Warning, /system/qtcurve/po/uk/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of qtcurve.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2010-2020 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: qtcurve\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:28+0200\n"
0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 08:44+0000\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0022 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Юрій Чорноіван"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "yurchor@ukr.net"
0033 
0034 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
0035 #, kde-format
0036 msgid "Export Theme"
0037 msgstr "Експортування теми"
0038 
0039 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
0040 #, kde-format
0041 msgid "Name:"
0042 msgstr "Назва:"
0043 
0044 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
0045 #, kde-format
0046 msgid "Comment:"
0047 msgstr "Коментар:"
0048 
0049 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
0050 #, kde-format
0051 msgid "Destination folder:"
0052 msgstr "Тека призначення:"
0053 
0054 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
0055 #, kde-format
0056 msgid "QtCurve based theme"
0057 msgstr "Тема, заснована на QtCurve"
0058 
0059 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
0060 #, kde-format
0061 msgid "Name is empty!"
0062 msgstr "Назва є порожньою."
0063 
0064 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "Successfully created:\n"
0068 "%1"
0069 msgstr ""
0070 "Успішно створено:\n"
0071 "%1"
0072 
0073 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
0074 #, kde-format
0075 msgid "Failed to create file: %1"
0076 msgstr "Не вдалося створити файл: %1"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0079 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
0080 #, kde-format
0081 msgid "File:"
0082 msgstr "Файл:"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
0085 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
0086 #, kde-format
0087 msgid "Scale to:"
0088 msgstr "Масштаб:"
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0091 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
0092 #, kde-format
0093 msgid "x"
0094 msgstr "x"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0098 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
0099 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
0100 #, kde-format
0101 msgid "Position:"
0102 msgstr "Позиція:"
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
0105 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
0106 #, kde-format
0107 msgid "On window border:"
0108 msgstr "На межі вікна:"
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
0118 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
0119 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
0120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
0121 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
0122 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0123 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
0124 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
0125 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
0126 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0127 #, kde-format
0128 msgid "Enabled"
0129 msgstr "Увімкнено"
0130 
0131 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
0132 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0133 #, kde-format
0134 msgid "Top left"
0135 msgstr "Вгорі ліворуч"
0136 
0137 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
0138 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0139 #, kde-format
0140 msgid "Top middle"
0141 msgstr "Вгорі посередині"
0142 
0143 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
0144 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0145 #, kde-format
0146 msgid "Top right"
0147 msgstr "Вгорі праворуч"
0148 
0149 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0150 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0151 #, kde-format
0152 msgid "Bottom left"
0153 msgstr "Внизу ліворуч"
0154 
0155 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0156 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0157 #, kde-format
0158 msgid "Bottom middle"
0159 msgstr "Внизу посередині"
0160 
0161 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0162 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0163 #, kde-format
0164 msgid "Bottom right"
0165 msgstr "Внизу праворуч"
0166 
0167 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0168 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
0169 #, kde-format
0170 msgid "Left middle"
0171 msgstr "Ліворуч посередині"
0172 
0173 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0174 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
0175 #, kde-format
0176 msgid "Right middle"
0177 msgstr "Праворуч посередині"
0178 
0179 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0180 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
0181 #, kde-format
0182 msgid "Centred"
0183 msgstr "За центром"
0184 
0185 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
0186 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66
0187 #, kde-format
0188 msgid "Edit %1"
0189 msgstr "Зміна %1"
0190 
0191 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0192 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251
0193 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0194 #, kde-format
0195 msgid "QtCurve"
0196 msgstr "QtCurve"
0197 
0198 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240
0199 #, kde-format
0200 msgid "Unified widget style."
0201 msgstr "Уніфікований стиль віджетів."
0202 
0203 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242
0204 #, kde-format
0205 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0206 msgstr ""
0207 "© Craig Drummond, 2003–2011\n"
0208 "© Yichao Yu, 2013–2015"
0209 
0210 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257
0211 #, kde-format
0212 msgid "Preview Window"
0213 msgstr "Вікно перегляду"
0214 
0215 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313
0216 #, kde-format
0217 msgid "Select Password Character"
0218 msgstr "Вибір символів приховування паролів"
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
0221 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
0222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525
0223 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
0224 #, kde-format
0225 msgid "Background"
0226 msgstr "Тло"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
0229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
0230 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168
0231 #, kde-format
0232 msgid "Button"
0233 msgstr "Кнопка"
0234 
0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530
0236 #, kde-format
0237 msgid "Text"
0238 msgstr "Текст"
0239 
0240 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
0241 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
0242 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
0243 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535
0244 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618
0245 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776
0246 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65
0247 #, kde-format
0248 msgid "None"
0249 msgstr "Немає"
0250 
0251 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
0252 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600
0253 #, kde-format
0254 msgid "<unknown>"
0255 msgstr "<невідомо>"
0256 
0257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
0258 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
0259 #, kde-format
0260 msgid "Custom:"
0261 msgstr "Нетипове:"
0262 
0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542
0264 #, kde-format
0265 msgid "Selected background"
0266 msgstr "Вибране тло"
0267 
0268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544
0269 #, kde-format
0270 msgid "Blended selected background"
0271 msgstr "Змішане вибране тло"
0272 
0273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546
0274 #, kde-format
0275 msgid "Menu background"
0276 msgstr "Тло меню"
0277 
0278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
0279 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637
0280 #, kde-format
0281 msgid "Darken"
0282 msgstr "Затемнити"
0283 
0284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
0285 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
0286 #, kde-format
0287 msgid "Titlebar"
0288 msgstr "Смужка заголовка"
0289 
0290 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
0291 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273
0292 #, kde-format
0293 msgid "Custom gradient %1"
0294 msgstr "Нетиповий градієнт %1"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
0297 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
0298 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
0299 #, kde-format
0300 msgid "Flat"
0301 msgstr "Нейтральний"
0302 
0303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
0304 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
0305 #, kde-format
0306 msgid "Raised"
0307 msgstr "Піднятий"
0308 
0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576
0310 #, kde-format
0311 msgid "Dull glass"
0312 msgstr "Матове скло"
0313 
0314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577
0315 #, kde-format
0316 msgid "Shiny glass"
0317 msgstr "Блискуче скло"
0318 
0319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578
0320 #, kde-format
0321 msgid "Agua"
0322 msgstr "Agua"
0323 
0324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579
0325 #, kde-format
0326 msgid "Soft gradient"
0327 msgstr "М’який градієнт"
0328 
0329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580
0330 #, kde-format
0331 msgid "Standard gradient"
0332 msgstr "Стандартний градієнт"
0333 
0334 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581
0335 #, kde-format
0336 msgid "Harsh gradient"
0337 msgstr "Грубий градієнт"
0338 
0339 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582
0340 #, kde-format
0341 msgid "Inverted gradient"
0342 msgstr "Інвертований градієнт"
0343 
0344 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583
0345 #, kde-format
0346 msgid "Dark inverted gradient"
0347 msgstr "Темний інвертований градієнт"
0348 
0349 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
0350 #, kde-format
0351 msgid "Split gradient"
0352 msgstr "Розділений градієнт"
0353 
0354 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
0355 #, kde-format
0356 msgid "Bevelled"
0357 msgstr "З фаскою"
0358 
0359 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
0360 #, kde-format
0361 msgid "Fade out (popup menuitems)"
0362 msgstr "Згасання (пункти контекстних меню)"
0363 
0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
0365 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
0366 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
0367 #, kde-format
0368 msgid "Striped"
0369 msgstr "Зі смужками"
0370 
0371 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
0372 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0373 #, kde-format
0374 msgid "Same as general setting"
0375 msgstr "Така сама, що і для загального параметра"
0376 
0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
0378 #, kde-format
0379 msgid "Tiled image"
0380 msgstr "Зображення плиткою"
0381 
0382 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619
0383 #, kde-format
0384 msgid "Sunken lines"
0385 msgstr "Занурені лінії"
0386 
0387 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620
0388 #, kde-format
0389 msgid "Flat lines"
0390 msgstr "Плоскі лінії"
0391 
0392 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621
0393 #, kde-format
0394 msgid "Dots"
0395 msgstr "Крапки"
0396 
0397 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624
0398 #, kde-format
0399 msgid "Single dot"
0400 msgstr "Одна крапка"
0401 
0402 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
0403 #, kde-format
0404 msgid "Dashes"
0405 msgstr "Пунктир"
0406 
0407 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
0408 #, kde-format
0409 msgid "Corner indicator"
0410 msgstr "Кутова позначка"
0411 
0412 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633
0413 #, kde-format
0414 msgid "Font color thin border"
0415 msgstr "Кольоровий тонкий контур написів"
0416 
0417 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
0418 #, kde-format
0419 msgid "Selected background thick border"
0420 msgstr "Товста рамка позначеного тла"
0421 
0422 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635
0423 #, kde-format
0424 msgid "Selected background tinting"
0425 msgstr "Вибране тонування тла"
0426 
0427 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636
0428 #, kde-format
0429 msgid "A slight glow"
0430 msgstr "Легке сяйво"
0431 
0432 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638
0433 #, kde-format
0434 msgid "Use selected background color"
0435 msgstr "Використовувати колір позначеного тла"
0436 
0437 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639
0438 #, kde-format
0439 msgid "No indicator"
0440 msgstr "Без індикатора"
0441 
0442 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
0443 #, kde-format
0444 msgid "KDE"
0445 msgstr "KDE"
0446 
0447 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
0448 #, kde-format
0449 msgid "MS Windows"
0450 msgstr "MS Windows"
0451 
0452 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
0453 #, kde-format
0454 msgid "Platinum"
0455 msgstr "Platinum"
0456 
0457 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
0458 #, kde-format
0459 msgid "NeXT"
0460 msgstr "NeXT"
0461 
0462 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648
0463 #, kde-format
0464 msgid "No buttons"
0465 msgstr "Без кнопок"
0466 
0467 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
0468 #, kde-format
0469 msgid "Square"
0470 msgstr "Квадрат"
0471 
0472 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
0473 #, kde-format
0474 msgid "Slightly rounded"
0475 msgstr "Трохи округлений"
0476 
0477 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
0478 #, kde-format
0479 msgid "Fully rounded"
0480 msgstr "Повністю заокруглено"
0481 
0482 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
0483 #, kde-format
0484 msgid "Extra rounded"
0485 msgstr "Додатково заокруглено"
0486 
0487 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657
0488 #, kde-format
0489 msgid "Max rounded"
0490 msgstr "Повністю заокруглено"
0491 
0492 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
0493 #, kde-format
0494 msgid "No coloration"
0495 msgstr "Без розфарбування"
0496 
0497 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
0498 #, kde-format
0499 msgid "Color border"
0500 msgstr "Кольорова рамка"
0501 
0502 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
0503 #, kde-format
0504 msgid "Thick color border"
0505 msgstr "Товста кольорова рамка"
0506 
0507 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
0508 #, kde-format
0509 msgid "Plastik style"
0510 msgstr "Стиль Plastik"
0511 
0512 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
0513 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725
0514 #, kde-format
0515 msgid "Glow"
0516 msgstr "Сяйво"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
0519 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
0520 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
0521 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
0522 #, kde-format
0523 msgid "Light"
0524 msgstr "Світла"
0525 
0526 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
0527 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66
0528 #, kde-format
0529 msgid "Dark"
0530 msgstr "Темна"
0531 
0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674
0533 #, kde-format
0534 msgid "Light (all sides)"
0535 msgstr "Світла (з усіх боків)"
0536 
0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675
0538 #, kde-format
0539 msgid "Dark (all sides)"
0540 msgstr "Темна (з усіх боків)"
0541 
0542 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
0543 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0544 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703
0545 #, kde-format
0546 msgid "Plain"
0547 msgstr "Звичайна"
0548 
0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681
0550 #, kde-format
0551 msgid "Etched"
0552 msgstr "З краями"
0553 
0554 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
0555 #, kde-format
0556 msgid "Shadowed"
0557 msgstr "З затіненням"
0558 
0559 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687
0560 #, kde-format
0561 msgid "Simple"
0562 msgstr "Проста"
0563 
0564 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
0565 #, kde-format
0566 msgid "Use HSL color space"
0567 msgstr "Використовувати простір кольорів ВНЯ"
0568 
0569 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
0570 #, kde-format
0571 msgid "Use HSV color space"
0572 msgstr "Використовувати простір кольорів ВНЗ"
0573 
0574 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
0575 #, kde-format
0576 msgid "Use HCY color space"
0577 msgstr "Використовувати простір кольорів HCY"
0578 
0579 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
0580 #, kde-format
0581 msgid "Stripes"
0582 msgstr "Смуги"
0583 
0584 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
0585 #, kde-format
0586 msgid "Diagonal stripes"
0587 msgstr "Діагональні смужки"
0588 
0589 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
0590 #, kde-format
0591 msgid "Faded stripes"
0592 msgstr "Притлумлені смужки"
0593 
0594 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
0595 #, kde-format
0596 msgid "Round"
0597 msgstr "З заокругленнями"
0598 
0599 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
0600 #, kde-format
0601 msgid "Plain - rotated"
0602 msgstr "Простий повернутий"
0603 
0604 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
0605 #, kde-format
0606 msgid "Round - rotated"
0607 msgstr "З заокругленнями повернутий"
0608 
0609 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707
0610 #, kde-format
0611 msgid "Triangular"
0612 msgstr "Трикутна"
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
0615 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
0616 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
0617 #, kde-format
0618 msgid "Circular"
0619 msgstr "Кругове"
0620 
0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
0622 #, kde-format
0623 msgid "Base color"
0624 msgstr "Базовий колір"
0625 
0626 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
0627 #, kde-format
0628 msgid "Background color"
0629 msgstr "Колір тла"
0630 
0631 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
0632 #, kde-format
0633 msgid "Darkened background color"
0634 msgstr "Затемнений колір тла"
0635 
0636 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720
0637 #, kde-format
0638 msgid "Standard (dotted)"
0639 msgstr "Стандартний (з крапками)"
0640 
0641 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
0642 #, kde-format
0643 msgid "Highlight color"
0644 msgstr "Колір підсвічування"
0645 
0646 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
0647 #, kde-format
0648 msgid "Highlight color (full size)"
0649 msgstr "Колір підсвічування (повний розмір)"
0650 
0651 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
0652 #, kde-format
0653 msgid "Highlight color, and fill"
0654 msgstr "Колір підсвічування і заповнення"
0655 
0656 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724
0657 #, kde-format
0658 msgid "Line drawn with highlight color"
0659 msgstr "Лінія, намальована кольором підсвічування"
0660 
0661 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726
0662 #, kde-format
0663 msgid "Nothing"
0664 msgstr "Нічого"
0665 
0666 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
0667 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
0668 #, kde-format
0669 msgid "No border"
0670 msgstr "Без рамки"
0671 
0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
0673 #, kde-format
0674 msgid "Light border"
0675 msgstr "Тонка рамка"
0676 
0677 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
0678 #, kde-format
0679 msgid "3D border (light only)"
0680 msgstr "Просторова рамка (лише світла)"
0681 
0682 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
0683 #, kde-format
0684 msgid "3D border (dark and light)"
0685 msgstr "Просторова рамка (тінь і світло)"
0686 
0687 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735
0688 #, kde-format
0689 msgid "Shine"
0690 msgstr "Сяйво"
0691 
0692 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
0693 #, kde-format
0694 msgid "Left"
0695 msgstr "Ліворуч"
0696 
0697 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
0698 #, kde-format
0699 msgid "Center (between controls)"
0700 msgstr "Посередині (між елементами керування)"
0701 
0702 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
0703 #, kde-format
0704 msgid "Center (full width)"
0705 msgstr "Посередині (на всю ширину)"
0706 
0707 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
0708 #, kde-format
0709 msgid "Right"
0710 msgstr "Праворуч"
0711 
0712 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755
0713 #, kde-format
0714 msgid "Do not show"
0715 msgstr "Не показувати"
0716 
0717 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756
0718 #, kde-format
0719 msgid "Place on menu button"
0720 msgstr "Розташувати на кнопці меню"
0721 
0722 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757
0723 #, kde-format
0724 msgid "Place next to title"
0725 msgstr "Розташувати поряд з заголовком"
0726 
0727 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762
0728 #, kde-format
0729 msgid "Highlight on top"
0730 msgstr "Підсвічування згори"
0731 
0732 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
0733 #, kde-format
0734 msgid "Highlight on bottom"
0735 msgstr "Підсвічування знизу"
0736 
0737 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
0738 #, kde-format
0739 msgid "Add a slight glow"
0740 msgstr "Додати невеличке сяйво"
0741 
0742 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769
0743 #, kde-format
0744 msgid "Top to bottom"
0745 msgstr "Згори вниз"
0746 
0747 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
0748 #, kde-format
0749 msgid "Left to right"
0750 msgstr "Зліва праворуч"
0751 
0752 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
0753 #, kde-format
0754 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
0755 msgstr "Новий стиль (KDE і Gtk2 — подібні)"
0756 
0757 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
0758 #, kde-format
0759 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
0760 msgstr "Старий стиль (KDE і Gtk2 — різні)"
0761 
0762 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
0763 #, kde-format
0764 msgid "Bordered rings"
0765 msgstr "Кільця з рамкою"
0766 
0767 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
0768 #, kde-format
0769 msgid "Plain rings"
0770 msgstr "Звичайні кільця"
0771 
0772 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787
0773 #, kde-format
0774 msgid "Square rings"
0775 msgstr "Квадратні кільця"
0776 
