." 3496 msgstr "<p>設置“菜單”按鈕的顔色。" 3497 3498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) 3499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635 3500 #, kde-format 3501 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." 3502 msgstr "<p>設置“卷起”和“展開”按鈕的顔色。" 3503 3504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) 3505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648 3506 #, kde-format 3507 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." 3508 msgstr "<p>設置“全部桌面”按鈕的顔色。" 3509 3510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) 3511 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661 3512 #, kde-format 3513 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." 3514 msgstr "<p>設置“常居頂端”按鈕的顔色。" 3515 3516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) 3517 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674 3518 #, kde-format 3519 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." 3520 msgstr "<p>設置“常居底端”按鈕的顔色。" 3521 3522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 3523 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681 3524 #, kde-format 3525 msgid "Close:" 3526 msgstr "關閉:" 3527 3528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 3529 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691 3530 #, kde-format 3531 msgid "Minimise:" 3532 msgstr "最小化:" 3533 3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701 3536 #, kde-format 3537 msgid "Maximise:" 3538 msgstr "最大化:" 3539 3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3541 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711 3542 #, kde-format 3543 msgid "Help:" 3544 msgstr "幫助:" 3545 3546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 3547 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721 3548 #, kde-format 3549 msgid "Menu:" 3550 msgstr "菜單:" 3551 3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731 3554 #, kde-format 3555 msgid "Shade:" 3556 msgstr "卷起:" 3557 3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741 3560 #, kde-format 3561 msgid "All Desktops:" 3562 msgstr "全部桌面:" 3563 3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751 3566 #, kde-format 3567 msgid "Keep Above:" 3568 msgstr "常居頂端:" 3569 3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761 3572 #, kde-format 3573 msgid "Keep Below:" 3574 msgstr "常居底端:" 3575 3576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) 3577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993 3578 #, kde-format 3579 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars." 3580 msgstr "<p>定義菜單欄背景的漸變效果。" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) 3583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend) 3584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000 3585 #, fuzzy, kde-format 3586 #| msgid "" 3587 #| "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars " 3588 #| "are blended.." 3589 msgid "" 3590 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " 3591 "blended." 3592 msgstr "<p>設置相關的自訂項,以使窗口標題欄和菜單欄呈現融合效果。" 3593 3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) 3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend) 3596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003 3597 #, kde-format 3598 msgid "Blend with titlebar" 3599 msgstr "與標題欄融合" 3600 3601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) 3602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020 3603 #, kde-format 3604 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars." 3605 msgstr "<p>定義菜單欄背景色。" 3606 3607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3608 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043 3609 #, kde-format 3610 msgid "" 3611 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all " 3612 "menubars, or just those in active windows." 3613 msgstr "<p>定義設定的背景色是用于全部的菜單欄,還是僅用于活動窗口的。" 3614 3615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3616 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046 3617 #, kde-format 3618 msgid "Active window only" 3619 msgstr "僅活動窗口" 3620 3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 3622 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053 3623 #, kde-format 3624 msgid "Menubar text:" 3625 msgstr "菜單欄文本:" 3626 3627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066 3629 #, fuzzy, kde-format 3630 #| msgid "" 3631 #| "<p>If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " 3632 #| "color to be used for normal and selected menubar items." 3633 msgid "" 3634 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text " 3635 "color to be used for normal and selected menubar items." 3636 msgstr "<p>如果啓用該項,常規和選中菜單項的將分別使用下面的顔色。" 3637 3638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3639 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069 3640 #, kde-format 3641 msgid "Custom colors (normal/selected)" 3642 msgstr "自訂顔色(常規/選中)" 3643 3644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) 3645 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082 3646 #, kde-format 3647 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items." 3648 msgstr "<p>設置常規菜單欄項目的文本顔色。" 3649 3650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) 3651 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3652 #, kde-format 3653 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items." 3654 msgstr "<p>設置選中菜單欄項目的文本顔色。" 3655 3656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 3657 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3658 #, kde-format 3659 msgid "Menubar items:" 3660 msgstr "菜單欄項目:" 3661 3662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) 3663 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115 3664 #, kde-format 3665 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items." 3666 msgstr "<p>定義選中菜單項的漸變效果。" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3669 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122 3670 #, kde-format 3671 msgid "" 3672 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied " 3673 "when the mouse hovers over them." 3674 msgstr "<p>如果啓用該項,當滑鼠滑過某個菜單項時,會對加深它的背景色。" 3675 3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3677 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125 3678 #, kde-format 3679 msgid "Enable mouse-over" 3680 msgstr "啓用滑鼠滑過效果" 3681 3682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3683 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132 3684 #, fuzzy, kde-format 3685 #| msgid "" 3686 #| "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable " 3687 #| "mouse-over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll " 3688 #| "use a shade of the background color." 3689 msgid "" 3690 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" 3691 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a " 3692 "shade of the background color." 3693 msgstr "" 3694 "<p>如果啓用該項,當滑鼠滑過某個菜單項時(前提是啓用了“滑鼠滑過效果”),它的文" 3695 "本也會被著色;否則,僅背景色會跟選中時相同,而文本顔色跟常規情況下相同。" 3696 3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135 3699 #, kde-format 3700 msgid "Color on mouse-over" 3701 msgstr "滑鼠滑過時顔色變化" 3702 3703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3704 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142 3705 #, kde-format 3706 msgid "" 3707 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " 3708 "be rounded." 3709 msgstr "<p>如果啓用該項,僅選中菜單項的頂部會被圓滑而底部不會。" 3710 3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145 3713 #, kde-format 3714 msgid "Round selected items on top only" 3715 msgstr "僅對選中菜單項頂部進行圓滑" 3716 3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) 3719 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544 3720 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608 3721 #, kde-format 3722 msgid "Hiding:" 3723 msgstr "隱藏:" 3724 3725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3726 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 3727 #, kde-format 3728 msgid "" 3729 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" 3730 "M' key combination." 3731 msgstr "<p>如果啓用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+M”來隱藏或重現菜單欄。" 3732 3733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3734 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162 3735 #, kde-format 3736 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" 3737 msgstr "使用 Ctrl+Alt+M(試驗性的)" 3738 3739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3740 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 3741 #, kde-format 3742 msgid "" 3743 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " 3744 "button in the QtCurve kwin decoration." 3745 msgstr "" 3746 "<p>如果啓用該項,菜單欄可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重" 3747 "現。" 3748 3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 3751 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564 3752 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628 3753 #, kde-format 3754 msgid "Window titlebar button (experimental)" 3755 msgstr "窗口標題欄按鈕(試驗性的)" 3756 3757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) 3758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3759 #, kde-format 3760 msgid "" 3761 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " 3762 "applications in Bespin's XBar." 3763 msgstr "" 3764 "<p>如果啓用該項,主題將支持嵌入KDE4程式的菜單欄到Bespin的XBar中。(類似于mac" 3765 "的全局菜單?)" 3766 3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3769 #, kde-format 3770 msgid "XBar support:" 3771 msgstr "XBar 支持:" 3772 3773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 3774 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 3775 #, kde-format 3776 msgid "Menu items:" 3777 msgstr "菜單項:" 3778 3779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3780 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190 3781 #, fuzzy, kde-format 3782 #| msgid "" 3783 #| "<p>If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " 3784 #| "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general " 3785 #| "round setting is not set to none." 3786 msgid "" 3787 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the " 3788 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " 3789 "setting is not set to none." 3790 msgstr "" 3791 "<p>如果啓用該項,選中菜單項的周圍將會被繪制一個邊框。如果它們的圓角設置爲無," 3792 "這會使它們圓滑呈現。" 3793 3794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 3796 #, kde-format 3797 msgid "Border" 3798 msgstr "顯示邊框" 3799 3800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3801 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200 3802 #, kde-format 3803 msgid "" 3804 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " 3805 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." 