Warning, /system/qtcurve/po/uk/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of qtcurve.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2010-2020 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: qtcurve\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:28+0200\n" 0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0015 "Language: uk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 08:44+0000\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0022 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Юрій Чорноіван" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "yurchor@ukr.net" 0033 0034 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47 0035 #, kde-format 0036 msgid "Export Theme" 0037 msgstr "Експортування теми" 0038 0039 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52 0040 #, kde-format 0041 msgid "Name:" 0042 msgstr "Назва:" 0043 0044 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53 0045 #, kde-format 0046 msgid "Comment:" 0047 msgstr "Коментар:" 0048 0049 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54 0050 #, kde-format 0051 msgid "Destination folder:" 0052 msgstr "Тека призначення:" 0053 0054 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56 0055 #, kde-format 0056 msgid "QtCurve based theme" 0057 msgstr "Тема, заснована на QtCurve" 0058 0059 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88 0060 #, kde-format 0061 msgid "Name is empty!" 0062 msgstr "Назва є порожньою." 0063 0064 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106 0065 #, kde-format 0066 msgid "" 0067 "Successfully created:\n" 0068 "%1" 0069 msgstr "" 0070 "Успішно створено:\n" 0071 "%1" 0072 0073 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109 0074 #, kde-format 0075 msgid "Failed to create file: %1" 0076 msgstr "Не вдалося створити файл: %1" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0079 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17 0080 #, kde-format 0081 msgid "File:" 0082 msgstr "Файл:" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) 0085 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27 0086 #, kde-format 0087 msgid "Scale to:" 0088 msgstr "Масштаб:" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0091 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49 0092 #, kde-format 0093 msgid "x" 0094 msgstr "x" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0098 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088 0099 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152 0100 #, kde-format 0101 msgid "Position:" 0102 msgstr "Позиція:" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) 0105 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73 0106 #, kde-format 0107 msgid "On window border:" 0108 msgstr "На межі вікна:" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) 0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) 0118 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442 0119 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 0120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338 0121 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352 0122 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0123 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451 0124 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348 0125 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399 0126 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0127 #, kde-format 0128 msgid "Enabled" 0129 msgstr "Увімкнено" 0130 0131 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39 0132 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0133 #, kde-format 0134 msgid "Top left" 0135 msgstr "Вгорі ліворуч" 0136 0137 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40 0138 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0139 #, kde-format 0140 msgid "Top middle" 0141 msgstr "Вгорі посередині" 0142 0143 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41 0144 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0145 #, kde-format 0146 msgid "Top right" 0147 msgstr "Вгорі праворуч" 0148 0149 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0150 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0151 #, kde-format 0152 msgid "Bottom left" 0153 msgstr "Внизу ліворуч" 0154 0155 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0156 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0157 #, kde-format 0158 msgid "Bottom middle" 0159 msgstr "Внизу посередині" 0160 0161 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0162 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0163 #, kde-format 0164 msgid "Bottom right" 0165 msgstr "Внизу праворуч" 0166 0167 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0168 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48 0169 #, kde-format 0170 msgid "Left middle" 0171 msgstr "Ліворуч посередині" 0172 0173 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0174 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49 0175 #, kde-format 0176 msgid "Right middle" 0177 msgstr "Праворуч посередині" 0178 0179 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0180 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50 0181 #, kde-format 0182 msgid "Centred" 0183 msgstr "За центром" 0184 0185 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60 0186 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66 0187 #, kde-format 0188 msgid "Edit %1" 0189 msgstr "Зміна %1" 0190 0191 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0192 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251 0193 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0194 #, kde-format 0195 msgid "QtCurve" 0196 msgstr "QtCurve" 0197 0198 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240 0199 #, kde-format 0200 msgid "Unified widget style." 