0777 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788
0778 #, kde-format
0779 msgid "File"
0780 msgstr "Файл"
0781 
0782 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
0783 #, kde-format
0784 msgid "No glow"
0785 msgstr "Без сяйва"
0786 
0787 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
0788 #, kde-format
0789 msgid "Add glow at the start"
0790 msgstr "Додати сяйво на початку"
0791 
0792 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
0793 #, kde-format
0794 msgid "Add glow in the middle"
0795 msgstr "Додати сяйво усередині"
0796 
0797 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
0798 #, kde-format
0799 msgid "Add glow at the end"
0800 msgstr "Додати сяйво наприкінці"
0801 
0802 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
0803 #, kde-format
0804 msgid "Small (%1 pixels)"
0805 msgstr "Мала (%1 пікселів)"
0806 
0807 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
0808 #, kde-format
0809 msgid "Large (%1 pixels)"
0810 msgstr "Велика (%1 пікселів)"
0811 
0812 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817
0813 #, kde-format
0814 msgid "Titlebar only"
0815 msgstr "Лише смужка заголовка"
0816 
0817 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818
0818 #, kde-format
0819 msgid "Titlebar and menubar"
0820 msgstr "Смужка заголовка і меню"
0821 
0822 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819
0823 #, kde-format
0824 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
0825 msgstr "Смужка заголовка, панель меню і панелі інструментів"
0826 
0827 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820
0828 #, kde-format
0829 msgid "All empty areas"
0830 msgstr "Всі порожні області"
0831 
0832 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
0833 #, kde-format
0834 msgid "Standard frame border"
0835 msgstr "Стандартний градієнт"
0836 
0837 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
0838 #, kde-format
0839 msgid "Single separator line"
0840 msgstr "Одинарна лінія-роздільник"
0841 
0842 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829
0843 #, kde-format
0844 msgid "Shaded background"
0845 msgstr "Затінене тло"
0846 
0847 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830
0848 #, kde-format
0849 msgid "Faded background"
0850 msgstr "Затінене тло"
0851 
0852 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842
0853 #, kde-format
0854 msgid "Outside frame"
0855 msgstr "Ззовні рамки"
0856 
0857 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843
0858 #, kde-format
0859 msgid "On frame"
0860 msgstr "На рамці"
0861 
0862 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844
0863 #, kde-format
0864 msgid "Inside frame"
0865 msgstr "Всередині рамки"
0866 
0867 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849
0868 #, kde-format
0869 msgid "Standard (auto-raise)"
0870 msgstr "Стандартна (автопідняття)"
0871 
0872 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
0873 #, kde-format
0874 msgid "Raised and joined"
0875 msgstr "Піднята і з’єднана"
0876 
0877 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
0878 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
0879 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
0880 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
0881 #, kde-format
0882 msgid " pixels"
0883 msgstr " пікселів"
0884 
0885 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991
0886 #, kde-format
0887 msgid "Menu Background"
0888 msgstr "Тло меню"
0889 
0890 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992
0891 #, kde-format
0892 msgid "Background Image"
0893 msgstr "Зображення у тлі"
0894 
0895 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996
0896 #, kde-format
0897 msgid "Menu Image"
0898 msgstr "Зображення меню"
0899 
0900 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668
0901 #, kde-format
0902 msgid "Presets and Preview"
0903 msgstr "Набори і перегляд"
0904 
0905 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
0906 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
0907 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0908 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669
0909 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0910 #, kde-format
0911 msgid "General"
0912 msgstr "Загальне"
0913 
0914 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670
0915 #, kde-format
0916 msgid "Rounding"
0917 msgstr "Заокруглення"
0918 
0919 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
0920 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
0921 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0922 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671
0923 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0924 #, kde-format
0925 msgid "Opacity"
0926 msgstr "Непрозорість"
0927 
0928 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672
0929 #, kde-format
0930 msgid "Group Boxes"
0931 msgstr "Групові панелі"
0932 
0933 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673
0934 #, kde-format
0935 msgid "Combos"
0936 msgstr "Спадні списки"
0937 
0938 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674
0939 #, kde-format
0940 msgid "Spin Buttons"
0941 msgstr "Кнопки лічильників"
0942 
0943 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675
0944 #, kde-format
0945 msgid "Splitters"
0946 msgstr "Роздільники"
0947 
0948 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
0949 #, kde-format
0950 msgid "Sliders and Scrollbars"
0951 msgstr "Повзунки і смужки гортання"
0952 
0953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
0954 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
0955 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
0956 #, kde-format
0957 msgid "Progressbars"
0958 msgstr "Смужки поступу"
0959 
0960 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
0961 #, kde-format
0962 msgid "Default Button"
0963 msgstr "Типова кнопка"
0964 
0965 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
0966 #, kde-format
0967 msgid "Mouse-over"
0968 msgstr "При наведення вказівника"
0969 
0970 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
0971 #, kde-format
0972 msgid "Item Views"
0973 msgstr "Панелі з пунктами"
0974 
0975 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
0976 #, kde-format
0977 msgid "Scrollviews"
0978 msgstr "Списки з гортанням"
0979 
0980 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
0981 #, kde-format
0982 msgid "Tabs"
0983 msgstr "Вкладки"
0984 
0985 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
0986 #, kde-format
0987 msgid "Checks and Radios"
0988 msgstr "Позначки варіантів"
0989 
0990 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
0991 #, kde-format
0992 msgid "Windows"
0993 msgstr "Вікна"
0994 
0995 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
0996 #, kde-format
0997 msgid ""
0998 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
0999 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
1000 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
1001 "i></p>"
1002 msgstr ""
1003 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b><i> Визначені тут параметри стосуватимуться рамок, які "
1004 "буде показано навколо звичайних та діалогових вікон програм, а не вбудованих "
1005 "вікон (MDI). Тому вказані параметри <b>не</b> змінять вигляду сторінки "
1006 "попереднього перегляду.</i></p>"
1007 
1008 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696
1009 #, kde-format
1010 msgid "Window Manager"
1011 msgstr "Керування вікнами"
1012 
1013 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
1014 #, kde-format
1015 msgid "Window buttons"
1016 msgstr "Кнопки вікон"
1017 
1018 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699
1019 #, kde-format
1020 msgid "Window button colors"
1021 msgstr "Кольори кнопок вікон"
1022 
1023 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700
1024 #, kde-format
1025 msgid "Menubars"
1026 msgstr "Смужки меню"
1027 
1028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
1029 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
1030 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
1031 #, kde-format
1032 msgid "Popup menus"
1033 msgstr "Контекстні меню"
1034 
1035 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702
1036 #, kde-format
1037 msgid "Toolbars"
1038 msgstr "Панелі інструментів"
1039 
1040 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703
1041 #, kde-format
1042 msgid "Statusbars"
1043 msgstr "Смужки стану"
1044 
1045 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
1046 #, kde-format
1047 msgid "Dock windows"
1048 msgstr "Пришвартовані вікна"
1049 
1050 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705
1051 #, kde-format
1052 msgid "Advanced Settings"
1053 msgstr "Додаткові параметри"
1054 
1055 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
1056 #, kde-format
1057 msgid "Applications"
1058 msgstr "Програми"
1059 
1060 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
1061 #, kde-format
1062 msgid "Legacy"
1063 msgstr "Застаріле"
1064 
1065 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
1066 #, kde-format
1067 msgid "Custom Gradients"
1068 msgstr "Нетипові градієнти"
1069 
1070 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709
1071 #, kde-format
1072 msgid "Custom Shades"
1073 msgstr "Нетипові тіні"
1074 
1075 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747
1076 #, kde-format
1077 msgid "Save"
1078 msgstr "Зберегти"
1079 
1080 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748
1081 #, kde-format
1082 msgid "Delete"
1083 msgstr "Вилучити"
1084 
1085 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749
1086 #, kde-format
1087 msgid "Import..."
1088 msgstr "Імпортувати…"
1089 
1090 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
1091 #, kde-format
1092 msgid "Export..."
1093 msgstr "Експортувати..."
1094 
1095 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756
1096 #, kde-format
1097 msgid "(Current)"
1098 msgstr "(Поточна)"
1099 
1100 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757
1101 #, kde-format
1102 msgid "(Default)"
1103 msgstr "(Типова)"
1104 
1105 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052
1106 #, kde-format
1107 msgid ""
1108 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1109 "by KDE3 applications?"
1110 msgstr ""
1111 "Експортувати поточну палітру кольорів і шрифти KDE4 так, щоб ними можна було "
1112 "скористатися у програмах KDE3?"
1113 
1114 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105
1115 #, kde-format
1116 msgid ""
1117 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1118 "by pure-Qt3 applications?"
1119 msgstr ""
1120 "Експортувати поточну палітру кольорів і шрифти KDE4 так, щоб ними можна було "
1121 "скористатися у програмах на чистому Qt3?"
1122 
1123 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165
1124 #, kde-format
1125 msgid ""
1126 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
1127 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
1128 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
1129 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
1130 "menubar</li>"
1131 msgstr ""
1132 "<p>Встановити наведене нижче налаштування для злиття смужки заголовка з "
1133 "панеллю меню?</p><ul><li>Панель меню, смужка заголовка і неактивна смужка "
1134 "заголовка мають градієнт «%1»</li><li>Вимкнути «Плавний перехід кольору "
1135 "смужки заголовка у колір тла»</li><li>Встановити розфарбування панелі меню "
1136 "«%2»</li><li>Дозволити перетягування вікна за панель меню.</li>"
1137 
1138 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241
1139 #, kde-format
1140 msgid "Reattach"
1141 msgstr "Повторно приєднати"
1142 
1143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
1144 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
1145 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
1146 #, kde-format
1147 msgid "Detach"
1148 msgstr "Відокремити"
1149 
1150 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278
1151 #, kde-format
1152 msgid "Copy settings from another gradient"
1153 msgstr "Копіювати параметри з іншого градієнта"
1154 
1155 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292
1156 #, kde-format
1157 msgid "Add"
1158 msgstr "Додати"
1159 
1160 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293
1161 #, kde-format
1162 msgid "Remove"
1163 msgstr "Вилучити"
1164 
1165 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294
1166 #, kde-format
1167 msgid "Update"
1168 msgstr "Оновити"
1169 
1170 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1171 #, kde-format
1172 msgid "Save Preset"
1173 msgstr "Зберегти шаблон"
1174 
1175 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1176 #, kde-format
1177 msgid "Please enter a name for the preset:"
1178 msgstr "Будь ласка, введіть назву шаблона:"
1179 
1180 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520
1181 #, kde-format
1182 msgid "New preset"
1183 msgstr "Новий набір"
1184 
1185 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
1186 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
1187 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608
1188 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641
1189 #, kde-format
1190 msgid "%1 New"
1191 msgstr "%1 новий"
1192 
1193 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526
1194 #, kde-format
1195 msgid "Sorry, failed to save preset"
1196 msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти набір"
1197 
1198 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606
1199 #, kde-format
1200 msgid ""
1201 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
1202 msgstr ""
1203 "<p>Назву «%1» не можна використовувати.</p><p>Будь ласка, введіть іншу назву:"
1204 "</p>"
1205 
1206 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615
1207 #, kde-format
1208 msgid ""
1209 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
1210 "new name:</p>"
1211 msgstr ""
1212 "<p>У системі вже існує набір з назвою «%1».</p><p>Будь ласка, введіть нову "
1213 "назву:</p>"
1214 
1215 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626
1216 #, kde-format
1217 msgid ""
1218 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
1219 "</p>"
1220 msgstr "<p>Набір з назвою «%1» вже існує.</p><p>Бажаєте його перезаписати?</p>"
1221 
1222 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640
1223 #, kde-format
1224 msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
1225 msgstr "<p>Будь ласка, введіть нову назву:</p>"
1226 
1227 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663
1228 #, kde-format
1229 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
1230 msgstr "<p>Ви справді бажаєте вилучити</p><p><b>%1</b></p>"
1231 
1232 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676
1233 #, kde-format
1234 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
1235 msgstr "<p>Вибачте, не вдалося вилучити файл набору:</p><p><i>%1</i></p>"
1236 
1237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
1238 #, kde-format
1239 msgid "*"
1240 msgstr "*"
1241 
1242 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697
1243 #, kde-format
1244 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
1245 msgstr ""
1246 "<p>Вибачте, не вдалося завантажити файл.</p><p><i>Порожня назва набору?</i></"
1247 "p>"
1248 
1249 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699
1250 #, kde-format
1251 msgid ""
1252 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
1253 "i></p>"
1254 msgstr ""
1255 "<p>Вибачте, не вдалося завантажити файл.</p><p><i>Назва набору «%1» є "
1256 "неприпустимою</i></p>"
1257 
1258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708
1259 #, kde-format
1260 msgid "Sorry, failed to open compressed file."
1261 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити стиснений файл."
1262 
1263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727
1264 #, kde-format
1265 msgid ""
1266 "Invalid compressed settings file.\n"
1267 "(Could not locate settings file.)"
1268 msgstr ""
1269 "Некоректний стиснений файл параметрів.\n"
1270 "(Не вдалося виявити файл параметрів.)"
1271 
1272 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729
1273 #, kde-format
1274 msgid ""
1275 "Invalid compressed settings file.\n"
1276 "(Could not list ZIP contents.)"
1277 msgstr ""
1278 "Некоректний стиснений файл параметрів.\n"
1279 "(Не вдалося побудувати список вмісту ZIP.)"
1280 
1281 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737
1282 #, kde-format
1283 msgid "Import Preset"
1284 msgstr "Імпортувати набір"
1285 
1286 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811
1287 #, kde-format
1288 msgid "Sorry, failed to load file."
1289 msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити файл."
1290 
1291 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826
1292 #, kde-format
1293 msgid ""
1294 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1295 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
1296 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
1297 "from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1298 msgstr ""
1299 "<p>У якому форматі ви бажаєте експортувати параметри QtCurve?<ul><li><i>Файл "
1300 "параметрів QtCurve</i> — файл, який буде імпортовано за допомогою "
1301 "діалогового вікна налаштувань.</li><li><i>Окрема тема</i> — стиль, який "
1302 "користувач може вибрати за допомогою панелі стилів KDE.</li></ul></p>"
1303 
1304 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832
1305 #, kde-format
1306 msgid "Export Settings"
1307 msgstr "Параметри експорту"
1308 
1309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833
1310 #, kde-format
1311 msgid "QtCurve Settings File"
1312 msgstr "Файл параметрів QtCurve"
1313 
1314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834
1315 #, kde-format
1316 msgid "Standalone Theme"
1317 msgstr "Окрема тема"
1318 
1319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922
1320 #, kde-format
1321 msgid ""
1322 "Could not write to file:\n"
1323 "%1"
1324 msgstr ""
1325 "Не вдалося записати у файл:\n"
1326 "%1"
1327 
1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
1329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
1330 #, kde-format
1331 msgid "title"
1332 msgstr "заголовок"
1333 
1334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
1336 #, kde-format
1337 msgid "Presets"
1338 msgstr "Шаблони"
1339 
1340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
1341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
1342 #, kde-format
1343 msgid ""
1344 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
1345 "<ul>\n"
1346 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
1347 "saved style.</li>\n"
1348 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
1349 "default style.</li>\n"
1350 "</ul>"
1351 msgstr ""
1352 "<p>Тут показано список попередньо визначених параметрів.\n"
1353 "<ul>\n"
1354 "<li><i>(Поточний)</i> — відкинути внесені зміни і повернутися до поточного "
1355 "збереженого стилю.</li>\n"
1356 "<li><i>(Типовий)</i> — відкинути внесені зміни і повернутися до типового "
1357 "стилю QtCurve.</li>\n"
1358 "</ul>"
1359 
1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
1361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
1362 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
1363 #, kde-format
1364 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
1365 msgstr "<p>Зберегти поточні параметри для подальшого використання.</p>"
1366 
1367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
1368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
1369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
1370 #, kde-format
1371 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
1372 msgstr "<p>Вилучити збережені раніше параметри.</p>"
1373 
1374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
1375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
1376 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
1377 #, kde-format
1378 msgid ""
1379 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
1380 "org</p>"
1381 msgstr ""
1382 "<p>Імпортувати файл параметрів QtCurve у форматі отримання з www.kde-look."
1383 "org</p>"
1384 
1385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
1386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
1387 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
1388 #, kde-format
1389 msgid ""
1390 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
1391 "shared with others.</p>"
1392 msgstr ""
1393 "<p>Експортувати поточні визначені параметри до файла так, щоб ними можна "
1394 "було поділитися з іншими користувачами.</p>"
1395 
1396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
1397 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
1398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
1399 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
1400 #, kde-format
1401 msgid "Preview"
1402 msgstr "Перегляд"
1403 
1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
1407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
1408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
1409 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
1410 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
1411 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
1412 #, kde-format
1413 msgid "Appearance:"
1414 msgstr "Вигляд:"
1415 
1416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
1417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
1418 #, kde-format
1419 msgid ""
1420 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
1421 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
1422 msgstr ""
1423 "<p>Цей параметр стосується загального вигляду. Відповідне значення буде "
1424 "застосовано до кнопок, спадних списків та кнопок лічильників.</p>"
1425 
1426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
1427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
1428 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
1429 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
1430 #, kde-format
1431 msgid "Background appearance:"
1432 msgstr "Вигляд тла:"
1433 
1434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
1435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
1436 #, kde-format
1437 msgid ""
1438 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1439 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
1440 "detrimental effect on performance.</p>"
1441 msgstr ""
1442 "<p>Встановлює градієнт, який буде використано для малювання тла основних та "
1443 "діалогових вікон програм.</p><p><b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b> достатньої перевірки "
1444 "можливості застосування цього параметра не виконувалося, його використання "
1445 "(ймовірно) може погіршити швидкодію.</p>"
1446 
1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
1448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
1449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
1451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
1452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
1453 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
1454 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
1455 #, kde-format
1456 msgid "..."