3806 msgstr "" 3807 "<p>如果啓用該項,選中菜單項將會使用“高亮”色來繪制;否則,會用加深的背景色來替" 3808 "代。" 3809 3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203 3812 #, kde-format 3813 msgid "Use 'highlight' color for active items" 3814 msgstr "爲活動項使用“高亮”色" 3815 3816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210 3818 #, kde-format 3819 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems." 3820 msgstr "<p>勾選此項會縮小菜單項的高度。" 3821 3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213 3824 #, kde-format 3825 msgid "Thinner" 3826 msgstr "減小高度" 3827 3828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) 3829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220 3830 #, kde-format 3831 msgid "" 3832 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " 3833 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " 3834 "there)." 3835 msgstr "" 3836 "<p>如果啓用該項,菜單項的圖標將會顯示出來;否則,菜單項的圖標將會被隱藏,但是" 3837 "菜單項的前面會留有一塊空白。" 3838 3839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) 3840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223 3841 #, kde-format 3842 msgid "Show icons" 3843 msgstr "顯示圖標" 3844 3845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230 3847 #, kde-format 3848 msgid "" 3849 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a " 3850 "checkbox or radiobutton." 3851 msgstr "" 3852 3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233 3855 #, fuzzy, kde-format 3856 #| msgid "Checkmarks:" 3857 msgid "Check marks only" 3858 msgstr "複選框標記:" 3859 3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3861 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240 3862 #, kde-format 3863 msgid "Shade background by:" 3864 msgstr "加深背景的比例:" 3865 3866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 3867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 3868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 3869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 3870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755 3871 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819 3872 #, kde-format 3873 msgid "" 3874 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " 3875 "(or darkened)." 3876 msgstr "<p>定義彈出選單的背景被亮化或暗化的程度。" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) 3879 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266 3880 #, kde-format 3881 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus." 3882 msgstr "<p>定義彈出選單的背景漸變效果。" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) 3885 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282 3886 #, kde-format 3887 msgid "<p>Defines background gradient orientation." 3888 msgstr "<p>定義背景的漸變方向。" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) 3891 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299 3892 #, fuzzy, kde-format 3893 #| msgid "" 3894 #| "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 3895 #| " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 3896 #| "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without " 3897 #| "any border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded sqaures.</li></ul></p>" 3898 msgid "" 3899 "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 3900 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 3901 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 3902 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 3903 msgstr "" 3904 "<p>這會爲彈出選單添加一張背景圖片。\n" 3905 "<ul><li>無——不添加背景圖片。</li><li>框環——帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>" 3906 "素環——不帶邊框的“大氣”樣式的環。</li><li>方環——三個簡單的圓滑方形環。</li></" 3907 "ul></p>" 3908 3909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 3910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251 3911 #, kde-format 3912 msgid "Sub-menu delay:" 3913 msgstr "子菜單延時:" 3914 3915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay) 3916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay) 3917 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322 3918 #, kde-format 3919 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 3920 msgstr "<p>定義子菜單顯示前的延時。" 3921 3922 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) 3923 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 3924 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay) 3925 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 3926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274 3927 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422 3928 #, kde-format 3929 msgid "ms" 3930 msgstr "毫秒" 3931 3932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 3933 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271 3934 #, fuzzy, kde-format 3935 #| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 3936 msgid "" 3937 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later" 3938 msgstr "<p>定義子菜單顯示前的延時。" 3939 3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103) 3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429 3943 #, fuzzy, kde-format 3944 #| msgid "Sub-menu delay:" 3945 msgid "Sub-menu close delay:" 3946 msgstr "子菜單延時:" 3947 3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 3949 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 3950 #, kde-format 3951 msgid "Stripe:" 3952 msgstr "菜單條紋:" 3953 3954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) 3955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342 3956 #, fuzzy, kde-format 3957 #| msgid "" 3958 #| "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the " 3959 #| "left of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." 3960 msgid "" 3961 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " 3962 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'." 3963 msgstr "<p>當“菜單條紋”不是設置爲“無”時,用以定義彈出選單左端條紋的顔色。" 3964 3965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) 3966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368 3967 #, kde-format 3968 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe." 3969 msgstr "<p>定義菜單條紋的漸變效果。" 3970 3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 3972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375 3973 #, kde-format 3974 msgid "Border popupmenus:" 3975 msgstr "彈出選單邊框:" 3976 3977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) 3978 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382 3979 #, kde-format 3980 msgid "" 3981 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " 3982 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " 3983 "shadows in your window manager." 3984 msgstr "" 3985 "<p>如果啓用該項,整個彈出選單會有一個邊框;否則,不會繪制邊框。除非您已經啓用" 3986 "了窗口管理器陰影,該項設置才應當被啓用。" 3987 3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) 3989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392 3990 #, kde-format 3991 msgid "Use menubar colour settings:" 3992 msgstr "使用菜單欄的顔色設定:" 3993 3994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 3995 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406 3996 #, kde-format 3997 msgid "" 3998 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like " 3999 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line " 4000 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>" 4001 msgstr "" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409 4005 #, kde-format 4006 msgid "Use button-like menu section headers" 4007 msgstr "" 4008 4009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) 4010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450 4011 #, kde-format 4012 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars." 4013 msgstr "<p>定義工具欄背景的漸變效果。" 4014 4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457 4017 #, kde-format 4018 msgid "Handles:" 4019 msgstr "手柄:" 4020 4021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) 4022 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467 4023 #, kde-format 4024 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles." 4025 msgstr "<p>定義工具欄手柄的外觀。" 4026 4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 4028 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474 4029 #, kde-format 4030 msgid "Separators:" 4031 msgstr "分隔線:" 4032 4033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) 4034 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484 4035 #, kde-format 4036 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators." 4037 msgstr "<p>定義工具欄分隔線的樣式。" 4038 4039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) 4040 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501 4041 #, kde-format 4042 msgid "" 4043 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " 4044 "affects menubars)." 4045 msgstr "<p>定義工具欄周圍的邊框樣式。(該設置同時會影響到菜單欄)" 4046 4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) 4048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508 4049 #, kde-format 4050 msgid "Button style:" 4051 msgstr "按鈕樣式:" 4052 4053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) 4054 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518 4055 #, kde-format 4056 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons." 4057 msgstr "<p>定義工具欄按鈕的樣式。" 4058 4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) 4060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525 4061 #, kde-format 4062 msgid "Colored mouse-over:" 4063 msgstr "滑鼠滑過時著色:" 4064 4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) 4066 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543 4067 #, kde-format 4068 msgid "Only for glow mouse-over style" 4069 msgstr "僅用于“光暈”樣式" 4070 4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) 4072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550 4073 #, kde-format 4074 msgid "For all mouse-over styles" 4075 msgstr "用于全部樣式" 4076 4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 4078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559 4079 #, kde-format 4080 msgid "Button appearance:" 4081 msgstr "按鈕外觀:" 4082 4083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) 4084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566 4085 #, kde-format 4086 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>" 4087 msgstr "<p>定義工具欄按鈕的漸變效果。</p>" 4088 4089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) 4090 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580 4091 #, kde-format 4092 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>" 4093 msgstr "<p>控制應用于工具欄按鈕的效果。</p>" 4094 4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) 4096 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591 4097 #, kde-format 4098 msgid "Frames around items:" 4099 msgstr "項目框架:" 4100 4101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4102 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598 4103 #, kde-format 4104 msgid "" 4105 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." 