0201 msgstr "Уніфікований стиль віджетів." 0202 0203 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242 0204 #, kde-format 0205 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0206 msgstr "" 0207 "© Craig Drummond, 2003–2011\n" 0208 "© Yichao Yu, 2013–2015" 0209 0210 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257 0211 #, kde-format 0212 msgid "Preview Window" 0213 msgstr "Вікно перегляду" 0214 0215 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313 0216 #, kde-format 0217 msgid "Select Password Character" 0218 msgstr "Вибір символів приховування паролів" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94) 0221 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984 0222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525 0223 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543 0224 #, kde-format 0225 msgid "Background" 0226 msgstr "Тло" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) 0229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168 0230 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168 0231 #, kde-format 0232 msgid "Button" 0233 msgstr "Кнопка" 0234 0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530 0236 #, kde-format 0237 msgid "Text" 0238 msgstr "Текст" 0239 0240 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 0241 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670 0242 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783 0243 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535 0244 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618 0245 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776 0246 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65 0247 #, kde-format 0248 msgid "None" 0249 msgstr "Немає" 0250 0251 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599 0252 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 0253 #, kde-format 0254 msgid "<unknown>" 0255 msgstr "<невідомо>" 0256 0257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50 0258 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 0259 #, kde-format 0260 msgid "Custom:" 0261 msgstr "Нетипове:" 0262 0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542 0264 #, kde-format 0265 msgid "Selected background" 0266 msgstr "Вибране тло" 0267 0268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544 0269 #, kde-format 0270 msgid "Blended selected background" 0271 msgstr "Змішане вибране тло" 0272 0273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 0274 #, kde-format 0275 msgid "Menu background" 0276 msgstr "Тло меню" 0277 0278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636 0279 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637 0280 #, kde-format 0281 msgid "Darken" 0282 msgstr "Затемнити" 0283 0284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48 0285 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 0286 #, kde-format 0287 msgid "Titlebar" 0288 msgstr "Смужка заголовка" 0289 0290 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291 0291 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273 0292 #, kde-format 0293 msgid "Custom gradient %1" 0294 msgstr "Нетиповий градієнт %1" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 0297 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040 0298 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049 0299 #, kde-format 0300 msgid "Flat" 0301 msgstr "Нейтральний" 0302 0303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849 0304 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850 0305 #, kde-format 0306 msgid "Raised" 0307 msgstr "Піднятий" 0308 0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576 0310 #, kde-format 0311 msgid "Dull glass" 0312 msgstr "Матове скло" 0313 0314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577 0315 #, kde-format 0316 msgid "Shiny glass" 0317 msgstr "Блискуче скло" 0318 0319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 0320 #, kde-format 0321 msgid "Agua" 0322 msgstr "Agua" 0323 0324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579 0325 #, kde-format 0326 msgid "Soft gradient" 0327 msgstr "М’який градієнт" 0328 0329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580 0330 #, kde-format 0331 msgid "Standard gradient" 0332 msgstr "Стандартний градієнт" 0333 0334 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581 0335 #, kde-format 0336 msgid "Harsh gradient" 0337 msgstr "Грубий градієнт" 0338 0339 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 0340 #, kde-format 0341 msgid "Inverted gradient" 0342 msgstr "Інвертований градієнт" 0343 0344 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 0345 #, kde-format 0346 msgid "Dark inverted gradient" 0347 msgstr "Темний інвертований градієнт" 0348 0349 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584 0350 #, kde-format 0351 msgid "Split gradient" 0352 msgstr "Розділений градієнт" 0353 0354 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585 0355 #, kde-format 0356 msgid "Bevelled" 0357 msgstr "З фаскою" 0358 0359 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590 0360 #, kde-format 0361 msgid "Fade out (popup menuitems)" 0362 msgstr "Згасання (пункти контекстних меню)" 0363 0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar) 0365 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098 0366 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107 0367 #, kde-format 0368 msgid "Striped" 0369 msgstr "Зі смужками" 0370 0371 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 0372 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0373 #, kde-format 0374 msgid "Same as general setting" 0375 msgstr "Така сама, що і для загального параметра" 0376 0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598 0378 #, kde-format 0379 msgid "Tiled image" 0380 msgstr "Зображення плиткою" 0381 0382 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619 0383 #, kde-format 0384 msgid "Sunken lines" 0385 msgstr "Занурені лінії" 0386 0387 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620 0388 #, kde-format 0389 msgid "Flat lines" 0390 msgstr "Плоскі лінії" 0391 0392 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621 0393 #, kde-format 0394 msgid "Dots" 0395 msgstr "Крапки" 0396 0397 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624 0398 #, kde-format 0399 msgid "Single dot" 0400 msgstr "Одна крапка" 0401 0402 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626 0403 #, kde-format 0404 msgid "Dashes" 0405 msgstr "Пунктир" 0406 0407 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632 0408 #, kde-format 0409 msgid "Corner indicator" 0410 msgstr "Кутова позначка" 0411 0412 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633 0413 #, kde-format 0414 msgid "Font color thin border" 0415 msgstr "Кольоровий тонкий контур написів" 0416 0417 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634 0418 #, kde-format 0419 msgid "Selected background thick border" 0420 msgstr "Товста рамка позначеного тла" 0421 0422 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635 0423 #, kde-format 0424 msgid "Selected background tinting" 0425 msgstr "Вибране тонування тла" 0426 0427 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636 0428 #, kde-format 0429 msgid "A slight glow" 0430 msgstr "Легке сяйво" 0431 0432 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638 0433 #, kde-format 0434 msgid "Use selected background color" 0435 msgstr "Використовувати колір позначеного тла" 0436 0437 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639 0438 #, kde-format 0439 msgid "No indicator" 0440 msgstr "Без індикатора" 0441 0442 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644 0443 #, kde-format 0444 msgid "KDE" 0445 msgstr "KDE" 0446 0447 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645 0448 #, kde-format 0449 msgid "MS Windows" 0450 msgstr "MS Windows" 0451 0452 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646 0453 #, kde-format 0454 msgid "Platinum" 0455 msgstr "Platinum" 0456 0457 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647 0458 #, kde-format 0459 msgid "NeXT" 0460 msgstr "NeXT" 0461 0462 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648 0463 #, kde-format 0464 msgid "No buttons" 0465 msgstr "Без кнопок" 0466 0467 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653 0468 #, kde-format 0469 msgid "Square" 0470 msgstr "Квадрат" 0471 0472 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654 0473 #, kde-format 0474 msgid "Slightly rounded" 0475 msgstr "Трохи округлений" 0476 0477 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655 0478 #, kde-format 0479 msgid "Fully rounded" 0480 msgstr "Повністю заокруглено" 0481 0482 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656 0483 #, kde-format 0484 msgid "Extra rounded" 0485 msgstr "Додатково заокруглено" 0486 0487 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657 0488 #, kde-format 0489 msgid "Max rounded" 0490 msgstr "Повністю заокруглено" 0491 0492 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662 0493 #, kde-format 0494 msgid "No coloration" 0495 msgstr "Без розфарбування" 0496 0497 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663 0498 #, kde-format 0499 msgid "Color border" 0500 msgstr "Кольорова рамка" 0501 0502 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664 0503 #, kde-format 0504 msgid "Thick color border" 0505 msgstr "Товста кольорова рамка" 0506 0507 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665 0508 #, kde-format 0509 msgid "Plastik style" 0510 msgstr "Стиль Plastik" 0511 0512 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724 0513 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725 0514 #, kde-format 0515 msgid "Glow" 0516 msgstr "Сяйво" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab) 0519 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679 0520 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672 0521 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67 0522 #, kde-format 0523 msgid "Light" 0524 msgstr "Світла" 0525 0526 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69 0527 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66 0528 #, kde-format 0529 msgid "Dark" 0530 msgstr "Темна" 0531 0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 0533 #, kde-format 0534 msgid "Light (all sides)" 0535 msgstr "Світла (з усіх боків)" 0536 0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675 0538 #, kde-format 0539 msgid "Dark (all sides)" 0540 msgstr "Темна (з усіх боків)" 0541 0542 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694 0543 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0544 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 0545 #, kde-format 0546 msgid "Plain" 0547 msgstr "Звичайна" 0548 0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 0550 #, kde-format 0551 msgid "Etched" 0552 msgstr "З краями" 0553 0554 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682 0555 #, kde-format 0556 msgid "Shadowed" 0557 msgstr "З затіненням" 0558 0559 