1457 msgstr "…"
1458 
1459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
1460 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
1461 #, kde-format
1462 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
1463 msgstr "<p>Керування орієнтацією градієнта тла.</p>"
1464 
1465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
1466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
1467 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
1468 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
1469 #, kde-format
1470 msgid "Background image:"
1471 msgstr "Зображення тла:"
1472 
1473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
1474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
1475 #, kde-format
1476 msgid ""
1477 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1478 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1479 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
1480 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
1481 msgstr ""
1482 "<p>За допомогою цього пункту можна додати зображення тла у верхню праву "
1483 "частину діалогових та звичайних вікон.\n"
1484 "            <ul><li>Немає — без зображення</li><li>Кільця з рамкою — подібні "
1485 "до кілець «Air» кільця з рамками</li><li>Звичайні кільця — кільця, подібні "
1486 "до кілець «Air», але без рамок.</li><li>Квадратні кільця — 3 простих "
1487 "заокруглених квадрати.</li></ul></p>"
1488 
1489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
1490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
1491 #, kde-format
1492 msgid "Sunken appearance:"
1493 msgstr "Вигляд натиснутих:"
1494 
1495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
1496 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
1497 #, kde-format
1498 msgid ""
1499 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
1500 "</p>"
1501 msgstr ""
1502 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для натиснутих віджетів, зокрема "
1503 "кнопок.</p>"
1504 
1505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
1507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
1508 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
1509 #, kde-format
1510 msgid "Button effect:"
1511 msgstr "Ефект кнопок:"
1512 
1513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
1514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
1515 #, kde-format
1516 msgid ""
1517 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
1518 msgstr ""
1519 "<p>Керує ефектами, які буде застосовано до кнопок, спадних списків тощо.</p>"
1520 
1521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
1523 #, kde-format
1524 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
1525 msgstr "<p>Зробити кнопки та інші віджети трохи тоншими.</p>"
1526 
1527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1528 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
1529 #, kde-format
1530 msgid "Thinner buttons"
1531 msgstr "Тонші кнопки"
1532 
1533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
1534 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
1535 #, kde-format
1536 msgid ""
1537 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
1538 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
1539 "treeviews) should have an etched look.</p>"
1540 msgstr ""
1541 "<p>Якщо параметр «Ефект кнопок» встановлено у значення «З краями» або «З "
1542 "затіненням», за допомогою цього пункту можна визначити, чи слід надавати "
1543 "полям редагування тексту і полям з гортанням (зокрема звичайним та "
1544 "ієрархічним спискам) вигляду з крайовими ефектами.</p>"
1545 
1546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
1547 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
1548 #, kde-format
1549 msgid "Etch entries and scrollviews "
1550 msgstr "Крайові елементи та панелі з гортанням "
1551 
1552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
1553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
1554 #, kde-format
1555 msgid "Focus rectangle:"
1556 msgstr "Рамка фокусування:"
1557 
1558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
1559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
1560 #, kde-format
1561 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
1562 msgstr ""
1563 "<p>Визначає спосіб, у який QtCurve позначає віджет, у який спрямовуються "
1564 "дані, отримані з клавіатури.</p>"
1565 
1566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
1567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
1568 #, kde-format
1569 msgid "Tooltips:"
1570 msgstr "Підказки:"
1571 
1572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
1573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
1574 #, kde-format
1575 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
1576 msgstr "<p>Керування виглядом тла підказок.</p>"
1577 
1578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
1579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
1580 #, kde-format
1581 msgid ""
1582 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
1583 "modern looking 'V' style arrows.</p>"
1584 msgstr ""
1585 "<p>У QtCurve передбачено підтримку двох типів стрілочок: звичайні (тобто "
1586 "трикутні) і сучасніші стрілочки у формі літери «V».</p>"
1587 
1588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
1589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
1590 #, kde-format
1591 msgid "'V' style arrows"
1592 msgstr "V-подібні стрілки"
1593 
1594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
1596 #, kde-format
1597 msgid ""
1598 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
1599 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
1600 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
1601 "p>"
1602 msgstr ""
1603 "<p>Позначте цей пункт, якщо кнопки бічних панелей konqueror, kate, kaffeine, "
1604 "ktorrent тощо слід малювати як звичайні кнопки, — інакше кнопки буде "
1605 "намальовано більш плоскими, активну вкладку буде позначено кольором "
1606 "підсвічування.</p>"
1607 
1608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1609 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
1610 #, kde-format
1611 msgid "Standard buttons for sidebars"
1612 msgstr "Стандартні кнопки для бічних панелей"
1613 
1614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
1616 #, kde-format
1617 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
1618 msgstr "<p>Затемнити рамки, кнопки тощо.</p>"
1619 
1620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
1622 #, kde-format
1623 msgid "Darker borders"
1624 msgstr "Темніші рамки"
1625 
1626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
1627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
1628 #, kde-format
1629 msgid ""
1630 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
1631 "fading ends.</p>"
1632 msgstr ""
1633 "<p>Визначає, чи слід притлумлювати кінці горизонтальних та вертикальних "
1634 "ліній.</p>"
1635 
1636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
1637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
1638 #, kde-format
1639 msgid "Draw fading lines"
1640 msgstr "Притлумлювати лінії"
1641 
1642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
1643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
1644 #, kde-format
1645 msgid ""
1646 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
1647 "p>"
1648 msgstr ""
1649 "<p>Визначає, чи слід малювати внутрішню псевдопросторову частину рамок та "
1650 "інших частин вікна.</p>"
1651 
1652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
1653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
1654 #, kde-format
1655 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
1656 msgstr "Вужчі рамки, поля редагування тощо."
1657 
1658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
1659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
1660 #, kde-format
1661 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
1662 msgstr "Ховати підкреслювання скорочення до натискання клавіші «Alt»."
1663 
1664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1665 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
1666 #, kde-format
1667 msgid "General setting:"
1668 msgstr "Загальні параметри:"
1669 
1670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
1671 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
1672 #, kde-format
1673 msgid ""
1674 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
1675 "buttons.</p>"
1676 msgstr ""
1677 "<p>Визначає, наскільки «заокругленими» можуть бути віджети. Максимальні "
1678 "параметри заокруглення буде застосовано лише до кнопок.</p>"
1679 
1680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
1681 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
1682 #, kde-format
1683 msgid "Do not round:"
1684 msgstr "Не заокруглювати:"
1685 
1686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
1687 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
1688 #, kde-format
1689 msgid ""
1690 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
1691 "setting, or always be square.</p>"
1692 msgstr ""
1693 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні полів введення тексту загальні "
1694 "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>"
1695 
1696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
1697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
1698 #, kde-format
1699 msgid "Entry fields"
1700 msgstr "Поля записів"
1701 
1702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
1703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
1704 #, kde-format
1705 msgid ""
1706 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
1707 "or always be square.</p>"
1708 msgstr ""
1709 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні смужок поступу загальні "
1710 "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>"
1711 
1712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1713 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
1714 #, kde-format
1715 msgid ""
1716 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
1717 "round setting, or always be square.</p>"
1718 msgstr ""
1719 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні рамки панелі з гортанням "
1720 "загальні параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>"
1721 
1722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1723 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
1724 #, kde-format
1725 msgid "Scrollable windows"
1726 msgstr "Вікна з гортанням"
1727 
1728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1729 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
1730 #, kde-format
1731 msgid ""
1732 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
1733 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
1734 msgstr ""
1735 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти звичайних та ієрархічних "
1736 "списків буде намальовано з гострими кутами, незалежно від загальних "
1737 "параметрів заокруглення.</p>"
1738 
1739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1740 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
1741 #, kde-format
1742 msgid "Listview selections"
1743 msgstr "Вибір у списках"
1744 
1745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
1747 #, kde-format
1748 msgid ""
1749 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
1750 "round setting, or always be square.</p>"
1751 msgstr ""
1752 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні рамок віджетів вкладок загальні "
1753 "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>"
1754 
1755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1756 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
1757 #, kde-format
1758 msgid "Tab widget frames"
1759 msgstr "Рамки віджетів вкладок"
1760 
1761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
1762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
1763 #, kde-format
1764 msgid ""
1765 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
1766 "or always be square.</p>"
1767 msgstr ""
1768 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні загальних рамок загальні "
1769 "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>"
1770 
1771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
1772 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
1773 #, kde-format
1774 msgid "General frames"
1775 msgstr "Загальні рамки"
1776 
1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
1779 #, kde-format
1780 msgid "Sliders"
1781 msgstr "Повзунки"
1782 
1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
1784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
1785 #, kde-format
1786 msgid "Scrollbar sliders"
1787 msgstr "Повзунки смужок гортання"
1788 
1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
1790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
1791 #, kde-format
1792 msgid "Window borders (will use slight round)"
1793 msgstr "Межі вікон (використовуватиметься незначне заокруглення)"
1794 
1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
1796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
1797 #, kde-format
1798 msgid "Tooltips"
1799 msgstr "Підказки"
1800 
1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
1802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
1803 #, kde-format
1804 msgid "Windows:"
1805 msgstr "Вікна:"
1806 
1807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1809 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
1810 #, kde-format
1811 msgid ""
1812 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
1813 msgstr ""
1814 "<p>Встановлює рівень непрозорості тла вікон у разі використання ефектів "
1815 "стільниці.</p>"
1816 
1817 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1818 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1819 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1820 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1821 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
1840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
1841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
1842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
1843 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
1844 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
1845 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
1846 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
1847 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
1848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
1849 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
1850 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
1851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
1852 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
1853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
1854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
1855 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1856 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1857 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
1858 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
1859 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
1860 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
1861 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
1862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
1863 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
1864 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1865 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1866 #, no-c-format, kde-format
1867 msgid "%"
1868 msgstr "%"
1869 
1870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
1871 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
1872 #, kde-format
1873 msgid "Dialogs:"
1874 msgstr "Діалогові вікна:"
1875 
1876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1878 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
1879 #, kde-format
1880 msgid ""
1881 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
1882 msgstr ""
1883 "<p>Встановлює рівень непрозорості тла діалогових вікон у разі використання "
1884 "ефектів стільниці.</p>"
1885 
1886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
1887 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
1888 #, kde-format
1889 msgid "Pop-up menus:"
1890 msgstr "Контекстні меню:"
1891 
1892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
1895 #, kde-format
1896 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
1897 msgstr ""
1898 "<p>Встановлює рівень непрозорості контекстних меню у разі використання "
1899 "ефектів стільниці.</p>"
1900 
1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
1902 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
1903 #, kde-format
1904 msgid ""
1905 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1906 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
1907 "that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to disable opacity "
1908 "settings for that application.</i></p>\n"
1909 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1910 "window manager.</i></p>"
1911 msgstr ""
1912 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ.</b> <i>Визначення параметрів прозорості доволі "
1913 "<b>ризикована справа</b>, воно може призвести до аварійного завершення "
1914 "роботи деяких програм (здебільшого програм Gtk2). Якщо ви користуєтеся "
1915 "такими програмами, скористайтеся сторінкою «Програми», щоб вимкнути "
1916 "параметри прозорості для цих програм.</i></p>\n"
1917 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ.</b><i><b>Не</b> використовуйте параметри прозорості разом "
1918 "з інструментом керування вікнами compiz.</i></p>"
1919 
1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
1921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
1922 #, kde-format
1923 msgid "Frame type:"
1924 msgstr "Тип рамки:"
1925 
1926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
1928 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
1929 #, kde-format
1930 msgid ""
1931 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
1932 "by.</p>"
1933 msgstr ""
1934 "<p>Визначає рівень затемненості або освітленості тла групової панелі.</p>"
1935 
1936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
1937 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
1938 #, kde-format
1939 msgid "Label:"
1940 msgstr "Мітка:"
1941 
1942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1943 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
1944 #, kde-format
1945 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
1946 msgstr ""
1947 "<p>Визначає, чи слід використовувати напівжирний шрифти для заголовків "
1948 "групових панелей.</p>"
1949 
1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1951 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
1952 #, kde-format
1953 msgid "Use bold font"
1954 msgstr "Напівжирний шрифт"
1955 
1956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
1957 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
1958 #, kde-format
1959 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
1960 msgstr "<p>Визначає вертикальне розташування текстової мітки панелі групи.</p>"
1961 
1962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1963 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
1964 #, kde-format
1965 msgid ""
1966 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
1967 "aligned.</p>"
1968 msgstr "<p>Визначає вирівнювання заголовка групової панелі.</p>"
1969 
1970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
1972 #, kde-format
1973 msgid "Centred (KDE4 only)"
1974 msgstr "Центровано (лише KDE4)"
1975 
1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
1977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
1978 #, kde-format
1979 msgid "Button:"
1980 msgstr "Кнопка:"
1981 
1982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
1983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
1984 #, kde-format
1985 msgid ""
1986 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
1987 "of combo boxes.</p>"
1988 msgstr ""
1989 "<p>Керує розфарбуванням частини з кнопками (тобто елементів зі стрілочками) "
1990 "спадних списків.</p>"
1991 
1992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
1993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
1994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
1995 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
1996 #, kde-format
1997 msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
1998 msgstr "<p>Встановлює нетиповий колір.</p>"
1999 
2000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
2001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
2002 #, kde-format
2003 msgid ""
2004 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
2005 "arrow buttons.</p>"
2006 msgstr ""
2007 "<p>Цей пункт керує тим, чи буде намальовано лінію поряд зі стрілочками "
2008 "спадного списку, у якому не передбачено можливості редагування.</p>"
2009 
2010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
2011 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
2012 #, kde-format
2013 msgid "Draw splitter"
2014 msgstr "Малювати роздільник"
2015 
2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
2017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
2018 #, kde-format
2019 msgid "Editable style:"
2020 msgstr "Стиль «придатний для редагування»:"
2021 
2022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2023 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
2024 #, kde-format
2025 msgid ""
2026 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
2027 "as a button or an arrow within the edit field.</p>"
2028 msgstr ""
2029 "<p>Визначає спосіб показу кнопки розкриття спадних списків: звичайна кнопка "
2030 "чи стрілочка у полі редагування.</p>"
2031 
2032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
2034 #, kde-format
2035 msgid "Draw arrow within edit field"
2036 msgstr "Малювати стрілочку у полі редагування"
2037 
2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
2039 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
2040 #, kde-format
2041 msgid "Non-editable style:"
2042 msgstr "Стиль «непридатний для редагування»:"
2043 
2044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2045 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
2046 #, kde-format
2047 msgid ""
2048 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
2049 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
2050 msgstr ""
2051 "<p>У Gtk спадні списки буде показано у стилі контекстних меню. У KDE4 "
2052 "передбачено можливість імітувати таку поведінку.</p>"
2053 
2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
2056 #, kde-format
2057 msgid "Gtk-style"
2058 msgstr "Стиль GTK+"
2059 
2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2061 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
2062 #, kde-format
2063 msgid ""
2064 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
2065 "drawn on non-editable combo boxes.</p>"
2066 msgstr ""
2067 "<p>Визначає, чи слід малювати кнопку зі стрілочкою вниз або двобічною "
2068 "стрілочкою у спадних списках, які не можна редагувати.</p>"
2069 
2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
2072 #, kde-format
2073 msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
2074 msgstr "Малювати подвійну стрілочку для стилю Gtk"
2075 
2076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2077 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
2078 #, kde-format
2079 msgid ""
2080 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
2081 "buttons, or be combined.</p>"
2082 msgstr ""
2083 "<p>Визначає, слід показувати кнопки «вгору» і «вниз» окремо чи на одній "
2084 "комбінованій кнопці.</p>"
2085 
2086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
2088 #, kde-format
2089 msgid "Combine both buttons"
2090 msgstr "Комбінувати обидві кнопки"
2091 
2092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
2093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
2094 #, kde-format
2095 msgid ""
2096 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
2097 "just arrows within the edit field.</p>"
2098 msgstr ""
2099 "<p>Визначає, слід показувати елементи «вгору» і «вниз» як окремі кнопки чи "
2100 "як прості стрілочки у полі редагування.</p>"
2101 
2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
2103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
2104 #, kde-format
2105 msgid "Draw arrows within edit field"
2106 msgstr "Малювати стрілочки у полі редагування"
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
2110 #, kde-format
2111 msgid "Markings:"
2112 msgstr "Розмітка:"
2113 
2114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
2115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
2116 #, kde-format
2117 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
2118 msgstr "<p>Визначає спосіб позначення того, що віджет є роздільником.</p>"
2119 
2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
2121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
2122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
2123 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
2124 #, kde-format
2125 msgid "Background mouse-over highlight:"
2126 msgstr "Підсвічування тла при наведенні вказівника:"
2127 
2128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
2129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
2130 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
2131 #, kde-format
2132 msgid ""
2133 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
2134 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2135 msgstr ""
2136 "<p>Визначає ступінь підсвічування (або затемнення) тла роздільника під "
2137 "вказівником миші у темі.</p>"
2138 
2139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
2140 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
2141 #, kde-format
2142 msgid ""
2143 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
2144 msgstr "<p>Керує виглядом повзунків смужок гортання та інших повзунків.</p>"
2145 
2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
2151 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
2152 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
2153 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
2154 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
2155 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
2156 #, kde-format
2157 msgid "Coloration:"
2158 msgstr "Розфарбовування:"
2159 
2160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
2161 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
2162 #, kde-format
2163 msgid ""
2164 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
2165 "p>"
2166 msgstr ""
2167 "<p>Керує параметром кольору повзунків смужок гортання та інших повзунків.</p>"
2168 
2169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
2171 #, kde-format
2172 msgid ""
2173 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
2174 "mouse hovers over the slider.</p>"
2175 msgstr ""
2176 "<p>Визначає, відбуватиметься розфарбування весь час чи лише при наведенні "
2177 "вказівника на повзунок.</p>"
2178 
2179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
2181 #, kde-format
2182 msgid "Mouse-over only"
2183 msgstr "Лише при наведенні вказівника"
2184 
2185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
2187 #, kde-format
2188 msgid "Style:"
2189 msgstr "Стиль:"
2190 
2191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
2192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
2193 #, kde-format
2194 msgid ""
2195 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
2196 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
2197 msgstr ""
2198 "<p>Визначає вигляд стандартних повзунків, тобто повзунків смужок гортання. "
2199 "Варіант «Трикутні» подібний до повзунків з теми plastik.</p>"
2200 
2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
2202 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
2203 #, kde-format
2204 msgid "Used slider groove:"
2205 msgstr "Заповнення області за повзунком:"
2206 
2207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
2208 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
2209 #, kde-format
2210 msgid ""
2211 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
2212 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
2213 msgstr ""
2214 "<p>Визначає, чи слід зафарбовувати область за повзунком (не стосується "
2215 "повзунків смужок гортання).</p>"
2216 
2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
2218 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
2219 #, kde-format
2220 msgid "Fill"
2221 msgstr "Заповнення"
2222 
2223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
2224 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
2225 #, kde-format
2226 msgid ""
2227 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
2228 "sliders' groove.</p>"
2229 msgstr ""
2230 "<p>Керує параметром градієнта заповнення канавки за звичайним повзунком.</p>"
2231 
2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
2234 #, kde-format
2235 msgid "<p>Groove appearance:</p>"
2236 msgstr "<p>Вигляд канавки:</p>"
2237 
2238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
2239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
2240 #, kde-format
2241 msgid ""
2242 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
2243 "sliders.</p>"
2244 msgstr ""
2245 "<p>Керує параметром градієнта повзунків смужок гортання та інших повзунків.</"
2246 "p>"
2247 
2248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2249 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
2250 #, kde-format
2251 msgid ""
2252 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
2253 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
2254 "p>"
2255 msgstr ""
2256 "<p>Визначає, дорівнює ширина канавок повзунків ширині повзунка чи є меншою "
2257 "за це значення (подібною до канавки фізичних повзунків).</p>"
2258 
2259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2260 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
2261 #, kde-format
2262 msgid "Thin"