4106 msgstr "<p>控制QtCurve是否繪制狀態欄項目的框架。" 4107 4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601 4110 #, kde-format 4111 msgid "Visible" 4112 msgstr "可見" 4113 4114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615 4116 #, kde-format 4117 msgid "" 4118 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" 4119 "Alt-S' key combination." 4120 msgstr "<p>如果啓用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+S”來隱藏或重現狀態欄" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4123 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618 4124 #, kde-format 4125 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" 4126 msgstr "使用 Ctrl+Alt+S(試驗性的)" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 4129 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625 4130 #, kde-format 4131 msgid "" 4132 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " 4133 "button in the QtCurve kwin decoration." 4134 msgstr "" 4135 "<p>如果啓用該項,狀態欄可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重" 4136 "現。" 4137 4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 4139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 4140 #, kde-format 4141 msgid "Titlebar appearance:" 4142 msgstr "標題欄外觀:" 4143 4144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) 4145 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 4146 #, kde-format 4147 msgid "" 4148 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " 4149 "dock windows." 4150 msgstr "<p>定義停靠窗口“標題”部分的背景漸變效果。" 4151 4152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4153 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653 4154 #, fuzzy, kde-format 4155 #| msgid "" 4156 #| "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4157 #| "vertial dock windows) will be rounded." 4158 msgid "" 4159 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4160 "vertical dock windows) will be rounded." 4161 msgstr "<p>如果啓用該項,僅水平停靠窗口的頂端或垂直停靠窗口的左端會被圓滑。" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4164 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 4165 #, kde-format 4166 msgid "Round top/left only" 4167 msgstr "僅圓滑左端或頂端" 4168 4169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 4170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663 4171 #, kde-format 4172 msgid "Use window settings for:" 4173 msgstr "爲其使用窗口設置:" 4174 4175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4176 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670 4177 #, kde-format 4178 msgid "" 4179 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " 4180 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " 4181 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " 4182 "background will be drawn)." 4183 msgstr "" 4184 "<p>如果啓用該項,停靠窗口的按鈕會使用類似于常規窗口的外觀和行爲;否則,僅會繪" 4185 "制它們的符號,除非滑鼠滑過(此時,將對按鈕背景進行繪制)。" 4186 4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4188 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 4189 #, kde-format 4190 msgid "Button appearance" 4191 msgstr "按鈕外觀" 4192 4193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4194 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 4195 #, kde-format 4196 msgid "" 4197 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " 4198 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " 4199 "background color." 4200 msgstr "" 4201 "<p>如果啓用該項,停靠窗口的標題欄背景會使用常規窗口的顔色設置;否則,否則它們" 4202 "將使用常規的背景色。" 4203 4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 4206 #, kde-format 4207 msgid "Background colors" 4208 msgstr "背景色" 4209 4210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 4212 #, kde-format 4213 msgid "" 4214 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " 4215 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." 4216 msgstr "" 4217 "<p>如果啓用該項,停靠窗口標題欄的字體會使用常規窗口的字體設置;否則,它們會使" 4218 "用常規字體。" 4219 4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 4222 #, kde-format 4223 msgid "Font" 4224 msgstr "字體" 4225 4226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700 4228 #, kde-format 4229 msgid "" 4230 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4231 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." 4232 msgstr "" 4233 "<p>如果啓用該項,停靠窗口標題欄的文本會使用常規窗口的文本對齊方式;否則,它們" 4234 "會居左對齊。" 4235 4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703 4238 #, kde-format 4239 msgid "Text alignment" 4240 msgstr "文本對齊方式" 4241 4242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4243 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710 4244 #, kde-format 4245 msgid "" 4246 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4247 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " 4248 "effect." 4249 msgstr "" 4250 "<p>如果啓用該項,停靠窗口標題欄的文本會使用常規窗口的文本效果;否則,它們不會" 4251 "有特殊效果。" 4252 4253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4254 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713 4255 #, kde-format 4256 msgid "Text effect" 4257 msgstr "文本效果" 4258 4259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4260 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720 4261 #, kde-format 4262 msgid "" 4263 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " 4264 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." 4265 msgstr "" 4266 "<p>如果啓用該項,停靠窗口的標題欄背景會使用常規窗口的顔色設置;否則,否則它們" 4267 "將使用常規的背景色。" 4268 4269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723 4271 #, kde-format 4272 msgid "Icon colors" 4273 msgstr "圖標顔色" 4274 4275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) 4276 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737 4277 #, kde-format 4278 msgid "Dialog buttons:" 4279 msgstr "對話窗按鈕:" 4280 4281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4282 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744 4283 #, fuzzy, kde-format 4284 #| msgid "" 4285 #| "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4286 #| "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be " 4287 #| "used." 4288 msgid "" 4289 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4290 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." 4291 msgstr "" 4292 "<p>如果啓用該項,對話窗將使用GNOME和OSX桌面的“取消/好”的按鈕布局;否則,將使" 4293 "用“好/取消”的按鈕布局。" 4294 4295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4296 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747 4297 #, kde-format 4298 msgid "Use Gtk button order" 4299 msgstr "使用Gtk按鈕布局" 4300 4301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754 4303 #, fuzzy, kde-format 4304 #| msgid "" 4305 #| "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4306 #| "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</" 4307 #| "p><p><b>NOTE<b> This is experimental, and may produce unexpected results!" 4308 #| "</p>" 4309 msgid "" 4310 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4311 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</" 4312 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>" 4313 msgstr "" 4314 "<p>如果啓用該項,且未啓用“使用Gtk按鈕布局”,QtCurve將試圖手動設定Gtk對話窗的" 4315 "按鈕布局。</p><p><b>注意:<b>這只是試驗性的,可能會導致出乎意料的後果。</p>" 4316 4317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757 4319 #, kde-format 4320 msgid "Manually re-order Gtk buttons" 4321 msgstr "手動對Gtk按鈕重新布局" 4322 4323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4324 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701 4325 #, fuzzy, kde-format 4326 #| msgid "" 4327 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i." 4328 #| "e. will react the the user pressing 'return'.</p>\n" 4329 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4330 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4331 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4332 msgid "" 4333 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 4334 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n" 4335 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4336 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4337 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4338 msgstr "" 4339 "<p>“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時" 4340 "反應。</p>\n" 4341 "<p>在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖" 4342 "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。</p>" 4343 4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704 4346 #, kde-format 4347 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 4348 msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)" 4349 4350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) 4351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775 4352 #, kde-format 4353 msgid "Gtk icons" 4354 msgstr "Gtk圖標:" 4355 4356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4357 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782 4358 #, fuzzy, kde-format 4359 #| msgid "" 4360 #| "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE " 4361 #| "icon names to their Gtk equivalant for Gtk applications." 4362 msgid "" 4363 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " 4364 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications." 4365 msgstr "" 4366 "<p>啓用該項設置以便QtCurve可以試圖根據KDE圖標的名稱爲Gtk程式使用相同的圖標。" 4367 4368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785 4370 #, kde-format 4371 msgid "Use KDE equivalent" 4372 msgstr "與KDE相同" 4373 4374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792 4376 #, kde-format 4377 msgid "Password character:" 4378 msgstr "密碼框:" 4379 4380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) 4381 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805 4382 #, kde-format 4383 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries." 4384 msgstr "<p>設置用以隱藏密碼輸入的字符。" 4385 4386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 4387 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812 4388 #, kde-format 4389 msgid "Gtk expander highlight:" 4390 msgstr "“Gtk擴展容器”高亮:" 4391 4392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel) 4393 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829 4394 #, kde-format 4395 msgid "Drop shadow size:" 4396 msgstr "" 4397 4398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize) 4399 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836 4400 #, kde-format 4401 msgid "" 4402 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 " 4403 "only.</p>" 4404 msgstr "" 4405 4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) 4407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852 4408 #, kde-format 4409 msgid "No background gradient:" 4410 msgstr "背景無漸變:" 4411 4412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) 4413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859 4414 #, kde-format 4415 msgid "" 4416 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4417 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4418 "applications.