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687 0560 #, kde-format 0561 msgid "Simple" 0562 msgstr "Проста" 0563 0564 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688 0565 #, kde-format 0566 msgid "Use HSL color space" 0567 msgstr "Використовувати простір кольорів ВНЯ" 0568 0569 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689 0570 #, kde-format 0571 msgid "Use HSV color space" 0572 msgstr "Використовувати простір кольорів ВНЗ" 0573 0574 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690 0575 #, kde-format 0576 msgid "Use HCY color space" 0577 msgstr "Використовувати простір кольорів HCY" 0578 0579 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696 0580 #, kde-format 0581 msgid "Stripes" 0582 msgstr "Смуги" 0583 0584 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697 0585 #, kde-format 0586 msgid "Diagonal stripes" 0587 msgstr "Діагональні смужки" 0588 0589 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698 0590 #, kde-format 0591 msgid "Faded stripes" 0592 msgstr "Притлумлені смужки" 0593 0594 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704 0595 #, kde-format 0596 msgid "Round" 0597 msgstr "З заокругленнями" 0598 0599 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705 0600 #, kde-format 0601 msgid "Plain - rotated" 0602 msgstr "Простий повернутий" 0603 0604 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706 0605 #, kde-format 0606 msgid "Round - rotated" 0607 msgstr "З заокругленнями повернутий" 0608 0609 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707 0610 #, kde-format 0611 msgid "Triangular" 0612 msgstr "Трикутна" 0613 0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 0615 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315 0616 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396 0617 #, kde-format 0618 msgid "Circular" 0619 msgstr "Кругове" 0620 0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713 0622 #, kde-format 0623 msgid "Base color" 0624 msgstr "Базовий колір" 0625 0626 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714 0627 #, kde-format 0628 msgid "Background color" 0629 msgstr "Колір тла" 0630 0631 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715 0632 #, kde-format 0633 msgid "Darkened background color" 0634 msgstr "Затемнений колір тла" 0635 0636 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720 0637 #, kde-format 0638 msgid "Standard (dotted)" 0639 msgstr "Стандартний (з крапками)" 0640 0641 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721 0642 #, kde-format 0643 msgid "Highlight color" 0644 msgstr "Колір підсвічування" 0645 0646 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722 0647 #, kde-format 0648 msgid "Highlight color (full size)" 0649 msgstr "Колір підсвічування (повний розмір)" 0650 0651 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723 0652 #, kde-format 0653 msgid "Highlight color, and fill" 0654 msgstr "Колір підсвічування і заповнення" 0655 0656 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724 0657 #, kde-format 0658 msgid "Line drawn with highlight color" 0659 msgstr "Лінія, намальована кольором підсвічування" 0660 0661 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726 0662 #, kde-format 0663 msgid "Nothing" 0664 msgstr "Нічого" 0665 0666 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825 0667 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826 0668 #, kde-format 0669 msgid "No border" 0670 msgstr "Без рамки" 0671 0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732 0673 #, kde-format 0674 msgid "Light border" 0675 msgstr "Тонка рамка" 0676 0677 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733 0678 #, kde-format 0679 msgid "3D border (light only)" 0680 msgstr "Просторова рамка (лише світла)" 0681 0682 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734 0683 #, kde-format 0684 msgid "3D border (dark and light)" 0685 msgstr "Просторова рамка (тінь і світло)" 0686 0687 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735 0688 #, kde-format 0689 msgid "Shine" 0690 msgstr "Сяйво" 0691 0692 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740 0693 #, kde-format 0694 msgid "Left" 0695 msgstr "Ліворуч" 0696 0697 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741 0698 #, kde-format 0699 msgid "Center (between controls)" 0700 msgstr "Посередині (між елементами керування)" 0701 0702 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742 0703 #, kde-format 0704 msgid "Center (full width)" 0705 msgstr "Посередині (на всю ширину)" 0706 0707 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743 0708 #, kde-format 0709 msgid "Right" 0710 msgstr "Праворуч" 0711 0712 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755 0713 #, kde-format 0714 msgid "Do not show" 0715 msgstr "Не показувати" 0716 0717 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756 0718 #, kde-format 0719 msgid "Place on menu button" 0720 msgstr "Розташувати на кнопці меню" 0721 0722 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757 0723 #, kde-format 0724 msgid "Place next to title" 0725 msgstr "Розташувати поряд з заголовком" 0726 0727 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762 0728 #, kde-format 0729 msgid "Highlight on top" 0730 msgstr "Підсвічування згори" 0731 0732 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763 0733 #, kde-format 0734 msgid "Highlight on bottom" 0735 msgstr "Підсвічування знизу" 0736 0737 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764 0738 #, kde-format 0739 msgid "Add a slight glow" 0740 msgstr "Додати невеличке сяйво" 0741 0742 