2263 msgstr "Тонкий"
2264 
2265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
2266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
2267 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
2268 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
2269 #, kde-format
2270 msgid "Bordered"
2271 msgstr "З рамкою"
2272 
2273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2274 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
2275 #, kde-format
2276 msgid "Scrollbar buttons:"
2277 msgstr "Кнопки смужки гортання:"
2278 
2279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
2280 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
2281 #, kde-format
2282 msgid ""
2283 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2284 "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2285 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
2286 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
2287 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
2288 "ul></p>"
2289 msgstr ""
2290 "<p>Керує розташуванням та кількістю кнопок на смужці гортання<ul><li>KDE — "
2291 "одна кнопка вгорі/ліворуч і дві кнопки внизу/праворуч</li><li>Windows — по "
2292 "одній кнопці на кожному кінці</li><li>Platinum — без кнопок вгорі/ліворуч, "
2293 "дві кнопки внизу/праворуч</li><li>Next — дві кнопки вгорі/ліворуч, жодної "
2294 "кнопки внизу/праворуч</li><li>Немає — без кнопок, лише повзунок</li></ul></p>"
2295 
2296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
2297 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
2298 #, kde-format
2299 msgid ""
2300 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
2301 "appear.</p>"
2302 msgstr ""
2303 "<p>Якщо буде позначено, кнопки смужок гортання не буде показано, "
2304 "малюватимуться лише стрілочки.</p>"
2305 
2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
2307 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
2308 #, kde-format
2309 msgid "Background:"
2310 msgstr "Тло:"
2311 
2312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
2313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
2314 #, kde-format
2315 msgid ""
2316 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
2317 "buttons.</p>"
2318 msgstr "<p>Визначає градієнт тла «плоских» кнопок смужки гортання.</p>"
2319 
2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2321 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
2322 #, kde-format
2323 msgid "Slider thumbs:"
2324 msgstr "Регулятор повзунка:"
2325 
2326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
2327 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
2328 #, kde-format
2329 msgid ""
2330 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
2331 "(and plain style sliders).</p>"
2332 msgstr ""
2333 "<p>Визначає позначки, які буде розташовано за центром повзунків смужок "
2334 "гортання (та повзунків звичайного стилю).</p>"
2335 
2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
2337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
2338 #, kde-format
2339 msgid "Slider width:"
2340 msgstr "Ширина повзунка:"
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
2343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
2344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
2345 #, kde-format
2346 msgid ""
2347 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
2348 msgstr ""
2349 "<p>Керує шириною повзунків смужок гортання та повзунків звичайного стилю.</p>"
2350 
2351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
2352 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
2353 #, kde-format
2354 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
2355 msgstr ""
2356 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, буде додано розмиті на краях стрічки.</p>"
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
2360 #, kde-format
2361 msgid "Bar:"
2362 msgstr "Смужка:"
2363 
2364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
2365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
2366 #, kde-format
2367 msgid ""
2368 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
2369 "p>"
2370 msgstr ""
2371 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для позначення поступу на "
2372 "смужках поступу.</p>"
2373 
2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
2375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
2376 #, kde-format
2377 msgid ""
2378 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
2379 "</p>"
2380 msgstr ""
2381 "<p>Визначає тип смужок, який буде використано для позначення поступу на "
2382 "смужках поступу.</p>"
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2385 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
2386 #, kde-format
2387 msgid ""
2388 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
2389 msgstr "<p>Визначає, чи слід анімувати смужки на смужках поступу.</p>"
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2392 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
2393 #, kde-format
2394 msgid "Animated"
2395 msgstr "Анімація"
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
2398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
2399 #, kde-format
2400 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
2401 msgstr "<p>Додати біле «сяйво» смужок поступу.</p>"
2402 
2403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
2404 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
2405 #, kde-format
2406 msgid ""
2407 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
2408 "</p>"
2409 msgstr ""
2410 "<p>Позначте цей пункт, щоб вилучити однопіксельну рамку навколо заповнених "
2411 "кольором елементів.</p>"
2412 
2413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
2414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
2415 #, kde-format
2416 msgid "Fill groove"
2417 msgstr "Заповнення канавки"
2418 
2419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2420 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
2421 #, kde-format
2422 msgid "Groove:"
2423 msgstr "Виступ:"
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
2426 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
2427 #, kde-format
2428 msgid ""
2429 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2430 msgstr ""
2431 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для канавки смужки поступу.</p>"
2432 
2433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
2434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
2435 #, kde-format
2436 msgid ""
2437 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2438 msgstr ""
2439 "<p>Визначає колір, який буде використано для канавки смужки поступу.</p>"
2440 
2441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
2442 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
2443 #, kde-format
2444 msgid ""
2445 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
2446 "contents.</p>"
2447 msgstr ""
2448 "<p>Позначте цей пункт, щоб навколо канавки і вмісту смужки поступу було "
2449 "намальовано рамку.</p>"
2450 
2451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
2452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
2453 #, kde-format
2454 msgid "Border all sides"
2455 msgstr "Рамка з усіх боків"
2456 
2457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
2458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
2459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
2460 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
2461 #, kde-format
2462 msgid "Text:"
2463 msgstr "Текст:"
2464 
2465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2466 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
2467 #, kde-format
2468 msgid ""
2469 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
2470 "p>"
2471 msgstr ""
2472 "<p>Якщо позначити цей пункт, для тексту смужки поступу буде використано "
2473 "типовий шрифт віджетів.</p>"
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
2477 #, kde-format
2478 msgid "Standard font"
2479 msgstr "Типовий шрифт"
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
2482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
2483 #, kde-format
2484 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
2485 msgstr ""
2486 "<p>Якщо позначити цей пункт, для тексту смужки поступу буде використано "
2487 "напівжирний шрифт.</p>"
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
2490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
2491 #, kde-format
2492 msgid "Bold font"
2493 msgstr "Напівжирний шрифт"
2494 
2495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2496 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
2497 #, kde-format
2498 msgid "Indicate with:"
2499 msgstr "Позначати за допомогою ефекту:"
2500 
2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
2502 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
2503 #, kde-format
2504 msgid ""
2505 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
2506 "'default' button.</p>"
2507 msgstr "<p>Визначає спосіб, у який темою позначатимуться «типові» кнопки.</p>"
2508 
2509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
2510 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
2511 #, kde-format
2512 msgid ""
2513 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
2514 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
2515 "p>"
2516 msgstr ""
2517 "<p>Якщо буде позначено, текст «типової» кнопки буде намальовано двічі, "
2518 "другий раз зсунутим на 1 піксель ліворуч. Це надасть напису «жирного» "
2519 "вигляду.</p>"
2520 
2521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
2522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
2523 #, kde-format
2524 msgid "Embolden text"
2525 msgstr "Робити текст жирним"
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
2528 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
2529 #, kde-format
2530 msgid ""
2531 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
2532 "under the mouse.</p>"
2533 msgstr ""
2534 "<p>Визначає спосіб, у який тема може використовувати колір для позначення "
2535 "активного віджета, що перебуває під вказівником миші.</p>"
2536 
2537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
2538 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
2539 #, no-c-format, kde-format
2540 msgid ""
2541 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
2542 "hovers over them.</p>"
2543 msgstr ""
2544 "<p>Цей пункт визначає підсвічування віджетів під вказівником миші у "
2545 "відсотках.</p>"
2546 
2547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
2548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
2549 #, kde-format
2550 msgid "Highlight by:"
2551 msgstr "Підсвічувати на:"
2552 
2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
2554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
2555 #, kde-format
2556 msgid ""
2557 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
2558 "the active widget under the mouse.</p>"
2559 msgstr ""
2560 "<p>Визначає ступінь підсвічування (або затемнення) кольору активного віджета "
2561 "під вказівником миші у темі.</p>"
2562 
2563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2564 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
2565 #, kde-format
2566 msgid "Header appearance:"
2567 msgstr "Вигляд заголовка:"
2568 
2569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
2570 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
2571 #, kde-format
2572 msgid ""
2573 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
2574 "</p>"
2575 msgstr ""
2576 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для заголовків звичайних та "
2577 "ієрархічних списків.</p>"
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
2580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
2581 #, kde-format
2582 msgid ""
2583 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
2584 "standard window background color will be used.</p>"
2585 msgstr ""
2586 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, заголовки буде намальовано кольором "
2587 "кнопок. Якщо пункт не буде позначено, буде використано стандартний колір тла "
2588 "вікон.</p>"
2589 
2590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
2591 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
2592 #, kde-format
2593 msgid "Button color"
2594 msgstr "Колір кнопок"
2595 
2596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
2597 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
2598 #, kde-format
2599 msgid "Shade header of sorted column:"
2600 msgstr "Тінь заголовка стовпчика-ключа впорядкування:"
2601 
2602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
2603 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
2604 #, kde-format
2605 msgid ""
2606 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
2607 "sorted column."
2608 msgstr ""
2609 "<p>Керує розфарбуванням заголовка стовпчика, за яким відбувається "
2610 "впорядкування списків."
2611 
2612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
2613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
2614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
2615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
2616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
2617 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
2618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
2619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
2620 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
2621 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
2622 #, kde-format
2623 msgid "<p>Sets the custom color."
2624 msgstr "<p>Встановлює нетиповий колір."
2625 
2626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
2627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
2628 #, kde-format
2629 msgid "Rows:"
2630 msgstr "Рядків:"
2631 
2632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2633 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
2634 #, kde-format
2635 msgid ""
2636 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
2637 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
2638 "application author has enabled this or not."
2639 msgstr ""
2640 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, QtCurve намагатиметься почергово змінювати "
2641 "кольори рядків звичайних та ієрархічних списків, незалежно від того, чи було "
2642 "передбачено таку можливість авторами програми."
2643 
2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2645 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
2646 #, kde-format
2647 msgid "Force alternate colors"
2648 msgstr "Примусово чергувати кольори"
2649 
2650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
2651 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
2652 #, kde-format
2653 msgid "Selection appearance:"
2654 msgstr "Вигляд позначеного:"
2655 
2656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
2657 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
2658 #, kde-format
2659 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
2660 msgstr ""
2661 "<p>Визначає градієнт, який буде використано під час позначення елементів."
2662 
2663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
2664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
2665 #, kde-format
2666 msgid ""
2667 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
2668 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
2669 msgstr ""
2670 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти звичайних та ієрархічних "
2671 "списків буде намальовано з рамками на краях, але лише якщо для них також "
2672 "було визначено заокруглення."
2673 
2674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
2675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
2676 #, kde-format
2677 msgid "Lines between items:"
2678 msgstr "Лінії між елементами:"
2679 
2680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
2681 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
2682 #, kde-format
2683 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
2684 msgstr ""
2685 "<p>Керує стилем ліній, які буде намальовано між пунктами у ієрархічних "
2686 "списках."
2687 
2688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
2690 #, kde-format
2691 msgid ""
2692 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
2693 "e. on the outside), or embedded within the scrollview."
2694 msgstr ""
2695 "<p>Визначає, буде смужки гортання від’єднано від панелей гортання (тобто "
2696 "намальовано ззовні) чи вбудовано у панель з гортанням."
2697 
2698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2699 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
2700 #, kde-format
2701 msgid "Scrollbars on the outside"
2702 msgstr "Смужки гортання зовні"
2703 
2704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2705 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
2706 #, kde-format
2707 msgid ""
2708 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
2709 "edits."
2710 msgstr ""
2711 "<p>Визначає, чи буде підсвічено активну панель з гортанням, подібно до "
2712 "панелей з порядковим редагуванням."
2713 
2714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
2716 #, kde-format
2717 msgid "Highlight on focus (KDE)"
2718 msgstr "Підсвічування при фокусуванні (KDE)"
2719 
2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
2721 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
2722 #, kde-format
2723 msgid "Active tab appearance:"
2724 msgstr "Вигляд активної вкладки:"
2725 
2726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
2727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
2728 #, kde-format
2729 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
2730 msgstr ""
2731 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для поточної активної вкладки."
2732 
2733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
2734 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
2735 #, kde-format
2736 msgid ""
2737 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
2738 "current tab."
2739 msgstr ""
2740 "<p>За допомогою цього пункту можна наказати системі малювати кольорову "
2741 "стрічку у верхній/нижній частині поточної вкладки."
2742 
2743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
2744 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
2745 #, kde-format
2746 msgid "Highlight"
2747 msgstr "Підсвічування"
2748 
2749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2751 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
2752 #, kde-format
2753 msgid ""
2754 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
2755 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
2756 msgstr ""
2757 "<p>Визначає степінь зміни відтінку, яку слід застосовувати до активної "
2758 "вкладки. Активну вкладку буде розфарбовано у відтінок, отриманий змішуванням "
2759 "кольору підсвічування з кольором тла."
2760 
2761 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2762 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2763 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
2764 #, kde-format
2765 msgid "Tint by "
2766 msgstr "Змінювати відтінок на "
2767 
2768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2769 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
2770 #, kde-format
2771 msgid "Inactive tab appearance:"
2772 msgstr "Вигляд неактивної вкладки:"
2773 
2774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
2775 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
2776 #, kde-format
2777 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
2778 msgstr "<p>Визначає градієнт, який буде використано для неактивної вкладки."
2779 
2780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
2781 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
2782 #, kde-format
2783 msgid "Mouse-over:"
2784 msgstr "При наведення вказівника:"
2785 
2786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
2787 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
2788 #, kde-format
2789 msgid ""
2790 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
2791 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
2792 "and this creates a 2 pixel gap between tabs."
2793 msgstr ""
2794 "<p>Визначає ефект при наведені вказівника миші. Зауважте, що якщо буде "
2795 "вибрано варіант «сяйво», значення параметра «Заокруглення вкладок» буде "
2796 "змінено на «Всі», а це додасть проміжок у 2 пікселі між вкладками."
2797 
2798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
2799 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
2800 #, kde-format
2801 msgid "Alter background by:"
2802 msgstr "Змінити тло на:"
2803 
2804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
2805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
2806 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
2807 #, kde-format
2808 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
2809 msgstr "<p>Підсвічувати або затемнювати тло всього віджета вкладки."
2810 
2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
2812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
2813 #, kde-format
2814 msgid "Round tabs:"
2815 msgstr "Округлення вкладок:"
2816 
2817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
2819 #, kde-format
2820 msgid ""
2821 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
2822 "appear closer together."
2823 msgstr ""
2824 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, заокруглено буде лише краї активної "
2825 "вкладки. Таким чином, всі неактивні вкладки буде показано ближче одна до "
2826 "одної."
2827 
2828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
2830 #, kde-format
2831 msgid "Selected only"
2832 msgstr "Лише позначені"
2833 
2834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
2836 #, kde-format
2837 msgid ""
2838 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
2839 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
2840 msgstr ""
2841 "<p>Якщо позначити цей пункт, заокруглено буде кути всіх вкладок. Між "
2842 "вкладками буде додано проміжки у 2 пікселі, якщо для загального стилю "
2843 "розфарбування при наведенні миші було вибрано «сяйво»."
2844 
2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
2847 #, kde-format
2848 msgid "All"
2849 msgstr "Всі"
2850 
2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
2854 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
2855 #, kde-format
2856 msgid "Border:"
2857 msgstr "Рамка:"
2858 
2859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2860 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
2861 #, kde-format
2862 msgid ""
2863 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
2864 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
2865 "right."
2866 msgstr ""
2867 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, навколо вкладок і віджетів вкладок буде "
2868 "показано псевдопросторову рамку: підсвічування вгорі і ліворуч, тінь внизу і "
2869 "праворуч."
2870 
2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2872 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
2873 #, kde-format
2874 msgid "Standard"
2875 msgstr "Стандартний"
2876 
2877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
2878 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
2879 #, kde-format
2880 msgid ""
2881 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
2882 "light inner border."
2883 msgstr ""
2884 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, на вкладках і віджетах вкладок буде "
2885 "показано зовнішню темну межу та внутрішню світлу."
2886 
2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
2888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
2889 #, kde-format
2890 msgid "Inactive tab inner border:"
2891 msgstr "Внутрішня рамка неактивної вкладки:"
2892 
2893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
2895 #, kde-format
2896 msgid ""
2897 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
2898 msgstr ""
2899 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, навколо неактивних вкладок буде показано "
2900 "рамку, відповідно до значення параметра «Рамка»."
2901 
2902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
2904 #, kde-format
2905 msgid "Same as active tab"
2906 msgstr "Така сама, як активна вкладки"
2907 
2908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2909 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
2910 #, kde-format
2911 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
2912 msgstr ""
2913 "<p>Якщо позначено, не малювати внутрішньої рамки для неактивних вкладок."
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2916 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
2917 #, kde-format
2918 msgid "No inner border"
2919 msgstr "Без внутрішньої межі"
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
2922 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
2923 #, kde-format
2924 msgid "Shade of bottom tabs:"
2925 msgstr "Тінь від нижніх вкладок:"
2926 
2927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2928 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
2929 #, kde-format
2930 msgid ""
2931 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
2932 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
2933 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
2934 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
2935 msgstr ""
2936 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для малювання вкладок у нижній частині "
2937 "вікна буде використано такий самий градієнт, як і для вкладок у верхній "
2938 "частині вікна. Тобто, якщо вкладки у верхній частині вікна змінюють колір "
2939 "від світлого до кольору тла, вкладки у нижній частині вікна змінюватимуть "
2940 "колір від кольору тла до світлого кольору. Іноді така зміна кольору може "
2941 "створити враження відокремленості вкладок у нижній частині вікна."
2942 
2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2944 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
2945 #, kde-format
2946 msgid "Same as top tabs"
2947 msgstr "Те саме, що і верхні вкладки"
2948 
2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2950 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
2951 #, kde-format
2952 msgid ""
2953 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
2954 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
2955 "then bottom tabs will go from the background color to dark."
2956 msgstr ""
2957 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для малювання вкладок у нижній частині "
2958 "вікна буде використано інвертований відносно вкладок у верхній частині вікна "
2959 "градієнт. Тобто, якщо вкладки у верхній частині вікна змінюють колір від "
2960 "світлого до кольору тла, вкладки у нижній частині вікна змінюватимуть колір "
2961 "від кольору тла до темного кольору."
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
2965 #, kde-format
2966 msgid "Invert"
2967 msgstr "Перевернути"
2968 
2969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
2970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
2971 #, kde-format
2972 msgid "Tabs within toolbars:"
2973 msgstr "Вкладки на панелях інструментів:"
2974 
2975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
2978 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
2979 #, kde-format
2980 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
2981 msgstr ""
2982 "<p>Якщо позначено, вкладки на панелях інструментів буде показано як звичайні."
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
2986 #, kde-format
2987 msgid "Draw as standard tabs"
2988 msgstr "Малювати як стандартні вкладки"
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
2991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
2992 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
2993 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
2994 #, kde-format
2995 msgid ""
2996 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
2997 "sidebar buttons."
2998 msgstr ""
2999 "<p>Якщо позначено, вкладки на панелях інструментів буде показано як кнопки "
3000 "бічної панелі."
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
3003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
3004 #, kde-format
3005 msgid "Draw as per sidebar button settings"
3006 msgstr "Малювати на основі параметрів кнопок бічних панелей"
3007 
3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
3009 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
3010 #, kde-format
3011 msgid "Left aligned"
3012 msgstr "Вирівнювання ліворуч"
3013 
3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
3015 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
3016 #, kde-format
3017 msgid "Centre aligned"
3018 msgstr "Вирівнювання за центром"
3019 
3020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
3021 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
3022 #, kde-format
3023 msgid ""
3024 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
3025 "'dot' or 'check' mark."
3026 msgstr ""
3027 "<p>Керує кольором позначки у пунктах варіантів, тобто «точок» та «позначок»."
3028 
3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
3030 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
3031 #, kde-format
3032 msgid "Checkmarks:"
3033 msgstr "Позначки:"
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3036 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
3037 #, kde-format
3038 msgid ""
3039 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
3040 "selected."
3041 msgstr ""
3042 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених пунктів буде показано "
3043 "«галочку»."
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3046 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
3047 #, kde-format
3048 msgid "Tick"
3049 msgstr "Галочка"
3050 
3051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
3052 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
3053 #, kde-format
3054 msgid ""
3055 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
3056 "are selected."
3057 msgstr ""
3058 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених пунктів буде показано "
3059 "«хрестик»."