</p>" 4419 msgstr "" 4420 "<p>請用英文逗號將不設置背景漸變的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指" 4421 "代全部的Gtk2程式。</p>" 4422 4423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) 4424 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866 4425 #, kde-format 4426 msgid "No background image:" 4427 msgstr "背景無圖片:" 4428 4429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) 4430 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873 4431 #, kde-format 4432 msgid "" 4433 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4434 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4435 "applications.</p>" 4436 msgstr "" 4437 "<p>請用英文逗號將不設置背景圖片的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指" 4438 "代全部的Gtk2程式。</p>" 4439 4440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) 4441 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880 4442 #, kde-format 4443 msgid "No background opacity:" 4444 msgstr "背景不透明:" 4445 4446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) 4447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887 4448 #, kde-format 4449 msgid "" 4450 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4451 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4452 "applications.</p>" 4453 msgstr "" 4454 "<p>請用英文逗號將不設置背景透明的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指" 4455 "代全部的Gtk2程式。</p>" 4456 4457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) 4458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894 4459 #, kde-format 4460 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" 4461 msgstr "選單不透明(并且屏蔽Gtk2程式的α通道):" 4462 4463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) 4464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901 4465 #, fuzzy, kde-format 4466 #| msgid "" 4467 #| "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4468 #| "menu opacity setting.<p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4469 #| "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4470 #| "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4471 msgid "" 4472 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4473 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4474 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4475 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4476 msgstr "" 4477 "<p>請用英文逗號將不設置菜單透明的應用程式名隔開。</p><p><i>對于Gtk2程式,該項" 4478 "設置同時將屏蔽圓滑提示框和彈出選單α通道的使用。</i></p><p>可以使用<i>gtk</i>" 4479 "指代全部的Gtk2程式。</p>" 4480 4481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) 4482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908 4483 #, kde-format 4484 msgid "No menu stripe:" 4485 msgstr "無菜單條紋:" 4486 4487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) 4488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915 4489 #, kde-format 4490 msgid "" 4491 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4492 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4493 "applications.</p>" 4494 msgstr "" 4495 "<p>請用英文逗號將不設置菜單條紋的應用程式名隔開。</p><p>可以使用<i>gtk</i>指" 4496 "代全部的Gtk2程式。</p>" 4497 4498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) 4499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922 4500 #, kde-format 4501 msgid "Use Qt file dialog:" 4502 msgstr "使用Qt檔案對話窗:" 4503 4504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 4505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865 4506 #, kde-format 4507 msgid "" 4508 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 4509 "the KDE4 file dialog." 4510 msgstr "請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話窗的Qt4應用程式名隔開。" 4511 4512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) 4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 4514 #, kde-format 4515 msgid "Save menubar visibility:" 4516 msgstr "儲存菜單欄可見性:" 4517 4518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 4519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879 4520 #, kde-format 4521 msgid "" 4522 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4523 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 4524 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 4525 "always manually saved.</p>" 4526 msgstr "" 4527 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存菜單欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。</" 4528 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的菜單欄狀態總會被手" 4529 "動儲存。</p>" 4530 4531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) 4532 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950 4533 #, kde-format 4534 msgid "Save statusbar visibility:" 4535 msgstr "儲存狀態欄可見性:" 4536 4537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 4538 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893 4539 #, kde-format 4540 msgid "" 4541 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4542 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 4543 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 4544 "always manually saved.</p>" 4545 msgstr "" 4546 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。</" 4547 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態欄狀態總會被手" 4548 "動儲存。</p>" 4549 4550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a) 4551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964 4552 #, kde-format 4553 msgid "Force non-native menubar:" 4554 msgstr "" 4555 4556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 4557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907 4558 #, kde-format 4559 msgid "" 4560 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 4561 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This " 4562 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 " 4563 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take " 4564 "effect.</p></body></html>" 4565 msgstr "" 4566 4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) 4568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000 4569 #, kde-format 4570 msgid "" 4571 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " 4572 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " 4573 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</" 4574 "p>\n" 4575 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " 4576 "application from a konsole window using the following syntax (example is for " 4577 "Firefox):</p>\n" 4578 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4579 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" 4580 "</p>\n" 4581 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4582 msgstr "" 4583 "<i><p>在上面的列表中,您需要輸入可執行程式的名字。例如,谷歌地球需要寫" 4584 "明“googleearth-bin”。您可以使用“gtk2”來指代全部的Gtk2程式,或者“kde”來指代全" 4585 "部的KDE/Qt程式。</p>\n" 4586 "<p>確定QtCurve要探測的名字,您可以用下面的命令在終端運行一個應用程式(以火狐" 4587 "爲例):</p>\n" 4588 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4589 "<p>這會讓QtCurve顯示探測到的進程名,如下:</p>\n" 4590 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4591 4592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4594 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017 4595 #, kde-format 4596 msgid "" 4597 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4598 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " 4599 "kdeglobals file." 4600 msgstr "" 4601 "匯出您當前的顔色和字體設定,以便它們可以應用于KDE3應用程式。這會在KDE3的設定" 4602 "檔案中新增相關條目。" 4603 4604 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4606 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020 4607 #, kde-format 4608 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." 4609 msgstr "爲 KDE3 程式匯出顔色和字體設定..." 4610 4611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027 4614 #, kde-format 4615 msgid "" 4616 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4617 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " 4618 "Qt3 ~/.qt/qtrc file." 4619 msgstr "" 4620 "<p>匯出您當前的顔色和字體設定,以便它們可以應用于純Qt3應用程式。這會在Qt3的 " 4621 "~/.qt/qtrc 檔案中新增相關條目。" 4622 4623 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 4626 #, kde-format 4627 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." 4628 msgstr "爲純 Qt3 程式匯出顔色和字體設定..." 4629 4630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) 4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054 4632 #, kde-format 4633 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured." 4634 msgstr "<p>選擇定制漸變的設定。" 4635 4636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) 4637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075 4638 #, kde-format 4639 msgid "Settings" 4640 msgstr "設置" 4641 4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094 4644 #, no-c-format, kde-format 4645 msgid "Position (%)" 4646 msgstr "位置值(%)" 4647 4648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099 4650 #, no-c-format, kde-format 4651 msgid "Value (%)" 4652 msgstr "變化值(%)" 4653 4654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104 4656 #, no-c-format, kde-format 4657 msgid "Alpha (%)" 4658 msgstr "α值(%)" 4659 4660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) 4661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122 4662 #, fuzzy, kde-format 4663 #| msgid "" 4664 #| "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " 4665 #| "gradient.</p>\n" 4666 #| "<ul>\n" 4667 #| "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4668 #| "extend to the outer edges.</li>\n" 4669 #| "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4670 #| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4671 #| "top and left edges.</li>\n" 4672 #| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4673 #| "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4674 #| "li>\n" 4675 #| "<li><i>Shine</i> - A shaine is added the top (or left) when this gradient " 4676 #| "is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4677 #| "</ul>\n" 4678 #| "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4679 #| "p>\n" 4680 #| "\n" 4681 msgid "" 4682 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this " 4683 "gradient.</p>\n" 4684 "<ul>\n" 4685 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4686 "extend to the outer edges.</li>\n" 4687 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4688 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top " 4689 "and left edges.</li>\n" 4690 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4691 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4692 "li>\n" 4693 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this " 4694 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4695 "</ul>\n" 4696 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4697 "p>\n" 4698 "\n" 4699 msgstr "" 4700 "<p>該漸變用以定義繪制按鈕時用的內邊框等。