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769 0743 #, kde-format 0744 msgid "Top to bottom" 0745 msgstr "Згори вниз" 0746 0747 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770 0748 #, kde-format 0749 msgid "Left to right" 0750 msgstr "Зліва праворуч" 0751 0752 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777 0753 #, kde-format 0754 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)" 0755 msgstr "Новий стиль (KDE і Gtk2 — подібні)" 0756 0757 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778 0758 #, kde-format 0759 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)" 0760 msgstr "Старий стиль (KDE і Gtk2 — різні)" 0761 0762 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785 0763 #, kde-format 0764 msgid "Bordered rings" 0765 msgstr "Кільця з рамкою" 0766 0767 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786 0768 #, kde-format 0769 msgid "Plain rings" 0770 msgstr "Звичайні кільця" 0771 0772 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787 0773 #, kde-format 0774 msgid "Square rings" 0775 msgstr "Квадратні кільця" 0776 0777 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788 0778 #, kde-format 0779 msgid "File" 0780 msgstr "Файл" 0781 0782 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793 0783 #, kde-format 0784 msgid "No glow" 0785 msgstr "Без сяйва" 0786 0787 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794 0788 #, kde-format 0789 msgid "Add glow at the start" 0790 msgstr "Додати сяйво на початку" 0791 0792 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795 0793 #, kde-format 0794 msgid "Add glow in the middle" 0795 msgstr "Додати сяйво усередині" 0796 0797 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796 0798 #, kde-format 0799 msgid "Add glow at the end" 0800 msgstr "Додати сяйво наприкінці" 0801 0802 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801 0803 #, kde-format 0804 msgid "Small (%1 pixels)" 0805 msgstr "Мала (%1 пікселів)" 0806 0807 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802 0808 #, kde-format 0809 msgid "Large (%1 pixels)" 0810 msgstr "Велика (%1 пікселів)" 0811 0812 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817 0813 #, kde-format 0814 msgid "Titlebar only" 0815 msgstr "Лише смужка заголовка" 0816 0817 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818 0818 #, kde-format 0819 msgid "Titlebar and menubar" 0820 msgstr "Смужка заголовка і меню" 0821 0822 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819 0823 #, kde-format 0824 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars" 0825 msgstr "Смужка заголовка, панель меню і панелі інструментів" 0826 0827 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820 0828 #, kde-format 0829 msgid "All empty areas" 0830 msgstr "Всі порожні області" 0831 0832 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827 0833 #, kde-format 0834 msgid "Standard frame border" 0835 msgstr "Стандартний градієнт" 0836 0837 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828 0838 #, kde-format 0839 msgid "Single separator line" 0840 msgstr "Одинарна лінія-роздільник" 0841 0842 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829 0843 #, kde-format 0844 msgid "Shaded background" 0845 msgstr "Затінене тло" 0846 0847 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830 0848 #, kde-format 0849 msgid "Faded background" 0850 msgstr "Затінене тло" 0851 0852 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842 0853 #, kde-format 0854 msgid "Outside frame" 0855 msgstr "Ззовні рамки" 0856 0857 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843 0858 #, kde-format 0859 msgid "On frame" 0860 msgstr "На рамці" 0861 0862 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844 0863 #, kde-format 0864 msgid "Inside frame" 0865 msgstr "Всередині рамки" 0866 0867 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849 0868 #, kde-format 0869 msgid "Standard (auto-raise)" 0870 msgstr "Стандартна (автопідняття)" 0871 0872 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851 0873 #, kde-format 0874 msgid "Raised and joined" 0875 msgstr "Піднята і з’єднана" 0876 0877 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 0878 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth) 0879 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085 0880 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094 0881 #, kde-format 0882 msgid " pixels" 0883 msgstr " пікселів" 0884 0885 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991 0886 #, kde-format 0887 msgid "Menu Background" 0888 msgstr "Тло меню" 0889 0890 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992 0891 #, kde-format 0892 msgid "Background Image" 0893 msgstr "Зображення у тлі" 0894 0895 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996 0896 #, kde-format 0897 msgid "Menu Image" 0898 msgstr "Зображення меню" 0899 0900 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668 0901 #, kde-format 0902 msgid "Presets and Preview" 0903 msgstr "Набори і перегляд" 0904 0905 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 0906 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733 0907 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0908 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669 0909 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0910 #, kde-format 0911 msgid "General" 0912 msgstr "Загальне" 0913 0914 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670 0915 #, kde-format 0916 msgid "Rounding" 0917 msgstr "Заокруглення" 0918 0919 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab) 0920 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735 