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
3062 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
3063 #, kde-format
3064 msgid "Cross"
3065 msgstr "Хрестик"
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
3068 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
3069 #, kde-format
3070 msgid "Radio 'dot':"
3071 msgstr "«Точка» варіанта:"
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3074 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
3075 #, kde-format
3076 msgid ""
3077 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
3078 "are selected."
3079 msgstr ""
3080 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених варіантів буде показано "
3081 "«велику точку»."
3082 
3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
3085 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
3086 #, kde-format
3087 msgid "Large"
3088 msgstr "Великий"
3089 
3090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
3091 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
3092 #, kde-format
3093 msgid ""
3094 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
3095 "are selected."
3096 msgstr ""
3097 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених варіантів буде показано "
3098 "«малу точку»."
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
3101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
3102 #, kde-format
3103 msgid "Small"
3104 msgstr "Малий"
3105 
3106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
3107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
3108 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
3109 #, kde-format
3110 msgid ""
3111 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
3112 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
3113 "hovers over it."
3114 msgstr ""
3115 "<p>Визначає степінь, на яку у темі має бути зроблено світлішим (або "
3116 "темнішим) тло тексту, пов’язано з пунктом позначки або варіанта при "
3117 "наведення вказівника миші."
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
3120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
3121 #, kde-format
3122 msgid "Emblem:"
3123 msgstr "Емблема:"
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
3126 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
3127 #, kde-format
3128 msgid ""
3129 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
3130 "appear sunken like or button like."
3131 msgstr ""
3132 "<p>Визначає, слід показувати тло пункту позначення або варіанта зануреним чи "
3133 "подібним до кнопок."
3134 
3135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
3136 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
3137 #, kde-format
3138 msgid "Button like"
3139 msgstr "Подібна до кнопок"
3140 
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
3142 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
3143 #, kde-format
3144 msgid "Size:"
3145 msgstr "Розмір:"
3146 
3147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
3148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
3149 #, kde-format
3150 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
3151 msgstr "<p>Визначає розмір полів для позначок та полів варіантів."
3152 
3153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
3154 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
3155 #, kde-format
3156 msgid ""
3157 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
3158 "set to 'button like'."
3159 msgstr ""
3160 "<p>Визначає колір позначених пунктів або варіантів, якщо не визначено стиль, "
3161 "подібний до кнопок."
3162 
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
3164 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
3165 #, kde-format
3166 msgid "Selected emblem:"
3167 msgstr "Позначена емблема:"
3168 
3169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
3171 #, kde-format
3172 msgid "Active appearance:"
3173 msgstr "Вигляд активної:"
3174 
3175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
3176 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
3177 #, kde-format
3178 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
3179 msgstr ""
3180 "<p>Керує градієнтом, який буде застосовано до смужки заголовка активного "
3181 "вікна."
3182 
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3184 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
3185 #, kde-format
3186 msgid "Inactive appearance:"
3187 msgstr "Вигляд неактивної:"
3188 
3189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
3190 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
3191 #, kde-format
3192 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
3193 msgstr ""
3194 "<p>Керує градієнтом, який буде застосовано до смужки заголовка неактивного "
3195 "вікна."
3196 
3197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
3199 #, kde-format
3200 msgid "Text alignment:"
3201 msgstr "Вирівнювання тексту:"
3202 
3203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
3204 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
3205 #, kde-format
3206 msgid ""
3207 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
3208 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
3209 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
3210 "controls to the left and right."
3211 msgstr ""
3212 "<p>Визначає вирівнювання тексту смужки заголовка. «Посередині (на повну "
3213 "ширину)» означає, що текст буде показано посередині повної довжини смужки "
3214 "заголовка, а варіант «Посередині (між елементами керування)» означає, що "
3215 "текст буде показано посередині між елементами керування, розташованими "
3216 "ліворуч і праворуч."
3217 
3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
3219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
3220 #, kde-format
3221 msgid "Text/icon effect:"
3222 msgstr "Ефект тексту/піктограм:"
3223 
3224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
3225 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
3226 #, kde-format
3227 msgid ""
3228 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
3229 "none."
3230 msgstr ""
3231 "<p>Визначає ефект, який буде застосовано до тексту і піктограм: тінь, краї "
3232 "або жодного ефекту."
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
3235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
3236 #, kde-format
3237 msgid "Application icon:"
3238 msgstr "Піктограма програми:"
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
3241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
3242 #, kde-format
3243 msgid ""
3244 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
3245 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
3246 "button."
3247 msgstr ""
3248 "<p>Визначає, чи слід малювати піктограму програми на смужці заголовка. Якщо "
3249 "буде позначено пункт «Розташувати на кнопці меню», піктограма займатиме "
3250 "місце кнопки меню."
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
3254 #, kde-format
3255 msgid ""
3256 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
3257 "colored."
3258 msgstr ""
3259 "<p>Якщо позначити цей пункт, буде розфарбовано лише смужку заголовка вікон, "
3260 "а не рамку."
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3263 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
3264 #, kde-format
3265 msgid "Only color titlebar"
3266 msgstr "Розфарбовувати лише смужку заголовка"
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
3270 #, kde-format
3271 msgid ""
3272 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
3273 "titlebar gradient."
3274 msgstr ""
3275 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, остаточною частиною градієнта смужки "
3276 "заголовка буде колір тла."
3277 
3278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3279 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
3280 #, kde-format
3281 msgid "Blend titlebar color into background color"
3282 msgstr "Плавний перехід кольору смужки заголовка у колір тла"
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3285 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
3286 #, kde-format
3287 msgid ""
3288 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
3289 "the background colour/gradient."
3290 msgstr ""
3291 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, до малювання градієнта на смужці заголовка "
3292 "його буде заповнено кольором або градієнтом тла."
3293 
3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3295 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
3296 #, kde-format
3297 msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
3298 msgstr "Заповнити кольором тло смужки заголовка до застосування градієнта."
3299 
3300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3301 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
3302 #, kde-format
3303 msgid ""
3304 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
3305 "have menubars."
3306 msgstr ""
3307 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для вікон зі смужками меню буде "
3308 "використано налаштований колір смужки меню."
3309 
3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3311 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
3312 #, kde-format
3313 msgid "Use menubar color"
3314 msgstr "Використовувати колір смужки меню"
3315 
3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3317 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
3318 #, kde-format
3319 msgid "Add a light border:"
3320 msgstr "Додавання світлої рамки:"
3321 
3322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
3323 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
3324 #, kde-format
3325 msgid ""
3326 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
3327 "window."
3328 msgstr ""
3329 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, на верхньому та лівому краю вікон буде "
3330 "намальовано світлу рамку товщиною у 1 піксель."
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
3333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
3334 #, kde-format
3335 msgid "Draw separator on active windows:"
3336 msgstr "Малювати у активних вікнах роздільник:"
3337 
3338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
3339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
3340 #, kde-format
3341 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
3342 msgstr ""
3343 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, між смужкою заголовка і вікном буде "
3344 "намальовано роздільник."
3345 
3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
3347 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
3348 #, kde-format
3349 msgid "Drag windows from:"
3350 msgstr "Перетягування вікон за:"
3351 
3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
3353 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
3354 #, kde-format
3355 msgid "Buttons:"
3356 msgstr "Кнопки:"
3357 
3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
3359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
3360 #, kde-format
3361 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
3362 msgstr ""
3363 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для заливання кнопок смужки "
3364 "заголовка."
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
3368 #, kde-format
3369 msgid ""
3370 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
3371 msgstr ""
3372 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, буде намальовано лише символ, а не тло "
3373 "кнопки."
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3376 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
3377 #, kde-format
3378 msgid "Only show symbols"
3379 msgstr "Показувати лише символи"
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
3382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
3383 #, kde-format
3384 msgid ""
3385 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
3386 "the general round setting."
3387 msgstr ""
3388 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, на кнопках буде намальовано колове тло, "
3389 "незалежно від загальних параметрів заокруглення."
3390 
3391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3392 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
3393 #, kde-format
3394 msgid ""
3395 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
3396 "under the mouse."
3397 msgstr ""
3398 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, тло кнопки (або рамки) буде показано лише "
3399 "після наведення вказівника миші."
3400 
3401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
3403 #, kde-format
3404 msgid "Show frame on mouse-over"
3405 msgstr "Показувати рамку при наведенні вказівника"
3406 
3407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
3409 #, kde-format
3410 msgid ""
3411 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
3412 "mouse - otherwise it will be blended with the background."
3413 msgstr ""
3414 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, піктограму буде показано зі стовідсотковою "
3415 "яскравістю лише у разі наведення вказівника миші. Якщо пункт не буде "
3416 "позначено, колір піктограми буде змішано з кольором тла."
3417 
3418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
3420 #, kde-format
3421 msgid "Highlight symbol on mouse-over"
3422 msgstr "Підсвічувати символ при наведення вказівника"
3423 
3424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
3426 #, kde-format
3427 msgid ""
3428 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
3429 "color - otherwise the titlebar color will be used."
3430 msgstr ""
3431 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, кнопки смужки заголовка буде намальовано "
3432 "стандартним кольором кнопок. Якщо пункт не буде позначено, буде використано "
3433 "колір смужки заголовка."
3434 
3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
3437 #, kde-format
3438 msgid "Standard button color"
3439 msgstr "Стандартний колір кнопок"
3440 
3441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3442 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
3443 #, kde-format
3444 msgid ""
3445 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
3446 "defined in the next page."
3447 msgstr ""
3448 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, кнопки смужки заголовка буде намальовано "
3449 "за допомогою нетипових кольорів, визначених на наступній сторінці."
3450 
3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
3453 #, kde-format
3454 msgid "Use custom background colors"
3455 msgstr "Використовувати нетипові кольори тла"
3456 
3457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
3459 #, kde-format
3460 msgid ""
3461 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
3462 "mouse."
3463 msgstr ""
3464 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, система використовуватиме розфарбовування, "
3465 "лише якщо на кнопку буде наведено вказівник."
3466 
3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
3469 #, kde-format
3470 msgid "Use color only for mouse-over"
3471 msgstr "Розфарбовувати лише при наведенні вказівника"
3472 
3473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
3475 #, kde-format
3476 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
3477 msgstr ""
3478 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для пунктів під час наведення на них "
3479 "вказівника миші використовуватимуться кольори KDE4."
3480 
3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
3483 #, kde-format
3484 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
3485 msgstr "Кольори наведення при наведенні вказівника на пункти"
3486 
3487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
3489 #, kde-format
3490 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
3491 msgstr ""
3492 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, між кнопками буде намальовано занурене тло."
3493 
3494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3495 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
3496 #, kde-format
3497 msgid "Sunken background"
3498 msgstr "Занурене тло"
3499 
3500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3501 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
3502 #, kde-format
3503 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
3504 msgstr ""
3505 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, замість кнопок мінімізації та максимізації "
3506 "буде намальовано стрілочки."
3507 
3508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
3510 #, kde-format
3511 msgid "Use arrows for min/max buttons"
3512 msgstr "Використовувати стрілочки для кнопок мін/макс"
3513 
3514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
3516 #, kde-format
3517 msgid ""
3518 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
3519 "hovers over them."
3520 msgstr ""
3521 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, кнопки неактивних вікон буде показано лише "
3522 "після наведення на них вказівника миші."
3523 
3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
3526 #, kde-format
3527 msgid "Hide on inactive windows"
3528 msgstr "Ховати на неактивних вікнах"
3529 
3530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
3531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
3532 #, kde-format
3533 msgid "Custom colors:"
3534 msgstr "Нетипові кольори:"
3535 
3536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
3538 #, kde-format
3539 msgid ""
3540 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
3541 "will be applied to the button background."
3542 msgstr ""
3543 "<p>Якщо позначити цей пункт, нетипові кольори буде застосовано до символів. "
3544 "Якщо пункт не буде позначено, нетипові кольори буде застосовано до тла "
3545 "кнопок."
3546 
3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
3549 #, kde-format
3550 msgid "Use only for symbols"
3551 msgstr "Використовувати лише для символів"
3552 
3553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
3555 #, kde-format
3556 msgid ""
3557 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
3558 "otherwise they will only be applied to active windows."
3559 msgstr ""
3560 "<p>Якщо позначити цей пункт, нетипові кольори буде застосовано до активних і "
3561 "неактивних вікон. Якщо пункт не буде позначено, нетипові кольори буде "
3562 "застосовано лише до активних вікон."
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
3566 #, kde-format
3567 msgid "Also apply to inactive windows"
3568 msgstr "Застосовувати також до неактивних вікон"
3569 
3570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
3572 #, kde-format
3573 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
3574 msgstr ""
3575 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, символ не буде показано, якщо ви не "
3576 "наведете вказівник миші."
3577 
3578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
3580 #, kde-format
3581 msgid "Hide symbol until mouse-over"
3582 msgstr "Ховати символ до наведення вказівника"
3583 
3584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
3585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
3586 #, kde-format
3587 msgid "Use custom icon colors"
3588 msgstr "Використовувати нетипові кольори піктограм"
3589 
3590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
3591 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
3592 #, kde-format
3593 msgid "Active Icon"
3594 msgstr "Активна піктограма"
3595 
3596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
3597 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
3598 #, kde-format
3599 msgid "Inactive Icon"
3600 msgstr "Неактивна піктограма"
3601 
3602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
3603 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
3604 #, kde-format
3605 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
3606 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Закрити»."
3607 
3608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
3609 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
3610 #, kde-format
3611 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
3612 msgstr "<p>Встановлює нетиповий колір для кнопок «Мінімізувати»."
3613 
3614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
3615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
3616 #, kde-format
3617 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
3618 msgstr ""
3619 "<p>Встановлює нетиповий колір для кнопок «Максимізувати» та «Відновити»."
3620 
3621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
3622 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
3623 #, kde-format
3624 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
3625 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Довідка»."
3626 
3627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
3628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
3629 #, kde-format
3630 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
3631 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Меню»."
3632 
3633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
3634 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
3635 #, kde-format
3636 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
3637 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Згорнути» і «Розгорнути»."
3638 
3639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
3640 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
3641 #, kde-format
3642 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
3643 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «На всіх стільницях»."
3644 
3645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
3646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
3647 #, kde-format
3648 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
3649 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Тримати зверху»."
3650 
3651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
3652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
3653 #, kde-format
3654 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
3655 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Тримати знизу»."
3656 
3657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
3658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
3659 #, kde-format
3660 msgid "Close:"
3661 msgstr "Закрити:"
3662 
3663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
3664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
3665 #, kde-format
3666 msgid "Minimise:"
3667 msgstr "Мінімізувати:"
3668 
3669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
3671 #, kde-format
3672 msgid "Maximise:"
3673 msgstr "Максимізувати:"
3674 
3675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
3677 #, kde-format
3678 msgid "Help:"
3679 msgstr "Довідка:"
3680 
3681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
3682 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
3683 #, kde-format
3684 msgid "Menu:"
3685 msgstr "Меню:"
3686 
3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3688 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
3689 #, kde-format
3690 msgid "Shade:"
3691 msgstr "Згортання:"
3692 
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3694 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
3695 #, kde-format
3696 msgid "All Desktops:"
3697 msgstr "На всіх стільницях:"
3698 
3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3700 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
3701 #, kde-format
3702 msgid "Keep Above:"
3703 msgstr "Тримати зверху:"
3704 
3705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
3707 #, kde-format
3708 msgid "Keep Below:"
3709 msgstr "Тримати знизу:"
3710 
3711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
3712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
3713 #, kde-format
3714 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
3715 msgstr "<p>Визначає градієнт, який буде використано для тла смуг меню."
3716 
3717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
3718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
3719 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
3720 #, kde-format
3721 msgid ""
3722 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
3723 "blended."
3724 msgstr ""
3725 "<p>Встановлює відповідні значення пунктів налаштування так, щоб смужки "
3726 "заголовків та панелі меню зливалися."
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
3729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
3730 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
3731 #, kde-format
3732 msgid "Blend with titlebar"
3733 msgstr "Злиття зі смужкою заголовка"
3734 
3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
3736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
3737 #, kde-format
3738 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
3739 msgstr "<p>Визначає колір, який буде використано для тла смуг меню."
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
3743 #, kde-format
3744 msgid ""
3745 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
3746 "menubars, or just those in active windows."
3747 msgstr ""
3748 "<p>Визначає, буде розфарбування тла застосовано до всіх смужок меню чи лише "
3749 "до активних вікон."
3750 
3751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
3753 #, kde-format
3754 msgid "Active window only"
3755 msgstr "Лише активне вікно"
3756 
3757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
3758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
3759 #, kde-format
3760 msgid "Menubar text:"
3761 msgstr "Текст смужки меню:"
3762 
3763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3764 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
3765 #, kde-format
3766 msgid ""
3767 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
3768 "color to be used for normal and selected menubar items."
3769 msgstr ""
3770 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, наступні два пункти кольорів буде "
3771 "використано для встановлення кольору тексту звичайних і позначених пунктів "
3772 "меню."
3773 
3774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3775 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
3776 #, kde-format
3777 msgid "Custom colors (normal/selected)"
3778 msgstr "Нетипові кольори (звичайний/позначений)"
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
3781 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
3782 #, kde-format
3783 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
3784 msgstr "<p>Встановлює колір тексту звичайних пунктів смужки меню."
3785 
3786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
3787 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3788 #, kde-format
3789 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
3790 msgstr "<p>Встановлює колір тексту позначених пунктів смужки меню."
3791 
3792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
3793 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3794 #, kde-format
3795 msgid "Menubar items:"
3796 msgstr "Пункти смужки меню:"
3797 
3798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
3799 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
3800 #, kde-format
3801 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
3802 msgstr ""
3803 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для градієнт позначених пунктів "
3804 "меню."
3805 
3806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3807 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
3808 #, kde-format
3809 msgid ""
3810 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
3811 "when the mouse hovers over them."
3812 msgstr ""
3813 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, градієнт тла пунктів меню змінюватиметься "
3814 "після наведення на них вказівника миші."
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
3818 #, kde-format
3819 msgid "Enable mouse-over"
3820 msgstr "Увімкнути наведення вказівника"
3821 
3822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
3824 #, kde-format
3825 msgid ""
3826 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
3827 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
3828 "shade of the background color."
3829 msgstr ""
3830 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, після наведення вказівника миші на пункт "
3831 "меню (якщо позначено пункт «Увімкнути наведення вказівника»), пункт меню "
3832 "буде розфарбовано. Якщо пункт не буде позначено, буде використано колір тла."
3833 
3834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
3836 #, kde-format
3837 msgid "Color on mouse-over"
3838 msgstr "Розфарбовувати при наведенні вказівника"
3839 
3840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
3842 #, kde-format
3843 msgid ""
3844 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
3845 "be rounded."
3846 msgstr ""
3847 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, заокруглення буде використано лише для "
3848 "верхніх (не нижніх) позначених пунктів меню."
3849 
3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
3852 #, kde-format
3853 msgid "Round selected items on top only"
3854 msgstr "Заокруглювати позначені пункти лише у верхній частині"
3855 
3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
3858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
3859 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
3860 #, kde-format
3861 msgid "Hiding:"
3862 msgstr "Приховування:"
3863 
3864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
3866 #, kde-format
3867 msgid ""
3868 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
3869 "M' key combination."