</p>\n" 4701 "<ul>\n" 4702 "<li><i>無邊框</i>——不繪制內邊框,漸變會沿伸到外部邊緣。</li>\n" 4703 "<li><i>亮邊框</i>——全部邊緣的周圍會繪制一條亮線。</li>\n" 4704 "<li><i>3D邊框(亮邊框)</i>——左端和頂端邊緣的周圍會繪制一條亮線。</li>\n" 4705 "<li><i>3D邊框(暗亮邊框)</i>——左端和頂端邊緣的周圍會繪制一條亮線,而右端和底" 4706 "端邊緣的周圍會繪制一條暗線。</li>\n" 4707 "<li><i>陽光</i>——在繪制按鈕或滾動條的漸變時會在左端或頂端添加一道“陽光”。</" 4708 "li>\n" 4709 "</ul>\n" 4710 "<p><i>注意:該項設置不會用于下面的預覽。</i></p>\n" 4711 "\n" 4712 4713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135 4715 #, kde-format 4716 msgid "Gradient Stop" 4717 msgstr "漸變閥" 4718 4719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 4721 #, kde-format 4722 msgid "Value:" 4723 msgstr "變化值:" 4724 4725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) 4726 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166 4727 #, kde-format 4728 msgid "Alpha:" 4729 msgstr "α值:" 4730 4731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) 4732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition) 4733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179 4734 #, no-c-format, kde-format 4735 msgid "" 4736 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " 4737 "gradients, and the left for vertical gradients." 4738 msgstr "設置漸變值的位置。0%表示水平漸變的頂端或垂直漸變的左端。" 4739 4740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) 4741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue) 4742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198 4743 #, no-c-format, kde-format 4744 msgid "" 4745 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " 4746 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " 4747 "original color." 4748 msgstr "" 4749 "<p>設置指定位置的漸變強度。110%將會把顔色亮化10%,90%則會暗化10%,而100%表示" 4750 "原始色。" 4751 4752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 4753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha) 4754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217 4755 #, kde-format 4756 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position." 4757 msgstr "<p>設置指定位置漸變的α值。" 4758 4759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274 4761 #, no-c-format, kde-format 4762 msgid "" 4763 "<p><b>NOTE: </b></p>\n" 4764 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " 4765 "100% being bottom/right.</i></p>\n" 4766 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " 4767 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>" 4768 msgstr "" 4769 "<p><b>注意:</b></p>\n" 4770 "<p><i><u>位置值</u>是從0%到100%的一系列值——0%代表頂端或左端,而100%代表底端或" 4771 "右端。</i></p>\n" 4772 "<p><i><u>變化值</u>是從0%到200%的一系列值——120%的值表示亮化20%,而80%的值表示" 4773 "暗化20%。</i></p>" 4774 4775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) 4776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312 4777 #, kde-format 4778 msgid "<p>Set the color to be used in the preview." 4779 msgstr "<p>設置預覽時使用的顔色。" 4780 4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4782 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327 4783 #, kde-format 4784 msgid "Shading routine:" 4785 msgstr "著色程式:" 4786 4787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) 4788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340 4789 #, kde-format 4790 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color." 4791 msgstr "<p>設置當暗化一種顔色時使用的顔色空間" 4792 4793 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) 4794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347 4795 #, kde-format 4796 msgid "Use Custom Shades" 4797 msgstr "使用自訂色調" 4798 4799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4800 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374 4801 #, kde-format 4802 msgid "" 4803 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " 4804 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " 4805 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " 4806 "shades are used for various things.</p>\n" 4807 "<p><ol>\n" 4808 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab " 4809 "widgets.</li>\n" 4810 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n" 4811 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab " 4812 "widgets.</li>\n" 4813 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders " 4814 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</" 4815 "li>\n" 4816 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of " 4817 "toolbars (when not dark).</li>\n" 4818 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n" 4819 "</ol></p></i>" 4820 msgstr "" 4821 "<i><p>QtCurve使用不同硬編碼的色調值來繪制元素,例如,按鈕框架,按下按鈕的背景" 4822 "等。以下簡要介紹了如何使用每一種色調——僅供參考,因爲色調可以用于不同事物。</" 4823 "p>\n" 4824 "<p><ol>\n" 4825 "<li>用于三維元素的光亮部分——例如標簽部件的邊框。</li>\n" 4826 "<li>用于進度條的明暗條紋。</li>\n" 4827 "<li>用于三維元素的暗色部分——例如標簽部件的邊框。</li>\n" 4828 "<li>用于單選鈕和複選框的暗色邊框,工具欄的邊框(當邊框設置爲暗色時),滑塊凹" 4829 "陷或凸起的暗色部分等等。</li>\n" 4830 "<li>用于按下部件的背景,工具欄的邊框(當邊框不是設置爲暗色時)。</li>\n" 4831 "<li>用于大部分部件的邊框。</li>\n" 4832 "</ol></p></i>" 4833 4834 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas) 4835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456 4836 #, kde-format 4837 msgid "Use Custom Alpha Values" 4838 msgstr "使用自訂α值" 4839 4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha) 4841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465 4842 #, kde-format 4843 msgid "Light:" 4844 msgstr "光亮:" 4845 4846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b) 4847 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491 4848 #, fuzzy, kde-format 4849 #| msgid "" 4850 #| "<i><p>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. " 4851 #| "By default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background " 4852 #| "to achieve this - if no parent can be found, then white/black is used " 4853 #| "with an alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha " 4854 #| "values always used, by checking the option above.</p>" 4855 msgid "" 4856 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " 4857 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " 4858 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " 4859 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always " 4860 "used, by checking the option above.</i></p>" 4861 msgstr "" 4862 "<i><p>QtCurve使用“深暗/光亮”邊框來實現蝕刻和陰影效果。默認情況下,QtCurve會試" 4863 "圖通過亮化(或暗化)父窗口來實現它——如果沒有父窗口,則會使用帶有α值的白色或黑" 4864 "色。這種行爲可能會被重寫,而α值會通過檢測上面的選項一直使用。</p>" 4865 4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) 4867 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504 4868 #, kde-format 4869 msgid "Dark:" 4870 msgstr "深暗:" 4871 4872 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4873 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27 4874 #, kde-format 4875 msgid "Tab 1" 4876 msgstr "標簽1" 4877 4878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1) 4879 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37 4880 #, fuzzy, kde-format 4881 #| msgid "Menu:" 4882 msgid "&Menu 1" 4883 msgstr "菜單:" 4884 4885 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2) 4886 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46 4887 #, fuzzy, kde-format 4888 #| msgid "Menu:" 4889 msgid "Menu &2" 4890 msgstr "菜單:" 4891 4892 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu) 4893 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50 4894 #, fuzzy, kde-format 4895 #| msgid "Sub-menu delay:" 4896 msgid "&Submenu" 4897 msgstr "子菜單延時:" 4898 4899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 4900 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73 4901 #, kde-format 4902 msgid "Group Box" 4903 msgstr "分組框" 4904 4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 4906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 4907 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89 4908 #, kde-format 4909 msgid "Radio button" 4910 msgstr "單選鈕" 4911 4912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) 4913 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106 4914 #, kde-format 4915 msgid "Checkbox" 4916 msgstr "複選框" 4917 4918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 4919 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178 4920 #, kde-format 4921 msgid "Combobox" 4922 msgstr "組合框" 4923 4924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 4925 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4926 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4927 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210 4928 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183 4929 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470 4930 #, kde-format 4931 msgid "Item 2" 4932 msgstr "第2項" 4933 4934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 4935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4937 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215 4938 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188 4939 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445 4940 #, kde-format 4941 msgid "Item 3" 4942 msgstr "第3項" 4943 4944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 4945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4947 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220 4948 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193 4949 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420 4950 #, kde-format 4951 msgid "Item 4" 4952 msgstr "第4項" 4953 4954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 4955 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205 4956 #, kde-format 4957 msgid "Editable combobox" 4958 msgstr "可編輯組合框" 4959 4960 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4961 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256 4962 #, kde-format 4963 msgid "Tab 2" 4964 msgstr "標簽2" 4965 4966 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 4967 #: qt4/config/stylepreview.ui:275 4968 #, kde-format 4969 msgid "Dock Widget" 4970 msgstr "停靠窗口" 4971 4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 4973 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310 4974 #, kde-format 4975 msgid "Column 1" 4976 msgstr "第1欄" 4977 4978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 4979 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315 4980 #, kde-format 4981 msgid "Column 2" 4982 msgstr "第2欄" 4983 4984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4985 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320 4986 #, kde-format 4987 msgid "Item 8" 4988 msgstr "第8項" 4989 4990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 4991 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349 4992 