3870 msgstr ""
3871 "<p>Якщо позначити цей пункт, смужки меню можна буде приховувати (і "
3872 "відновлювати їх показ) за допомогою натискання комбінації клавіш «Ctrl-Alt-"
3873 "M»."
3874 
3875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
3877 #, kde-format
3878 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
3879 msgstr "Використовувати Ctrl-Alt-M (тестова можливість)"
3880 
3881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
3883 #, kde-format
3884 msgid ""
3885 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
3886 "button in the QtCurve kwin decoration."
3887 msgstr ""
3888 "<p>Якщо позначити цей пункт, смужки меню можна буде приховувати (і "
3889 "відновлювати їх показ) за допомогою особливої кнопки на обрамленні kwin "
3890 "QtCurve."
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
3894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
3895 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
3896 #, kde-format
3897 msgid "Window titlebar button (experimental)"
3898 msgstr "Кнопка смужки меню вікон (тестування)"
3899 
3900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
3901 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3902 #, kde-format
3903 msgid ""
3904 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
3905 "applications in Bespin's XBar."
3906 msgstr ""
3907 "<p>Якщо позначити цей пункт, тема підтримуватиме вбудовування смужки меню "
3908 "програм KDE4 у XBar Bespin."
3909 
3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3911 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3912 #, kde-format
3913 msgid "XBar support:"
3914 msgstr "Підтримка XBar:"
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
3917 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
3918 #, kde-format
3919 msgid "Menu items:"
3920 msgstr "Пункти меню:"
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
3924 #, kde-format
3925 msgid ""
3926 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
3927 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
3928 "setting is not set to none."
3929 msgstr ""
3930 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти меню буде показано з "
3931 "рамкою навколо градієнта. Таким чином, ці пункти виглядатимуть "
3932 "заокругленими, навіть якщо на загальному рівні заокруглення не буде "
3933 "встановлено або буде вимкнено."
3934 
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3936 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
3937 #, kde-format
3938 msgid "Border"
3939 msgstr "Рамка"
3940 
3941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
3943 #, kde-format
3944 msgid ""
3945 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
3946 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
3947 msgstr ""
3948 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти меню буде намальовано "
3949 "кольором «підсвічування». Якщо пункт не буде позначено, буде використано "
3950 "затемнений відтінок кольору тла."
3951 
3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
3954 #, kde-format
3955 msgid "Use 'highlight' color for active items"
3956 msgstr "Використовувати колір «підсвічування» для активних пунктів"
3957 
3958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
3960 #, kde-format
3961 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
3962 msgstr "<p>Позначте, щоб зменшити висоту пунктів меню."
3963 
3964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3965 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
3966 #, kde-format
3967 msgid "Thinner"
3968 msgstr "Тонше"
3969 
3970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
3971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
3972 #, kde-format
3973 msgid ""
3974 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
3975 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
3976 "there)."
3977 msgstr ""
3978 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у пунктах меню буде показано піктограми, "
3979 "пов’язані з цими пунктами. Якщо пункт не буде позначено, піктограми буде "
3980 "приховано (але місце, які вони мали займати, нічим зайнято не буде)."
3981 
3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
3983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
3984 #, kde-format
3985 msgid "Show icons"
3986 msgstr "Показувати піктограми"
3987 
3988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
3990 #, kde-format
3991 msgid ""
3992 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
3993 "checkbox or radiobutton."
3994 msgstr ""
3995 "<p>Якщо позначено, позначені пункти меню показуватимуться лише з відповідною "
3996 "позначкою, без рамки або позначки перемикання."
3997 
3998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
4000 #, kde-format
4001 msgid "Check marks only"
4002 msgstr "Лише позначки"
4003 
4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
4005 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
4006 #, kde-format
4007 msgid "Shade background by:"
4008 msgstr "Затінювати тло на:"
4009 
4010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
4011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
4012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
4013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
4014 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
4015 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
4016 #, kde-format
4017 msgid ""
4018 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
4019 "(or darkened)."
4020 msgstr ""
4021 "<p>Визначає величину, на яку буде підсвічено (або затемнено) тло "
4022 "контекстного меню."
4023 
4024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
4025 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
4026 #, kde-format
4027 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
4028 msgstr "<p>Визначає градієнт, який буде використано для тла контекстних меню."
4029 
4030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
4031 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
4032 #, kde-format
4033 msgid "<p>Defines background gradient orientation."
4034 msgstr "<p>Визначає орієнтацію градієнта тла."
4035 
4036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
4037 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
4038 #, kde-format
4039 msgid ""
4040 "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
4041 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
4042 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
4043 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
4044 msgstr ""
4045 "<p>За допомогою цього пункту можна додати зображення тла до контекстного "
4046 "меню.\n"
4047 "            <ul><li>Немає — без зображення</li><li>Кільця з рамкою — подібні "
4048 "до кілець «Air» кільця з рамками</li><li>Звичайні кільця — кільця, подібні "
4049 "до кілець «Air», але без рамок.</li><li>Квадратні кільця — 3 простих "
4050 "заокруглених квадрати.</li></ul></p>"
4051 
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
4053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
4054 #, kde-format
4055 msgid "Sub-menu delay:"
4056 msgstr "Затримка появи підменю:"
4057 
4058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
4060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
4061 #, kde-format
4062 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
4063 msgstr "<p>Визначає затримку перед появою підменю."
4064 
4065 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4066 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
4068 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
4069 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
4070 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
4071 #, kde-format
4072 msgid "ms"
4073 msgstr "мс"
4074 
4075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4076 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
4077 #, kde-format
4078 msgid ""
4079 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
4080 msgstr ""
4081 "<p>Визначає затримку перед закриттям підменю. Застосовний до Qt 5.5 і "
4082 "новіших версій."
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4086 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
4087 #, kde-format
4088 msgid "Sub-menu close delay:"
4089 msgstr "Затримка закриття підменю:"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
4092 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
4093 #, kde-format
4094 msgid "Stripe:"
4095 msgstr "Стрічка:"
4096 
4097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
4098 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
4099 #, kde-format
4100 msgid ""
4101 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
4102 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
4103 msgstr ""
4104 "<p>Визначає розфарбування стрічки меню, яку буде намальовано у лівій частині "
4105 "контекстних меню, але лише якщо не було вибрано варіант «немає»."
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
4108 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
4109 #, kde-format
4110 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
4111 msgstr "<p>Визначає градієнт, який буде використано для стрічок меню."
4112 
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
4114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
4115 #, kde-format
4116 msgid "Border popupmenus:"
4117 msgstr "Рамки контекстних меню:"
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
4120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
4121 #, kde-format
4122 msgid ""
4123 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
4124 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
4125 "shadows in your window manager."
4126 msgstr ""
4127 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, навколо контекстного меню буде намальовано "
4128 "рамку. Якщо пункт позначено не буде, система не малюватиме рамок. Вам слід "
4129 "позначити цей пункт, якщо у програмі для керування вікнами не увімкнено "
4130 "тіней."
4131 
4132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
4133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
4134 #, kde-format
4135 msgid "Use menubar colour settings:"
4136 msgstr "Використовувати параметри кольорів смужки меню:"
4137 
4138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
4140 #, kde-format
4141 msgid ""
4142 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
4143 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
4144 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
4145 msgstr ""
4146 "<html><head/><body><p>Якщо позначено, заголовки розділів меню виглядатимуть "
4147 "як кнопки.</p><p>Якщо не позначено, ці заголовки буде просто вирівняно "
4148 "ліворуч під лінією роздільника, і використано напівжирний підкреслений стиль "
4149 "для шрифту для тексту заголовків.</p></body></html>"
4150 
4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4152 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
4153 #, kde-format
4154 msgid "Use button-like menu section headers"
4155 msgstr "Використовувати кнопкові заголовки розділів меню"
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
4158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
4159 #, kde-format
4160 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
4161 msgstr ""
4162 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для тла панелей інструментів."
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4165 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
4166 #, kde-format
4167 msgid "Handles:"
4168 msgstr "Елементи керування:"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
4171 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
4172 #, kde-format
4173 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
4174 msgstr "<p>Визначає вигляд елементів керування панелями інструментів."
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
4177 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
4178 #, kde-format
4179 msgid "Separators:"
4180 msgstr "Роздільники:"
4181 
4182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
4183 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
4184 #, kde-format
4185 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
4186 msgstr ""
4187 "<p>Визначає стиль, який буде використано для роздільників елементів панелей "
4188 "інструментів."
4189 
4190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
4191 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
4192 #, kde-format
4193 msgid ""
4194 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
4195 "affects menubars)."
4196 msgstr ""
4197 "<p>Визначає тип рамки, яку буде намальовано навколо панелі інструментів "
4198 "(значення стосується також і смужок меню)."
4199 
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
4201 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
4202 #, kde-format
4203 msgid "Button style:"
4204 msgstr "Стиль кнопок:"
4205 
4206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
4207 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
4208 #, kde-format
4209 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
4210 msgstr "<p>Визначає стиль кнопок панелі інструментів."
4211 
4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
4213 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
4214 #, kde-format
4215 msgid "Colored mouse-over:"
4216 msgstr "Розфарбовування при наведенні:"
4217 
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
4219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
4220 #, kde-format
4221 msgid "Only for glow mouse-over style"
4222 msgstr "Лише для стилю підсвічування при наведенні вказівника"
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
4225 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
4226 #, kde-format
4227 msgid "For all mouse-over styles"
4228 msgstr "Для всіх стилів наведення вказівника"
4229 
4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
4231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
4232 #, kde-format
4233 msgid "Button appearance:"
4234 msgstr "Вигляд кнопок:"
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
4237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
4238 #, kde-format
4239 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
4240 msgstr ""
4241 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для кнопок панелей інструментів."
4242 "</p>"
4243 
4244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
4245 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
4246 #, kde-format
4247 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
4248 msgstr ""
4249 "<p>Керує ефектами, які буде застосовано до кнопок на панелях інструментів.</"
4250 "p>"
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
4253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
4254 #, kde-format
4255 msgid "Frames around items:"
4256 msgstr "Рамка навколо пунктів:"
4257 
4258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4259 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
4260 #, kde-format
4261 msgid ""
4262 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
4263 msgstr ""
4264 "<p>Визначає, чи слід QtCurve малювати рамки навколо елементів на смужці "
4265 "стану."
4266 
4267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4268 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
4269 #, kde-format
4270 msgid "Visible"
4271 msgstr "Видима"
4272 
4273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4274 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
4275 #, kde-format
4276 msgid ""
4277 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
4278 "Alt-S' key combination."
4279 msgstr ""
4280 "<p>Якщо позначити цей пункт, смужки стану можна буде приховувати (і "
4281 "відновлювати їх показ) за допомогою натискання комбінації клавіш «Ctrl-Alt-"
4282 "S»."
4283 
4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4285 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
4286 #, kde-format
4287 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
4288 msgstr "Використовувати Ctrl-Alt-S (тестова можливість)"
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
4291 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
4292 #, kde-format
4293 msgid ""
4294 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
4295 "button in the QtCurve kwin decoration."
4296 msgstr ""
4297 "<p>Якщо позначити цей пункт, смужки стану можна буде приховувати (і "
4298 "відновлювати їх показ) за допомогою особливої кнопки на обрамленні kwin "
4299 "QtCurve."
4300 
4301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
4302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
4303 #, kde-format
4304 msgid "Titlebar appearance:"
4305 msgstr "Вигляд смужки заголовка:"
4306 
4307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
4308 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
4309 #, kde-format
4310 msgid ""
4311 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
4312 "dock windows."
4313 msgstr ""
4314 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для тла частини «заголовок» "
4315 "пришвартованих вікон."
4316 
4317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
4319 #, kde-format
4320 msgid ""
4321 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4322 "vertical dock windows) will be rounded."
4323 msgstr ""
4324 "<p>Якщо позначити цей пункт, заокруглено буде лише верхні (для "
4325 "горизонтальних пришвартованих вікон) або ліві (для вертикальних "
4326 "пришвартованих вікон) кути вікон."
4327 
4328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
4330 #, kde-format
4331 msgid "Round top/left only"
4332 msgstr "Заокруглювати лише верх/ліву частину"
4333 
4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
4335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
4336 #, kde-format
4337 msgid "Use window settings for:"
4338 msgstr "Використовувати параметри вікна для:"
4339 
4340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
4342 #, kde-format
4343 msgid ""
4344 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
4345 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
4346 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
4347 "background will be drawn)."
4348 msgstr ""
4349 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, на пришвартованих вікнах буде показано "
4350 "такі самі кнопки (які працюватимуть так само), що і на звичайних вікнах. "
4351 "Якщо пункт не буде позначено, символи кнопок буде показано лише у відповідь "
4352 "на наведення вказівника миші (буде показано тло кнопок)."
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
4356 #, kde-format
4357 msgid "Button appearance"
4358 msgstr "Вигляд кнопок"
4359 
4360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
4362 #, kde-format
4363 msgid ""
4364 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
4365 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
4366 "background color."
4367 msgstr ""
4368 "<p>Якщо буде позначено цей пункт меню, для малювання тла заголовків "
4369 "пришвартованих вікон буде використано параметри тла заголовків звичайних "
4370 "вікон. Якщо пункт позначено не буде, для малювання використовуватиметься "
4371 "звичайний колір тла."
4372 
4373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4374 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
4375 #, kde-format
4376 msgid "Background colors"
4377 msgstr "Кольори тла"
4378 
4379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4380 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
4381 #, kde-format
4382 msgid ""
4383 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
4384 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
4385 msgstr ""
4386 "<p>Якщо буде позначено цей пункт меню, для показу шрифту пришвартованих "
4387 "вікон буде використано параметри шрифтів звичайних вікон. Якщо пункт "
4388 "позначено не буде, для показу використовуватиметься звичайний шрифт."
4389 
4390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4391 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
4392 #, kde-format
4393 msgid "Font"
4394 msgstr "Шрифт"
4395 
4396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
4398 #, kde-format
4399 msgid ""
4400 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4401 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
4402 msgstr ""
4403 "<p>Якщо буде позначено цей пункт меню, для вирівнювання тексту заголовків "
4404 "пришвартованих вікон буде використано параметри заголовків звичайних вікон. "
4405 "Якщо пункт позначено не буде, текст буде вирівняно ліворуч."
4406 
4407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
4409 #, kde-format
4410 msgid "Text alignment"
4411 msgstr "Вирівнювання тексту"
4412 
4413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
4415 #, kde-format
4416 msgid ""
4417 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4418 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
4419 "effect."
4420 msgstr ""
4421 "<p>Якщо буде позначено цей пункт меню, для ефектів тексту заголовків "
4422 "пришвартованих вікон буде використано параметри заголовків звичайних вікон. "
4423 "Якщо пункт позначено не буде, текст буде показано без застосування жодних "
4424 "ефектів."
4425 
4426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4427 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
4428 #, kde-format
4429 msgid "Text effect"
4430 msgstr "Текстові ефекти"
4431 
4432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4433 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
4434 #, kde-format
4435 msgid ""
4436 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
4437 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
4438 msgstr ""
4439 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для малювання піктограм заголовків "
4440 "пришвартованих вікон буде використано кольори піктограм звичайних вікон. "
4441 "Якщо пункт позначено не буде, для малювання використовуватиметься звичайний "
4442 "колір тексту."
4443 
4444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
4446 #, kde-format
4447 msgid "Icon colors"
4448 msgstr "Кольори піктограм"
4449 
4450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
4451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
4452 #, kde-format
4453 msgid "Dialog buttons:"
4454 msgstr "Кнопки діалогових вікон:"
4455 
4456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4457 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
4458 #, kde-format
4459 msgid ""
4460 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4461 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
4462 msgstr ""
4463 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у діалогових вікнах буде використано "
4464 "порядок кнопок «Скасувати / Гаразд», використаний у GNOME та OSX. Якщо пункт "
4465 "не буде позначено, використовуватиметься порядок «Гаразд / Скасувати»."
4466 
4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
4469 #, kde-format
4470 msgid "Use Gtk button order"
4471 msgstr "Порядок кнопок Gtk"
4472 
4473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
4475 #, kde-format
4476 msgid ""
4477 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4478 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
4479 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
4480 msgstr ""
4481 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, а пункт «Порядок кнопок Gtk» позначено не "
4482 "буде, QtCurve спробує встановити порядок кнопок у діалогових вікнах Gtk у "
4483 "індивідуальному порядку.</p><p><b>Зауваження</b>: ця можливість є тестовою і "
4484 "може призвести до неочікуваних результатів!</p>"
4485 
4486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4487 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
4488 #, kde-format
4489 msgid "Manually re-order Gtk buttons"
4490 msgstr "Змінити порядок кнопок Gtk вручну"
4491 
4492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
4494 #, kde-format
4495 msgid ""
4496 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
4497 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n"
4498 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4499 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4500 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4501 msgstr ""
4502 "<p>Автоматичні кнопки — це кнопки, які можуть стати «типовими», тобто "
4503 "реагувати на натискання клавіші Enter.</p>\n"
4504 "<p>У програмах Gtk2, більшість «автоматичних» кнопок, виглядають вищими за "
4505 "звичайні кнопки. QtCurve намагатиметься імітувати цю поведінку у програмах "
4506 "KDE4. Вимкнути перетворення кнопок можна позначенням цього пункту.</p>"
4507 
4508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
4510 #, kde-format
4511 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
4512 msgstr "Використовувати стандартний розмір для «автоматичних» кнопок (KDE4)"
4513 
4514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
4515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
4516 #, kde-format
4517 msgid "Gtk icons"
4518 msgstr "Піктограми Gtk"
4519 
4520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
4522 #, kde-format
4523 msgid ""
4524 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
4525 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
4526 msgstr ""
4527 "<p>Позначте цей пункт, щоб QtCurve спробувала виконати відображення назв "
4528 "піктограм KDE на їхні еквіваленти у програмах Gtk."
4529 
4530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
4532 #, kde-format
4533 msgid "Use KDE equivalent"
4534 msgstr "Використовувати KDE-еквівалент"
4535 
4536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
4538 #, kde-format
4539 msgid "Password character:"
4540 msgstr "Символ для паролів:"
4541 
4542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
4543 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
4544 #, kde-format
4545 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
4546 msgstr "<p>Встановлює символ, використаний для приховування символів паролів."