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399 4993 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449 4994 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499 4995 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349 4996 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399 4997 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449 4998 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499 4999 #, kde-format 5000 msgid "Sub 4" 5001 msgstr "子項4" 5002 5003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5004 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354 5005 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404 5006 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454 5007 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504 5008 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354 5009 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404 5010 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454 5011 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504 5012 #, kde-format 5013 msgid "Sub 3" 5014 msgstr "子項3" 5015 5016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5017 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359 5018 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409 5019 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459 5020 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509 5021 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359 5022 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409 5023 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459 5024 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509 5025 #, kde-format 5026 msgid "Sub 2" 5027 msgstr "子項2" 5028 5029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5030 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364 5031 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414 5032 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464 5033 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514 5034 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364 5035 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414 5036 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464 5037 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514 5038 #, kde-format 5039 msgid "Sub 1" 5040 msgstr "子項1" 5041 5042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5043 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345 5044 #, kde-format 5045 msgid "Item 7" 5046 msgstr "第7項" 5047 5048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5049 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370 5050 #, kde-format 5051 msgid "Item 6" 5052 msgstr "第6項" 5053 5054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5055 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395 5056 #, kde-format 5057 msgid "Item 5" 5058 msgstr "第5項" 5059 5060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5061 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495 5062 #, kde-format 5063 msgid "Item 1" 5064 msgstr "第1項" 5065 5066 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5067 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534 5068 #, kde-format 5069 msgid "" 5070 "Eleven saintly shrouded men\n" 5071 "Silhouettes stand against the sky\n" 5072 "One in front with a cross held high\n" 5073 "Come to wash my sins away..." 5074 msgstr "" 5075 "東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。\n" 5076 "寶馬雕車香滿路。鳳箫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。\n" 5077 "蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。\n" 5078 "衆裏尋他千百度。蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處。" 5079 5080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5081 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546 5082 #, fuzzy, kde-format 5083 #| msgid "Menubar items:" 5084 msgid "&Regular item 1" 5085 msgstr "菜單欄項目:" 5086 5087 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5088 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549 5089 #, kde-format 5090 msgid "Ctrl+1" 5091 msgstr "" 5092 5093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5094 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560 5095 #, fuzzy, kde-format 5096 #| msgid "Menubar items:" 5097 msgid "Regular &item 2" 5098 msgstr "菜單欄項目:" 5099 5100 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5101 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563 5102 #, kde-format 5103 msgid "Ctrl+2" 5104 msgstr "" 5105 5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5107 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577 5108 #, kde-format 5109 msgid "&Checkable item" 5110 msgstr "" 5111 5112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5113 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588 5114 #, kde-format 5115 msgid "&Exclusive item 1" 5116 msgstr "" 5117 5118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5119 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602 5120 #, kde-format 5121 msgid "Exclusive &item 2" 5122 msgstr "" 5123 5124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5125 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613 5126 #, kde-format 5127 msgid "Exclusive item &3" 5128 msgstr "" 5129 5130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5131 #: qt4/config/stylepreview.ui:621 5132 #, kde-format 5133 msgid "regular submenu item" 5134 msgstr "" 5135 5136 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5137 #, kde-format 5138 msgid "Active Window" 5139 msgstr "活動窗口" 5140 5141 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5142 #, kde-format 5143 msgid "Inactive Window" 5144 msgstr "非活動窗口" 5145 5146 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5147 #, kde-format 5148 msgid "Toggle Menubar" 5149 msgstr "菜單欄開關" 5150 5151 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5152 #, kde-format 5153 msgid "Toggle Statusbar" 5154 msgstr "狀態欄開關" 5155 5156 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5157 #, kde-format 5158 msgid "M" 5159 msgstr "" 5160 5161 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5162 #, kde-format 5163 msgid "S" 5164 msgstr "" 5165 5166 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 5167 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42 5168 #, kde-format 5169 msgid "Focus" 5170 msgstr "焦點" 5171 5172 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5173 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43 5174 #, kde-format 5175 msgid "Hover" 5176 msgstr "懸停" 5177 5178 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 5179 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44 5180 #, kde-format 5181 msgid "Selection Background" 5182 msgstr "選中背景" 5183 5184 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49 5185 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5186 #, kde-format 5187 msgid "Gray" 5188 msgstr "灰色" 5189 5190 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5191 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52 5192 #, kde-format 5193 msgid "No Border" 5194 msgstr "無邊框" 5195 5196 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 5197 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53 5198 #, kde-format 5199 msgid "No Side Border" 5200 msgstr "無側邊框" 5201 5202 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5203 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 5204 #, kde-format 5205 msgid "Tiny" 5206 msgstr "細小" 5207 5208 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5209 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5210 #, kde-format 5211 msgid "Normal" 5212 msgstr "普通" 5213 5214 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5215 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5216 #, kde-format 5217 msgid "Very Large" 5218 msgstr "很大" 5219 5220 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61 5221 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5222 #, kde-format 5223 msgid "Huge" 5224 msgstr "巨大" 5225 5226 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62 5227 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 5228 #, kde-format 5229 msgid "Very Huge" 5230 msgstr "相當大" 5231 5232 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63 5233 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5234 #, kde-format 5235 msgid "Oversized" 5236 msgstr "超級大" 5237 5238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71 5239 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 5240 #, kde-format 5241 msgid "Shadow" 5242 msgstr "陰影" 5243 5244 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89 5245 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83 5246 #, kde-format 5247 msgid "" 5248 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already " 5249 "open. Please close the other before proceeding." 5250 msgstr "<h3>已打開</h3><p>另一個QtCurve設定對話窗已經打開了。請先將其關閉。" 5251 5252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) 5253 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5254 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5255 #, kde-format 5256 msgid "Border size:" 5257 msgstr "邊框大小:" 5258 5259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) 5260 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5261 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5262 #, kde-format 5263 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." 5264 msgstr "控制窗口邊框的大小(側邊和底邊)" 5265 5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5267 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5268 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5269 #, kde-format 5270 msgid "Borders:" 5271 msgstr "邊框:" 5272 5273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) 5274 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5275 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5276 #, kde-format 5277 msgid "" 5278 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " 5279 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " 5280 "rounded." 5281 msgstr "" 5282 "如果啓用該項,QtCurve樣式會被設置爲圓滑的,那麽窗口裝飾的全部拐角都會被圓滑。" 5283 "否則,僅頂部的兩個角會被圓滑。" 5284 5285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) 5286 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5287 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5288 #, kde-format 5289 msgid "Round all corners" 5290 msgstr "圓滑全部拐角" 5291 5292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5293 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5294 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5295 #, kde-format 5296 msgid "" 5297 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " 5298 "maximised windows." 