4547 
4548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
4549 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
4550 #, kde-format
4551 msgid "Gtk expander highlight:"
4552 msgstr "Підсвічування елемента розгортання Gtk:"
4553 
4554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
4555 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
4556 #, kde-format
4557 msgid "Drop shadow size:"
4558 msgstr "Розмір відкинутої тіні:"
4559 
4560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
4561 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
4562 #, kde-format
4563 msgid ""
4564 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
4565 "only.</p>"
4566 msgstr ""
4567 "<p>Встановлює базове значення, яке використовуватиметься для обчислення "
4568 "розмірів відкинутої тіні.</p><p>Лише для X11.</p>"
4569 
4570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
4571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
4572 #, kde-format
4573 msgid "No background gradient:"
4574 msgstr "Без градієнта тла:"
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
4577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
4578 #, kde-format
4579 msgid ""
4580 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4581 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4582 "applications.</p>"
4583 msgstr ""
4584 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати "
4585 "параметр градієнта тла.</p><p>Вкажіть <i>gtk</i>, щоб вимкнути цей параметр "
4586 "для всіх програм Gtk2.</p>"
4587 
4588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
4589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
4590 #, kde-format
4591 msgid "No background image:"
4592 msgstr "Без зображення тла:"
4593 
4594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
4595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
4596 #, kde-format
4597 msgid ""
4598 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4599 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4600 "applications.</p>"
4601 msgstr ""
4602 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати "
4603 "параметр зображення тла.</p><p>Вкажіть <i>gtk</i>, щоб вимкнути цей параметр "
4604 "для всіх програм Gtk2.</p>"
4605 
4606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
4607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
4608 #, kde-format
4609 msgid "No background opacity:"
4610 msgstr "Без непрозорості тла:"
4611 
4612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
4613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
4614 #, kde-format
4615 msgid ""
4616 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4617 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4618 "applications.</p>"
4619 msgstr ""
4620 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати "
4621 "параметр непрозорості тла.</p><p>Вкажіть <i>gtk</i>, щоб вимкнути цей "
4622 "параметр для всіх програм Gtk2.</p>"
4623 
4624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
4625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
4626 #, kde-format
4627 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
4628 msgstr "Без прозорості у меню (і без альфа-каналу для Gtk2):"
4629 
4630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
4632 #, kde-format
4633 msgid ""
4634 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4635 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4636 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4637 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4638 msgstr ""
4639 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати "
4640 "параметр непрозорості меню.</p><p><i>Для програм Gtk2 за допомогою цього "
4641 "пункту можна також вимкнути використання каналу прозорості для плавного "
4642 "заокруглення кутів вікон підказок і контекстних меню.</i></p><p>За допомогою "
4643 "значення <i>gtk</i> можна вимкнути прозорість для всіх програм Gtk2.</p>"
4644 
4645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
4646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
4647 #, kde-format
4648 msgid "No menu stripe:"
4649 msgstr "Без смужки меню:"
4650 
4651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
4652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
4653 #, kde-format
4654 msgid ""
4655 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4656 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4657 "applications.</p>"
4658 msgstr ""
4659 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати "
4660 "параметри стрічки у меню.</p><p>Вкажіть <i>gtk</i>, щоб вимкнути цей "
4661 "параметр для всіх програм Gtk2.</p>"
4662 
4663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
4664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
4665 #, kde-format
4666 msgid "Use Qt file dialog:"
4667 msgstr "Використовувати діалогове вікно файлів Qt:"
4668 
4669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
4670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
4671 #, kde-format
4672 msgid ""
4673 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
4674 "the KDE4 file dialog."
4675 msgstr ""
4676 "<p>Відокремлений комами список назв програм Qt4, у яких не слід "
4677 "використовувати діалогові вікна роботи з файлами KDE4."
4678 
4679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
4680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
4681 #, kde-format
4682 msgid "Save menubar visibility:"
4683 msgstr "Зберігати видимість смужки меню:"
4684 
4685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
4686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
4687 #, kde-format
4688 msgid ""
4689 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4690 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
4691 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
4692 "always manually saved.</p>"
4693 msgstr ""
4694 "<p>Відокремлений комами список назв програм KDE4, для яких у QtCurve слід "
4695 "вручну визначати, чи буде приховано смужку меню.</p><p>Скористайтеся "
4696 "варіантом <i>KDE</i> для всіх програм KDE. Стан смужки меню для програм Gtk2 "
4697 "завжди зберігається вручну.</p>"
4698 
4699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
4700 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
4701 #, kde-format
4702 msgid "Save statusbar visibility:"
4703 msgstr "Зберігати видимість смужки поступу:"
4704 
4705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
4706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
4707 #, kde-format
4708 msgid ""
4709 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4710 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
4711 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
4712 "always manually saved.</p>"
4713 msgstr ""
4714 "<p>Відокремлений комами список назв програм KDE4, для яких у QtCurve слід "
4715 "вручну визначати, чи буде приховано смужку стану.</p><p>Скористайтеся "
4716 "варіантом <i>KDE</i> для всіх програм KDE. Стан смужки стану для програм "
4717 "Gtk2 завжди зберігається вручну.</p>"
4718 
4719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
4720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
4721 #, kde-format
4722 msgid "Force non-native menubar:"
4723 msgstr "Примусово стороння смужка меню:"
4724 
4725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
4726 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
4727 #, kde-format
4728 msgid ""
4729 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
4730 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
4731 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
4732 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
4733 "effect.</p></body></html>"
4734 msgstr ""
4735 "<html><head/><body><p>Список назв програм на основі KDE/Qt, відокремлених "
4736 "комами, для яких QtCurve має наказати Qt не використовувати власну смужку "
4737 "меню.</p><p>Ця можливість працює лише у Mac OS X/macOS і використовується "
4738 "для програм на основі KF5 і Qt5. Зміни набудуть чинності після перезапуску "
4739 "відповідних програм.</p></body></html>"
4740 
4741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
4742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
4743 #, kde-format
4744 msgid ""
4745 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
4746 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
4747 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
4748 "p>\n"
4749 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
4750 "application from a konsole window using the following syntax (example is for "
4751 "Firefox):</p>\n"
4752 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4753 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
4754 "</p>\n"
4755 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4756 msgstr ""
4757 "<i><p>У наведених вище списках вам слід вказати назву виконуваного файла, "
4758 "наприклад, для «Google планета Земля» це буде «googleearth-bin». Ви можете "
4759 "скористатися назвою «gtk2» для вимикання ефекту для всіх програм Gtk2 або "
4760 "«kde» для вимикання ефекту для всіх програм KDE/Qt.</p>\n"
4761 "<p>Визначити назву, яка потрібна QtCurve, ви можете спробувати запустити "
4762 "програму з вікна Konsole з використанням такої синтаксичної конструкції "
4763 "(приклад для Firefox):</p>\n"
4764 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4765 "<p>У результаті система покаже визначену назву процесу, ось так:</p>\n"
4766 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4767 
4768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
4771 #, kde-format
4772 msgid ""
4773 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4774 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
4775 "kdeglobals file."
4776 msgstr ""
4777 "<p>Експортує вашу поточну палітру кольорів і параметри шрифтів так, щоб їх "
4778 "можна було використовувати у програмах KDE3. QtCurve створить відповідні "
4779 "записи у файлі KDE3 kdeglobals."
4780 
4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
4784 #, kde-format
4785 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
4786 msgstr "Експортувати кольори і шрифти для програм KDE3…"
4787 
4788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
4791 #, kde-format
4792 msgid ""
4793 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4794 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
4795 "Qt3 ~/.qt/qtrc file."
4796 msgstr ""
4797 "<p>Експортує вашу поточну палітру кольорів і параметри шрифтів так, щоб їх "
4798 "можна було використовувати у програмах, що використовують лише Qt3. QtCurve "
4799 "створить відповідні записи у файлі Qt3 ~/.qt/qtrc."
4800 
4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4803 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
4804 #, kde-format
4805 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
4806 msgstr "Експортувати кольори і шрифти для Qt3-програм…"
4807 
4808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
4809 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
4810 #, kde-format
4811 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
4812 msgstr "<p>Вкажіть нетиповий градієнт, який слід налаштувати."
4813 
4814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
4815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
4816 #, kde-format
4817 msgid "Settings"
4818 msgstr "Параметри"
4819 
4820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4821 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
4822 #, no-c-format, kde-format
4823 msgid "Position (%)"
4824 msgstr "Позиція (у %)"
4825 
4826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4827 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
4828 #, no-c-format, kde-format
4829 msgid "Value (%)"
4830 msgstr "Значення (у %)"
4831 
4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4833 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
4834 #, no-c-format, kde-format
4835 msgid "Alpha (%)"
4836 msgstr "Прозорість (у %)"
4837 
4838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
4839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
4840 #, kde-format
4841 msgid ""
4842 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
4843 "gradient.</p>\n"
4844 "<ul>\n"
4845 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4846 "extend to the outer edges.</li>\n"
4847 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4848 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
4849 "and left edges.</li>\n"
4850 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4851 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4852 "li>\n"
4853 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
4854 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4855 "</ul>\n"
4856 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4857 "p>\n"
4858 "\n"
4859 msgstr ""
4860 "<p>Визначає внутрішню рамку, яку буде використано для малювання кнопок та "
4861 "інших елементів з використанням градієнта.</p>\n"
4862 "<ul>\n"
4863 "<li><i>Без рамки</i> — не малювати внутрішньої рамки, градієнт буде "
4864 "розширено до зовнішнього краю.</li>\n"
4865 "<li><i>Світла рамка</i> — на всіх краях буде намальовано «світлу» лінію.</"
4866 "li>\n"
4867 "<li><i>Просторова рамка (лише світла)</i> — «світлу» лінію буде намальовано "
4868 "на верхньому і лівому краях.</li>\n"
4869 "<li><i>Просторова рамка (темна або світла)</i> — «світлу» лінію буде "
4870 "намальовано на верхньому і лівому краях, на нижньому і правому краях буде "
4871 "намальовано темну лінію.</li>\n"
4872 "<li><i>Сяйво</i> — вгорі (або ліворуч) буде додано сяйво під час малювання "
4873 "градієнта на кнопках і смужках гортання.</li>\n"
4874 "</ul>\n"
4875 "<p><i>Зауваження: значення параметра не буде використано для малювання "
4876 "попереднього перегляду, наведеного нижче.</i></p>\n"
4877 "\n"
4878 
4879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4880 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
4881 #, kde-format
4882 msgid "Gradient Stop"
4883 msgstr "Опорна точка градієнта"
4884 
4885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
4887 #, kde-format
4888 msgid "Value:"
4889 msgstr "Значення:"
4890 
4891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
4892 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
4893 #, kde-format
4894 msgid "Alpha:"
4895 msgstr "Прозорість:"
4896 
4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
4898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
4899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
4900 #, no-c-format, kde-format
4901 msgid ""
4902 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
4903 "gradients, and the left for vertical gradients."
4904 msgstr ""
4905 "<p>Визначте позицію значення градієнта. 0% відповідає верхній частині "
4906 "горизонтальних градієнтів, ліва позиція — вертикальним градієнтам."
4907 
4908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
4909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
4910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
4911 #, no-c-format, kde-format
4912 msgid ""
4913 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
4914 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
4915 "original color."
4916 msgstr ""
4917 "<p>Визначає потужність градієнта у вказаній позиції. 110% зробить колір "
4918 "світлішим на 10%, 90% зробить колір темнішим на 10%. 100% відповідає "
4919 "початковому кольору."
4920 
4921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
4922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
4923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
4924 #, kde-format
4925 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
4926 msgstr "<p>Встановлює значення альфа-каналу для градієнта у вказаній позиції."
4927 
4928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4929 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
4930 #, no-c-format, kde-format
4931 msgid ""
4932 "<p><b>NOTE: </b></p>\n"
4933 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
4934 "100% being bottom/right.</i></p>\n"
4935 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
4936 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
4937 msgstr ""
4938 "<p><b>Зауваження: </b></p>\n"
4939 "<p><i><u>Позиція</u> може змінюватися у діапазоні від 0% до 100% — 0% — це "
4940 "верхня/ліва частина, а 100% — нижня/права.</i></p>\n"
4941 "<p><i><u>Значення</u> може змінюватися у діапазоні від 0% до 200%. Значення "
4942 "120% робить колір світлішим на 20%, а значення у 80% відповідає затемненню "
4943 "на 20%</i></p>"
4944 
4945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
4946 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
4947 #, kde-format
4948 msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
4949 msgstr ""
4950 "<p>Визначає колір, який буде використано у області попереднього перегляду."
4951 
4952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
4954 #, kde-format
4955 msgid "Shading routine:"
4956 msgstr "Спосіб створення відтінків:"
4957 
4958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
4959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
4960 #, kde-format
4961 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
4962 msgstr ""
4963 "<p>Визначає простір кольорів, який буде використано для створення відтінків "
4964 "кольору."
4965 
4966 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
4967 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
4968 #, kde-format
4969 msgid "Use Custom Shades"
4970 msgstr "Використовувати нетипові тіні"
4971 
4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4973 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
4974 #, kde-format
4975 msgid ""
4976 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
4977 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
4978 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
4979 "shades are used for various things.</p>\n"
4980 "<p><ol>\n"
4981 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
4982 "widgets.</li>\n"
4983 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
4984 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
4985 "widgets.</li>\n"
4986 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
4987 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
4988 "li>\n"
4989 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
4990 "toolbars (when not dark).</li>\n"
4991 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
4992 "</ol></p></i>"
4993 msgstr ""
4994 "<i><p>QtCurve використовує різноманітні вбудовані значення зміни відтінків "
4995 "для малювання елементів інтерфейсів, зокрема рамок кнопок, тла натиснутих "
4996 "кнопок тощо. Нижче наведено короткий огляд кожного з параметрів відтінків. "
4997 "Наведено лише приклади, значення використано також для визначення інших "
4998 "параметрів.</p>\n"
4999 "<p><ol>\n"
5000 "<li>Використовується для світлих частин «просторових» елементів, зокрема "
5001 "рамок віджетів вкладок.</li>\n"
5002 "<li>Використовується для світліших елементів смужок поступу.</li>\n"
5003 "<li>Використовується для темних частин «просторових» елементів, зокрема "
5004 "рамок віджетів вкладок.</li>\n"
5005 "<li>Використовується для зафарбування рамок пунктів позначення та варіантів, "
5006 "рамок панелей інструментів (якщо для них встановлено темний колір), темної "
5007 "частини занурених/піднятих елементів керування повзунками тощо.</li>\n"
5008 "<li>Використовується для тла натиснутих віджетів і рамок панелей "
5009 "інструментів (якщо не встановлено темний колір).</li>\n"
5010 "<li>Використовується для малювання рамок більшості віджетів.</li>\n"
5011 "</ol></p></i>"
5012 
5013 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
5014 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
5015 #, kde-format
5016 msgid "Use Custom Alpha Values"
5017 msgstr "Нетипові значення каналу прозорості"
5018 
5019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
5020 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
5021 #, kde-format
5022 msgid "Light:"
5023 msgstr "Світлий:"
5024 
5025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
5026 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
5027 #, kde-format
5028 msgid ""
5029 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
5030 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
5031 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
5032 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always "
5033 "used, by checking the option above.</i></p>"
5034 msgstr ""
5035 "<p><i>QtCurve використовує для створення ефектів краю та тіні темні/світлі "
5036 "рамки. Типово, QtCurve намагається для цього освітлити (або затемнити) "
5037 "батьківське вікно у тлі. Якщо батьківського вікна не буде знайдено, буде "
5038 "використано білий/чорний колір з додаванням каналу прозорості. Таку "
5039 "поведінку може бути змінено (так, щоб значення каналу прозорості "
5040 "використовувалися завжди) за допомогою позначення пункту наведеного вище.</"
5041 "i></p>"
5042 
5043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
5044 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
5045 #, kde-format
5046 msgid "Dark:"
5047 msgstr "Темний:"
5048 
5049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5050 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
5051 #, kde-format
5052 msgid "Tab 1"
5053 msgstr "Вкладка 1"
5054 
5055 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
5056 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
5057 #, kde-format
5058 msgid "&Menu 1"
5059 msgstr "&Меню 1"
5060 
5061 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
5062 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
5063 #, kde-format
5064 msgid "Menu &2"
5065 msgstr "Меню &2"
5066 
5067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
5068 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
5069 #, kde-format
5070 msgid "&Submenu"
5071 msgstr "&Підменю"
5072 
5073 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
5074 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
5075 #, kde-format
5076 msgid "Group Box"
5077 msgstr "Рамка групи"
5078 
5079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5081 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
5082 #, kde-format
5083 msgid "Radio button"
5084 msgstr "Перемикач"
5085 
5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
5087 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
5088 #, kde-format
5089 msgid "Checkbox"
5090 msgstr "Позначка"
5091 
5092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5093 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
5094 #, kde-format
5095 msgid "Combobox"
5096 msgstr "Комбосписок"
5097 
5098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5101 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
5102 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
5103 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
5104 #, kde-format
5105 msgid "Item 2"
5106 msgstr "Елемент 2"
5107 
5108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5111 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
5112 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
5113 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
5114 #, kde-format
5115 msgid "Item 3"
5116 msgstr "Елемент 3"
5117 
5118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5121 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
5122 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
5123 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
5124 #, kde-format
5125 msgid "Item 4"
5126 msgstr "Елемент 4"
5127 
5128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5129 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
5130 #, kde-format
5131 msgid "Editable combobox"
5132 msgstr "Спадний список з можливістю редагування"
5133 
5134 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5135 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
5136 #, kde-format
5137 msgid "Tab 2"
5138 msgstr "Вкладка 2"
5139 
5140 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5141 #: qt4/config/stylepreview.ui:275
5142 #, kde-format
5143 msgid "Dock Widget"
5144 msgstr "Віджет швартування"
5145 
5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5147 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
5148 #, kde-format
5149 msgid "Column 1"
5150 msgstr "Стовпчик 1"
5151 
5152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5153 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
5154 #, kde-format
5155 msgid "Column 2"
5156 msgstr "Стовпчик 2"
5157 
5158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5159 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
5160 #, kde-format
5161 msgid "Item 8"
5162 msgstr "Пункт 8"
5163 
5164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5165 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
5166 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
5167 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
5168 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
5169 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
5170 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
5171 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
5172 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
5173 #, kde-format
5174 msgid "Sub 4"
5175 msgstr "Підзаголовок 4"
5176 
5177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5178 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
5179 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
5180 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
5181 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
5182 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
5183 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
5184 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
5185 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
5186 #, kde-format
5187 msgid "Sub 3"
5188 msgstr "Підзаголовок 3"
5189 
5190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5191 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
5192 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
5193 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
5194 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
5195 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
5196 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
5197 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
5198 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
5199 #, kde-format
5200 msgid "Sub 2"
5201 msgstr "Підзаголовок 2"
5202 
5203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5204 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
5205 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
5206 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
5207 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
5208 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
5209 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
5210 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
5211 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
5212 #, kde-format
5213 msgid "Sub 1"
5214 msgstr "Підзаголовок 1"
5215 
5216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5217 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
5218 #, kde-format
5219 msgid "Item 7"
5220 msgstr "Пункт 7"
5221 
5222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5223 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
5224 #, kde-format
5225 msgid "Item 6"
5226 msgstr "Пункт 6"
5227 
5228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5229 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
5230 #, kde-format
5231 msgid "Item 5"
5232 msgstr "Пункт 5"
5233 
5234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5235 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
5236 #, kde-format
5237 msgid "Item 1"
5238 msgstr "Елемент 1"
5239 
5240 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5241 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
5242 #, kde-format
5243 msgid ""
5244 "Eleven saintly shrouded men\n"
5245 "Silhouettes stand against the sky\n"
5246 "One in front with a cross held high\n"
5247 "Come to wash my sins away..."