5299 msgstr "如果啓用該項,窗口最大化後將會移除全部的邊框(包括標題欄)。" 5300 5301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5302 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5303 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5304 #, kde-format 5305 msgid "Remove from maximised windows" 5306 msgstr "最大化窗口無邊框" 5307 5308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) 5309 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5310 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5311 #, kde-format 5312 msgid "Outer border:" 5313 msgstr "外邊框:" 5314 5315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) 5316 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5317 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5318 #, kde-format 5319 msgid "" 5320 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " 5321 "not using desktop effects." 5322 msgstr "" 5323 "在窗口外邊的四周繪制1像素的邊框。如果您沒有使用桌面效果,那它是很有用的。" 5324 5325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) 5326 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5327 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5328 #, kde-format 5329 msgid "Inner border:" 5330 msgstr "內邊框:" 5331 5332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) 5333 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5334 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5335 #, kde-format 5336 msgid "" 5337 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " 5338 "This is useful if you are using transparent decorations." 5339 msgstr "" 5340 "在窗口內容與裝飾之間繪制1像素的深色邊框。如果您使用了透明裝飾,那它是很有用" 5341 "的。" 5342 5343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel) 5344 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5345 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5346 #, kde-format 5347 msgid "Window grouping:" 5348 msgstr "窗口分組:" 5349 5350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) 5351 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5352 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5353 #, kde-format 5354 msgid "" 5355 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " 5356 "to act as a kind-of tab-widget." 5357 msgstr "如果啓用該項,QtCurve 將允許窗口分組——就像標簽部件相同。" 5358 5359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5360 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5361 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5362 #, kde-format 5363 msgid "Titlebar text padding:" 5364 msgstr "標題欄文本填充:" 5365 5366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5368 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5369 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5370 #, kde-format 5371 msgid "" 5372 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " 5373 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " 5374 "and its buttons. " 5375 msgstr "" 5376 "控制標題欄文本高度向頂部和底部的填充。修改它會影響標題欄和它的按鈕的高度。" 5377 5378 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5379 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5380 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5381 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad) 5382 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5383 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5384 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5385 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5386 #, kde-format 5387 msgid "px" 5388 msgstr "像素" 5389 5390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5391 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5392 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5393 #, kde-format 5394 msgid "Titlebar border padding:" 5395 msgstr "標題欄邊框填充:" 5396 5397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad) 5399 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5400 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5401 #, kde-format 5402 msgid "" 5403 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " 5404 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " 5405 msgstr "" 5406 "控制添加到標題欄邊框額外的填充量。修改它只會影響標題欄的高度,而不會影響按" 5407 "鈕。" 5408 5409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) 5410 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5411 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5412 #, fuzzy, kde-format 5413 #| msgid "" 5414 #| "<p><b>NOTE:</b><i>This window decoration uses the QtCurve widget style, " 5415 #| "and shares its configuration. Only the settings that are exclusively used " 5416 #| "by the window decoration are shown here. To alter settings such as the " 5417 #| "titlebar gradient, or text alignment, please set the appropriate options " 5418 #| "in the widget style.</i></p>" 5419 msgid "" 5420 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and " 5421 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " 5422 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " 5423 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " 5424 "widget style.</i></p>" 5425 msgstr "" 5426 "<p><b>注意:</b><i>該窗口裝飾用的是QtCurve部件樣式,並且共享了它的設定。僅僅" 5427 "專門用于窗口裝飾的設定才會顯示在這裏。要修改諸如標題欄漸變度,文本對齊方式等" 5428 "項目的設定,請到部件樣式中設置。</i></p>" 5429 5430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5431 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5432 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5433 #, kde-format 5434 msgid "Active windows:" 5435 msgstr "活動窗口:" 5436 5437 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 5438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity) 5439 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5440 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5441 #, no-c-format, kde-format 5442 msgid "" 5443 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " 5444 "decoration to be totally translucent." 5445 msgstr "控制活動窗口裝飾的透明度。0%會導致窗口裝飾完全透明!" 5446 5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5448 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5449 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5450 #, kde-format 5451 msgid "Inactive windows:" 5452 msgstr "非活動窗口:" 5453 5454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 5455 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 5456 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5457 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5458 #, no-c-format, kde-format 5459 msgid "" 5460 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " 5461 "decoration to be totally translucent." 5462 msgstr "控制非活動窗口裝飾的透明度。0%會導致窗口裝飾完全透明!" 5463 5464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5465 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5466 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5467 #, kde-format 5468 msgid "Side and bottom borders:" 5469 msgstr "側面和底部邊框:" 5470 5471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5472 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5473 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5474 #, kde-format 5475 msgid "" 5476 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " 5477 "setting." 5478 msgstr "如果啓用該項,僅窗口裝飾的標題欄會使用透明度設置。" 5479 5480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5481 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5482 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5483 #, kde-format 5484 msgid "Ignore opacity settings" 5485 msgstr "忽略透明度設置" 5486 5487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) 5488 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5489 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5490 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 5491 #| msgid "" 5492 #| "<p><b>NOTE:</b><i>If you set the above values to 100%, then the window " 5493 #| "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window " 5494 #| "and dialog background opacity settings.</i></p>" 5495 msgid "" 5496 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window " 5497 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " 5498 "dialog background opacity settings.</i></p>" 5499 msgstr "" 5500 "<p><b>注意:</b><i>如果您設置上述值爲100%,那麽窗口標題欄(包括邊框)的透明度" 5501 "將由該樣式窗口和對話窗的透明度控制。</i></p>" 5502 5503 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) 5504 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5505 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5506 #, kde-format 5507 msgid "Shadows" 5508 msgstr "陰影" 5509 5510 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) 5511 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5512 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5513 #, kde-format 5514 msgid "" 5515 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " 5516 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " 5517 "colours, etc, for active and inactive windows." 5518 msgstr "" 5519 "如果啓用該項,QtCurve會繪制自己特有的陰影而非使用通用的窗口管理器陰影。這樣可" 5520 "以允許您爲活動和非活動窗口使用不同顔色的陰影等。" 5521 5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) 5523 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5524 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5525 #, kde-format 5526 msgid "Use custom shadows" 5527 msgstr "使用自訂陰影" 5528 5529 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) 5530 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5531 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5532 #, kde-format 5533 msgid "Active Windows" 5534 msgstr "活動窗口" 5535 5536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5538 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5539 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5540 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5541 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5542 #, kde-format 5543 msgid "Size: " 5544 msgstr "大小:" 5545 5546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5548 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5549 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5550 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5551 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5552 #, kde-format 5553 msgid "Horizontal offset:" 5554 msgstr "水平偏移值:" 5555 5556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) 5557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) 5558 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5559 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5560 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5561 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5562 #, kde-format 5563 msgid "Vertical offset:" 5564 msgstr "垂直偏移值:" 5565 5566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 5568 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5569 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5570 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5571 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5572 #, kde-format 5573 msgid "Color:" 5574 msgstr "顔色:" 5575 5576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) 5577 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5578 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5579 #, kde-format 5580 msgid "Inactive Windows" 5581 msgstr "非活動窗口" 5582 5583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) 5584 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5585 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5586 #, kde-format 5587 msgid "Gradients:" 5588 msgstr "漸變度:" 5589 5590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5591 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5592 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5593 #, kde-format 5594 msgid "" 5595 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " 5596 "gradient routine as that used for active windows." 