5248 msgstr ""
5249 "Наша дума, наша пісня\n"
5250 "Не вмре, не загине...\n"
5251 "От де, люди, наша слава,\n"
5252 "Слава України!"
5253 
5254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5255 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
5256 #, kde-format
5257 msgid "&Regular item 1"
5258 msgstr "З&вичайний пункт 1"
5259 
5260 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5261 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
5262 #, kde-format
5263 msgid "Ctrl+1"
5264 msgstr "Ctrl+1"
5265 
5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5267 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
5268 #, kde-format
5269 msgid "Regular &item 2"
5270 msgstr "Звичайний п&ункт 2"
5271 
5272 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5273 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
5274 #, kde-format
5275 msgid "Ctrl+2"
5276 msgstr "Ctrl+2"
5277 
5278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5279 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
5280 #, kde-format
5281 msgid "&Checkable item"
5282 msgstr "П&ридатний до позначення пункт"
5283 
5284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5285 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
5286 #, kde-format
5287 msgid "&Exclusive item 1"
5288 msgstr "&Виключний пункт 1"
5289 
5290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5291 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
5292 #, kde-format
5293 msgid "Exclusive &item 2"
5294 msgstr "Виключний &пункт 2"
5295 
5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5297 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
5298 #, kde-format
5299 msgid "Exclusive item &3"
5300 msgstr "Виключний пункт &3"
5301 
5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5303 #: qt4/config/stylepreview.ui:621
5304 #, kde-format
5305 msgid "regular submenu item"
5306 msgstr "звичайний пункт підменю"
5307 
5308 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5309 #, kde-format
5310 msgid "Active Window"
5311 msgstr "Активне вікно"
5312 
5313 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5314 #, kde-format
5315 msgid "Inactive Window"
5316 msgstr "Неактивне вікно"
5317 
5318 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5319 #, kde-format
5320 msgid "Toggle Menubar"
5321 msgstr "Вмикання/Вимикання смужки меню"
5322 
5323 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5324 #, kde-format
5325 msgid "Toggle Statusbar"
5326 msgstr "Увімкнути/Вимкнути смужку стану"
5327 
5328 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5329 #, kde-format
5330 msgid "M"
5331 msgstr "M"
5332 
5333 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5334 #, kde-format
5335 msgid "S"
5336 msgstr "S"
5337 
5338 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
5339 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42
5340 #, kde-format
5341 msgid "Focus"
5342 msgstr "Фокусування"
5343 
5344 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5345 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43
5346 #, kde-format
5347 msgid "Hover"
5348 msgstr "Наведення"
5349 
5350 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
5351 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
5352 #, kde-format
5353 msgid "Selection Background"
5354 msgstr "Тло вибраного"
5355 
5356 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
5357 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5358 #, kde-format
5359 msgid "Gray"
5360 msgstr "Сірий"
5361 
5362 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5363 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52
5364 #, kde-format
5365 msgid "No Border"
5366 msgstr "Без рамок"
5367 
5368 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
5369 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53
5370 #, kde-format
5371 msgid "No Side Border"
5372 msgstr "Без бічної рамки"
5373 
5374 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5375 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
5376 #, kde-format
5377 msgid "Tiny"
5378 msgstr "Крихітний"
5379 
5380 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5381 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5382 #, kde-format
5383 msgid "Normal"
5384 msgstr "Звичайний"
5385 
5386 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5387 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5388 #, kde-format
5389 msgid "Very Large"
5390 msgstr "Дуже великий"
5391 
5392 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
5393 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5394 #, kde-format
5395 msgid "Huge"
5396 msgstr "Величезний"
5397 
5398 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
5399 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
5400 #, kde-format
5401 msgid "Very Huge"
5402 msgstr "Гігантський"
5403 
5404 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
5405 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5406 #, kde-format
5407 msgid "Oversized"
5408 msgstr "Найбільший"
5409 
5410 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
5411 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
5412 #, kde-format
5413 msgid "Shadow"
5414 msgstr "Тінь"
5415 
5416 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
5417 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83
5418 #, kde-format
5419 msgid ""
5420 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
5421 "open. Please close the other before proceeding."
5422 msgstr ""
5423 "<h3>Вже відкрито</h3><p>Вже відкрито інше діалогове вікно налаштування "
5424 "QtCurve. Закрийте його, перш ніж продовжувати."
5425 
5426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
5427 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5428 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5429 #, kde-format
5430 msgid "Border size:"
5431 msgstr "Розмір рамки:"
5432 
5433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
5434 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5435 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5436 #, kde-format
5437 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
5438 msgstr "Визначає ширину рамки вікна (внизу, ліворуч і праворуч)."
5439 
5440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5441 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5442 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5443 #, kde-format
5444 msgid "Borders:"
5445 msgstr "Межі:"
5446 
5447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
5448 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5449 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5450 #, kde-format
5451 msgid ""
5452 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
5453 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
5454 "rounded."
5455 msgstr ""
5456 "Якщо буде позначено цей пункт, у разі встановлення заокругленого стилю "
5457 "QtCurve, всі кути декорацій вікон буде заокруглено. Якщо пункт позначено не "
5458 "буде, заокруглюватиметься лише верхні кути."
5459 
5460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
5461 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5462 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5463 #, kde-format
5464 msgid "Round all corners"
5465 msgstr "Заокруглити всі кути"
5466 
5467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5468 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5469 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5470 #, kde-format
5471 msgid ""
5472 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
5473 "maximised windows."
5474 msgstr ""
5475 "Якщо буде позначено, з максимізованих вікон вилучатимуться всі рамки "
5476 "(зокрема і смужка вікна)."
5477 
5478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5479 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5480 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5481 #, kde-format
5482 msgid "Remove from maximised windows"
5483 msgstr "Вилучати з максимізованих вікон"
5484 
5485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
5486 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5487 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5488 #, kde-format
5489 msgid "Outer border:"
5490 msgstr "Зовнішня рамка:"
5491 
5492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
5493 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5494 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5495 #, kde-format
5496 msgid ""
5497 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
5498 "not using desktop effects."
5499 msgstr ""
5500 "Якщо буде позначено цей пункт, назовні вікна буде намальовано темну рамку "
5501 "шириною у 1 піксель. Буде корисним, якщо ви не використовуєте ефектів "
5502 "стільниці."
5503 
5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
5505 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5506 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5507 #, kde-format
5508 msgid "Inner border:"
5509 msgstr "Внутрішня межа:"
5510 
5511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
5512 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5513 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5514 #, kde-format
5515 msgid ""
5516 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
5517 "This is useful if you are using transparent decorations."
5518 msgstr ""
5519 "Якщо буде позначено, між вмістом вікна і обрамленням буде показано темну "
5520 "рамку шириною у 1 піксель. Корисно, якщо ви використовуєте прозорі "
5521 "обрамлення."
5522 
5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
5524 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5525 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5526 #, kde-format
5527 msgid "Window grouping:"
5528 msgstr "Групування вікон:"
5529 
5530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
5531 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5532 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5533 #, kde-format
5534 msgid ""
5535 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
5536 "to act as a kind-of tab-widget."
5537 msgstr ""
5538 "Якщо буде позначено, QtCurve дозволятиме групування вікон: смужка заголовка "
5539 "виконуватиме роль віджета набору вкладок."
5540 
5541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5542 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5543 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5544 #, kde-format
5545 msgid "Titlebar text padding:"
5546 msgstr "Фаска тексту заголовка:"
5547 
5548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5550 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5551 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5552 #, kde-format
5553 msgid ""
5554 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
5555 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
5556 "and its buttons. "
5557 msgstr ""
5558 "Визначає ширину додаткової фаски у верхній і нижній частинах текстової "
5559 "смужки заголовка. Зміна цього значення вплине на висоту смужки заголовка і "
5560 "її кнопок."
5561 
5562 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5563 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5564 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5565 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
5566 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5567 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5568 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5569 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5570 #, kde-format
5571 msgid "px"
5572 msgstr "пк"
5573 
5574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5575 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5576 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5577 #, kde-format
5578 msgid "Titlebar border padding:"
5579 msgstr "Фаска смужки заголовка:"
5580 
5581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
5583 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5584 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5585 #, kde-format
5586 msgid ""
5587 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
5588 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
5589 msgstr ""
5590 "Визначає ширину додаткової фаски межі смужки заголовка. Зміна цього значення "
5591 "впливатиме лише на висоту смужки заголовка, а не на висоту кнопок."
5592 
5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
5594 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5595 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5596 #, kde-format
5597 msgid ""
5598 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
5599 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
5600 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
5601 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
5602 "widget style.</i></p>"
5603 msgstr ""
5604 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b> <i>У цій темі оформлення вікон використовується стиль "
5605 "віджетів QtCurve та його налаштування. Тут буде показано лише параметри, які "
5606 "використовуються безпосередньо для обрамлення вікон. Щоб змінити параметри, "
5607 "зокрема градієнт смужки заголовка або вирівнювання тексту, будь ласка, "
5608 "встановіть відповідні значення у стилі віджетів.</i></p>"
5609 
5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5611 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5612 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5613 #, kde-format
5614 msgid "Active windows:"
5615 msgstr "Активні вікна:"
5616 
5617 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
5618 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
5619 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5620 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5621 #, no-c-format, kde-format
5622 msgid ""
5623 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
5624 "decoration to be totally translucent."
5625 msgstr ""
5626 "Керує рівнем непрозорості обрамлення активного вікна. Якщо буде встановлено "
5627 "значення 0%, обрамлення буде повністю прозорим."
5628 
5629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5630 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5631 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5632 #, kde-format
5633 msgid "Inactive windows:"
5634 msgstr "Неактивні вікна:"
5635 
5636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
5637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
5638 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5639 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5640 #, no-c-format, kde-format
5641 msgid ""
5642 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
5643 "decoration to be totally translucent."
5644 msgstr ""
5645 "Керує рівнем непрозорості обрамлення неактивного вікна. Якщо буде "
5646 "встановлено значення 0%, обрамлення буде повністю прозорим."
5647 
5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5649 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5650 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5651 #, kde-format
5652 msgid "Side and bottom borders:"
5653 msgstr "Бічні та нижні межі:"
5654 
5655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5656 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5657 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5658 #, kde-format
5659 msgid ""
5660 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
5661 "setting."
5662 msgstr ""
5663 "Якщо позначити цей пункт, параметр непрозорості буде використано лише для "
5664 "смужки заголовка у обрамленні вікна."
5665 
5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5667 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5668 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5669 #, kde-format
5670 msgid "Ignore opacity settings"
5671 msgstr "Ігнорувати параметри непрозорості"
5672 
5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
5674 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5675 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5676 #, no-c-format, kde-format
5677 msgid ""
5678 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
5679 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
5680 "dialog background opacity settings.</i></p>"
5681 msgstr ""
5682 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ.</b> <i>Якщо встановити для наведених вище параметрів "
5683 "значення 100%, прозорість смужки заголовка вікна (і рамки) буде керуватися "
5684 "параметрами вікна стилю і параметрами прозорості тла діалогових вікон.</i></"
5685 "p>"
5686 
5687 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
5688 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5689 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5690 #, kde-format
5691 msgid "Shadows"
5692 msgstr "Тіні"
5693 
5694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
5695 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5696 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5697 #, kde-format
5698 msgid ""
5699 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
5700 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
5701 "colours, etc, for active and inactive windows."
5702 msgstr ""
5703 "Якщо буде позначено, QtCurve малюватиме власні тіні, не використовуючи "
5704 "загальні тіні інструменту для керування вікнами. Таким чином, ви зможете "
5705 "задати різні кольори тіней та інші параметри для активних і неактивних вікон."
5706 
5707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
5708 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5709 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5710 #, kde-format
5711 msgid "Use custom shadows"
5712 msgstr "Використовувати нетипові тіні"
5713 
5714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
5715 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5716 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5717 #, kde-format
5718 msgid "Active Windows"
5719 msgstr "Активні вікна"
5720 
5721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5723 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5724 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5725 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5726 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5727 #, kde-format
5728 msgid "Size: "
5729 msgstr "Розмір: "
5730 
5731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5733 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5734 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5735 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5736 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5737 #, kde-format
5738 msgid "Horizontal offset:"
5739 msgstr "Горизонтальний відступ:"
5740 
5741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
5742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
5743 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5744 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5745 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5746 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5747 #, kde-format
5748 msgid "Vertical offset:"
5749 msgstr "Вертикальний відступ:"
5750 
5751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
5753 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5754 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5755 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5756 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5757 #, kde-format
5758 msgid "Color:"
5759 msgstr "Колір:"
5760 
5761 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
5762 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5763 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5764 #, kde-format
5765 msgid "Inactive Windows"
5766 msgstr "Неактивні вікна"
5767 
5768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
5769 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5770 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5771 #, kde-format
5772 msgid "Gradients:"
5773 msgstr "Градієнти:"
5774 
5775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5776 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5777 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5778 #, kde-format
5779 msgid ""
5780 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
5781 "gradient routine as that used for active windows."
5782 msgstr ""
5783 "Якщо буде позначено цей пункт, тіні неактивних вікон буде показано за "
5784 "допомогою того самого алгоритму, який використовується для активних вікон."
5785 
5786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5787 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5788 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5789 #, kde-format
5790 msgid "As per active windows"
5791 msgstr "Як для активних вікон"
5792 
5793 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@action:button"
5796 msgid "Export"
5797 msgstr "Експортувати"
5798 
5799 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@action:button"
5802 msgid "Set"
5803 msgstr "Встановити"
5804 
5805 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683
5806 #, kde-format
5807 msgid "Open"
5808 msgstr "Відкрити"
5809 
5810 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854
5811 #, kde-format
5812 msgid "QtCurve Settings Files (*"
5813 msgstr "файли параметрів QtCurve (*"
5814 
5815 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853
5816 #, kde-format
5817 msgid "Save As"
5818 msgstr "Зберегти як"
5819 
5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
5821 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
5822 #, kde-format
5823 msgid "Centred (KDE only)"
5824 msgstr "Центровано (лише KDE)"
5825 
5826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
5827 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
5828 #, kde-format
5829 msgid ""
5830 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5831 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
5832 msgstr ""
5833 "<p>У Gtk спадні списки буде показано у стилі контекстних меню. У KDE "
5834 "передбачено можливість імітувати таку поведінку.</p>"
5835 
5836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
5837 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
5838 #, kde-format
5839 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
5840 msgstr ""
5841 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для пунктів під час наведення на них "
5842 "вказівника миші використовуватимуться кольори KDE."
5843 
5844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
5845 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
5846 #, kde-format
5847 msgid "Sub-menu open delay:"
5848 msgstr "Затримка відкриття підменю:"
5849 
5850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
5851 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
5852 #, kde-format
5853 msgid ""
5854 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
5855 msgstr ""
5856 "Визначає затримку перед закриттям підменю. Застосовний до Qt 5.5 і новіших "
5857 "версій."
5858 
5859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5860 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
5861 #, kde-format
5862 msgid ""
5863 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
5864 "will react the user pressing 'return'.</p>\n"
5865 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5866 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
5867 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5868 msgstr ""
5869 "<p>Автоматичні кнопки — це кнопки, які можуть стати «типовими», тобто "
5870 "реагувати на натискання клавіші Enter.</p>\n"
5871 "<p>У програмах Gtk2, більшість «автоматичних» кнопок, виглядають вищими за "
5872 "звичайні кнопки. QtCurve намагатиметься імітувати цю поведінку у програмах "
5873 "KDE. Вимкнути перетворення кнопок можна позначенням цього пункту.</p>"
5874 
5875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5876 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
5877 #, kde-format
5878 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
5879 msgstr "Використовувати стандартний розмір для «автоматичних» кнопок (KDE)"
5880 
5881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
5882 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
5883 #, kde-format
5884 msgid ""
5885 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5886 "the KDE file dialog."
5887 msgstr ""
5888 "<p>Відокремлений комами список назв програм Qt4, у яких не слід "
5889 "використовувати діалогові вікна роботи з файлами KDE."
5890 
5891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
5892 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
5893 #, kde-format
5894 msgid ""
5895 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5896 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
5897 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
5898 "always manually saved.</p>"
5899 msgstr ""
5900 "<p>Відокремлений комами список назв програм KDE, для яких у QtCurve слід "
5901 "вручну визначати, чи буде приховано смужку меню.</p><p>Скористайтеся "
5902 "варіантом <i>KDE</i> для всіх програм KDE. Стан смужки меню для програм Gtk2 "
5903 "завжди зберігається вручну.</p>"
5904 
5905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
5906 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
5907 #, kde-format
5908 msgid ""
5909 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5910 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
5911 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
5912 "always manually saved.</p>"
5913 msgstr ""
5914 "<p>Відокремлений комами список назв програм KDE, для яких у QtCurve слід "
5915 "вручну визначати, чи буде приховано смужку стану.</p><p>Скористайтеся "
5916 "варіантом <i>KDE</i> для всіх програм KDE. Стан смужки стану для програм "
5917 "Gtk2 завжди зберігається вручну.</p>"
5918 
5919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
5920 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
5921 #, kde-format
5922 msgid ""
5923 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
5924 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
5925 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
5926 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
5927 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
5928 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
5929 "body></html>"
5930 msgstr ""
5931 "<html><head/><body><p>Список назв програм KDE/Qt, відокремлених комами, для "
5932 "яких QtCurve має наказати Qt не використовувати власну смужку меню.</"
5933 "p><p>Спробуйте скористатися цим у середовищі Mac для програм, де певні "
5934 "пункти меню не поводяться так, як слід, коли вони є частиною верхньої смужки "
5935 "меню у стилі Mac, але працюють, якщо є частиною контекстних меню. Для "
5936 "набуття змінами чинності відповідні програми доведеться перезапустити.</p></"
5937 "body></html>"
5938 
5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5940 #: qt5/config/stylepreview.ui:79
5941 #, kde-format
5942 msgid "&Radio button"
5943 msgstr "П&еремикач"
5944 
5945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5946 #: qt5/config/stylepreview.ui:89
5947 #, kde-format
5948 msgid "Radio &button"
5949 msgstr "Пере&микач"
5950 
5951 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5952 #: qt5/config/stylepreview.ui:275
5953 #, kde-format
5954 msgid "&Dock Widget"
5955 msgstr "Віджет &швартування"
5956 
5957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5958 #: qt5/config/stylepreview.ui:621
5959 #, kde-format
5960 msgid "&regular submenu item"
5961 msgstr "&звичайний пункт підменю"