5597 msgstr "如果啓用該項,非活動窗口的陰影將使用跟活動窗口相同的漸變程式來繪制。" 5598 5599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5600 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5601 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5602 #, kde-format 5603 msgid "As per active windows" 5604 msgstr "與活動窗口相同" 5605 5606 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108 5607 #, fuzzy, kde-format 5608 #| msgid "Export..." 5609 msgctxt "@action:button" 5610 msgid "Export" 5611 msgstr "匯出..." 5612 5613 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173 5614 #, kde-format 5615 msgctxt "@action:button" 5616 msgid "Set" 5617 msgstr "" 5618 5619 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683 5620 #, kde-format 5621 msgid "Open" 5622 msgstr "" 5623 5624 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854 5625 #, fuzzy, kde-format 5626 #| msgid "QtCurve Settings File" 5627 msgid "QtCurve Settings Files (*" 5628 msgstr "QtCurve設定檔案" 5629 5630 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853 5631 #, fuzzy, kde-format 5632 #| msgid "Save" 5633 msgid "Save As" 5634 msgstr "儲存" 5635 5636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 5637 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724 5638 #, fuzzy, kde-format 5639 #| msgid "Centred (KDE4 only)" 5640 msgid "Centred (KDE only)" 5641 msgstr "居中(僅KDE4)" 5642 5643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 5644 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796 5645 #, fuzzy, kde-format 5646 #| msgid "" 5647 #| "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5648 #| "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 5649 msgid "" 5650 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5651 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>" 5652 msgstr "" 5653 "<p>在Gtk裏,組合框的彈出選單跟組合框呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。</p>" 5654 5655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 5656 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453 5657 #, fuzzy, kde-format 5658 #| msgid "" 5659 #| "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 5660 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over." 5661 msgstr "<p>如果啓用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。" 5662 5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 5664 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315 5665 #, fuzzy, kde-format 5666 #| msgid "Sub-menu delay:" 5667 msgid "Sub-menu open delay:" 5668 msgstr "子菜單延時:" 5669 5670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 5671 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419 5672 #, fuzzy, kde-format 5673 #| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 5674 msgid "" 5675 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later" 5676 msgstr "<p>定義子菜單顯示前的延時。" 5677 5678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5679 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 5680 #, fuzzy, kde-format 5681 #| msgid "" 5682 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i." 5683 #| "e. will react the the user pressing 'return'.</p>\n" 5684 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5685 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 5686 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5687 msgid "" 5688 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 5689 "will react the user pressing 'return'.</p>\n" 5690 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5691 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE " 5692 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5693 msgstr "" 5694 "<p>“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時" 5695 "反應。</p>\n" 5696 "<p>在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖" 5697 "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。</p>" 5698 5699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5700 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768 5701 #, fuzzy, kde-format 5702 #| msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 5703 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)" 5704 msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)" 5705 5706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 5707 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929 5708 #, fuzzy, kde-format 5709 #| msgid "" 5710 #| "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5711 #| "the KDE4 file dialog." 5712 msgid "" 5713 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5714 "the KDE file dialog." 5715 msgstr "請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話窗的Qt4應用程式名隔開。" 5716 5717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 5718 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943 5719 #, fuzzy, kde-format 5720 #| msgid "" 5721 #| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs " 5722 #| "to manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</" 5723 #| "i> to set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 " 5724 #| "applications is always manually saved.</p>" 5725 msgid "" 5726 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5727 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 5728 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 5729 "always manually saved.</p>" 5730 msgstr "" 5731 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存菜單欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。</" 5732 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的菜單欄狀態總會被手" 5733 "動儲存。</p>" 5734 5735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 5736 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957 5737 #, fuzzy, kde-format 5738 #| msgid "" 5739 #| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs " 5740 #| "to manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use " 5741 #| "<i>kde</i> to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 " 5742 #| "applications is always manually saved.</p>" 5743 msgid "" 5744 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5745 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 5746 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 5747 "always manually saved.</p>" 5748 msgstr "" 5749 "<p>請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。</" 5750 "p><p>可以使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態欄狀態總會被手" 5751 "動儲存。</p>" 5752 5753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 5754 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971 5755 #, kde-format 5756 msgid "" 5757 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 5758 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try " 5759 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as " 5760 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, " 5761 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context " 5762 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></" 5763 "body></html>" 5764 msgstr "" 5765 5766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5767 #: qt5/config/stylepreview.ui:79 5768 #, fuzzy, kde-format 5769 #| msgid "Radio button" 5770 msgid "&Radio button" 5771 msgstr "單選鈕" 5772 5773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5774 #: qt5/config/stylepreview.ui:89 5775 #, fuzzy, kde-format 5776 #| msgid "Radio button" 5777 msgid "Radio &button" 5778 msgstr "單選鈕" 5779 5780 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5781 #: qt5/config/stylepreview.ui:275 5782 #, fuzzy, kde-format 5783 #| msgid "Dock Widget" 5784 msgid "&Dock Widget" 5785 msgstr "停靠窗口" 5786 5787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5788 #: qt5/config/stylepreview.ui:621 5789 #, kde-format 5790 msgid "®ular submenu item" 5791 msgstr "" 5792 5793 #~ msgid "Restore" 5794 #~ msgstr "恢複" 5795 5796 #~ msgid "Maximize" 5797 #~ msgstr "最大化" 5798 5799 #~ msgid "Form" 5800 #~ msgstr "表格" 5801 5802 #~ msgid "Form1" 5803 #~ msgstr "表格1" 5804 5805 #~ msgid "Don't apply parent-less dialog fix:" 5806 #~ msgstr "不對無父對話窗進行調整:" 5807 5808 #~ msgid "" 5809 #~ "<p>Comma separated list of names of applications where QtCurve should not " 5810 #~ "attempt to fix parent-less dialogs.</p><p>Use <i>gtk</i> to disable for " 5811 #~ "all Gtk2 applications, and <i>kde</i> to disable for all KDE " 5812 #~ "applications</p>" 5813 #~ msgstr "" 5814 #~ "<p>請用英文逗號將在QtCurve不該試圖調整無父對話窗的應用程式名隔開。</p><p>" 5815 #~ "可以使用<i>gtk</i>指代全部的Gtk2程式,使用<i>kde</i>指代全部的KDE程式。</" 5816 #~ "p>" 5817 5818 #~ msgid "'Parent-less' dialogs:" 5819 #~ msgstr "無父對話窗:" 5820 5821 #~ msgid "" 5822 #~ "<p><b>Warning: Experimental!</b></p>\n" 5823 #~ "<p>Some applications - such as Kate, Kaffeine, and GIMP - produce dialogs " 5824 #~ "that have no 'parent'. This causes the dialog to receive an entry in the " 5825 #~ "taskbar, and allows the dialog to be minimised independantly of the main " 5826 #~ "application window.</p>\n" 5827 #~ "\n" 5828 #~ "<p>If you enable this option, QtCurve will try to 'fix' this by assigning " 5829 #~ "the dialogs a parent. </p>\n" 5830 #~ "\n" 5831 #~ "<p><i><b>Note:</b> This may break some applications, as it wiill alter " 5832 #~ "the behaviour of dialogs in a way the application has not intended. " 5833 #~ "Therefore, please use with care.</i></p>" 5834 #~ msgstr "" 5835 #~ "<p><b>警告:試驗性的!</b></p>\n" 5836 #~ "<p>一些應用程式(例如,Kate,Kaffeine和GIMP)會産生“無父對話窗”。這會導致" 5837 #~ "對話窗獨立于程式主窗口顯示在任務欄中,且可以最小化。</p>\n" 5838 #~ "\n" 5839 #~ "<p>如果您啓用該項設置,QtCurve將試圖通過指派父對話窗對其進行調整。</p>\n" 5840 #~ "\n" 5841 #~ "<p><i><b>注意:</b>這可能會中止一些應用程式,因爲它會將對話窗的行爲變得出" 5842 #~ "乎意料。因此,請慎用!</i></p>" 5843 5844 #~ msgid "Re-parent to currently active window" 5845 #~ msgstr "歸位後激活父窗口"