0921 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0922 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671 0923 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0924 #, kde-format 0925 msgid "Opacity" 0926 msgstr "Непрозорість" 0927 0928 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672 0929 #, kde-format 0930 msgid "Group Boxes" 0931 msgstr "Групові панелі" 0932 0933 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673 0934 #, kde-format 0935 msgid "Combos" 0936 msgstr "Спадні списки" 0937 0938 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674 0939 #, kde-format 0940 msgid "Spin Buttons" 0941 msgstr "Кнопки лічильників" 0942 0943 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675 0944 #, kde-format 0945 msgid "Splitters" 0946 msgstr "Роздільники" 0947 0948 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676 0949 #, kde-format 0950 msgid "Sliders and Scrollbars" 0951 msgstr "Повзунки і смужки гортання" 0952 0953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress) 0954 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484 0955 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493 0956 #, kde-format 0957 msgid "Progressbars" 0958 msgstr "Смужки поступу" 0959 0960 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678 0961 #, kde-format 0962 msgid "Default Button" 0963 msgstr "Типова кнопка" 0964 0965 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679 0966 #, kde-format 0967 msgid "Mouse-over" 0968 msgstr "При наведення вказівника" 0969 0970 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680 0971 #, kde-format 0972 msgid "Item Views" 0973 msgstr "Панелі з пунктами" 0974 0975 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681 0976 #, kde-format 0977 msgid "Scrollviews" 0978 msgstr "Списки з гортанням" 0979 0980 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682 0981 #, kde-format 0982 msgid "Tabs" 0983 msgstr "Вкладки" 0984 0985 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683 0986 #, kde-format 0987 msgid "Checks and Radios" 0988 msgstr "Позначки варіантів" 0989 0990 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684 0991 #, kde-format 0992 msgid "Windows" 0993 msgstr "Вікна" 0994 0995 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690 0996 #, kde-format 0997 msgid "" 0998 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around " 0999 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " 1000 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</" 1001 "i></p>" 1002 msgstr "" 1003 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b><i> Визначені тут параметри стосуватимуться рамок, які " 1004 "буде показано навколо звичайних та діалогових вікон програм, а не вбудованих " 1005 "вікон (MDI). Тому вказані параметри <b>не</b> змінять вигляду сторінки " 1006 "попереднього перегляду.</i></p>" 1007 1008 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696 1009 #, kde-format 1010 msgid "Window Manager" 1011 msgstr "Керування вікнами" 1012 1013 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698 1014 #, kde-format 1015 msgid "Window buttons" 1016 msgstr "Кнопки вікон" 1017 1018 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699 1019 #, kde-format 1020 msgid "Window button colors" 1021 msgstr "Кольори кнопок вікон" 1022 1023 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700 1024 #, kde-format 1025 msgid "Menubars" 1026 msgstr "Смужки меню" 1027 1028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) 1029 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559 1030 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568 1031 #, kde-format 1032 msgid "Popup menus" 1033 msgstr "Контекстні меню" 1034 1035 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702 1036 #, kde-format 1037 msgid "Toolbars" 1038 msgstr "Панелі інструментів" 1039 1040 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703 1041 #, kde-format 1042 msgid "Statusbars" 1043 msgstr "Смужки стану" 1044 1045 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704 1046 #, kde-format 1047 msgid "Dock windows" 1048 msgstr "Пришвартовані вікна" 1049 1050 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705 1051 #, kde-format 1052 msgid "Advanced Settings" 1053 msgstr "Додаткові параметри" 1054 1055 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706 1056 #, kde-format 1057 msgid "Applications" 1058 msgstr "Програми" 1059 1060 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707 1061 #, kde-format 1062 msgid "Legacy" 1063 msgstr "Застаріле" 1064 1065 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708 1066 #, kde-format 1067 msgid "Custom Gradients" 1068 msgstr "Нетипові градієнти" 1069 1070 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 1071 #, kde-format 1072 msgid "Custom Shades" 1073 msgstr "Нетипові тіні" 1074 1075 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747 1076 #, kde-format 1077 msgid "Save" 1078 msgstr "Зберегти" 1079 1080 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748 1081 #, kde-format 1082 msgid "Delete" 1083 msgstr "Вилучити" 1084 1085 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749 1086 #, kde-format 1087 msgid "Import..." 1088 msgstr "Імпортувати…" 1089 1090 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751 1091 #, kde-format 1092 msgid "Export..." 1093 msgstr "Експортувати..." 1094 1095 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756 1096 #, kde-format 1097 msgid "(Current)" 1098 msgstr "(Поточна)" 1099 1100 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757 1101 #, kde-format 1102 msgid "(Default)" 1103 msgstr "(Типова)" 1104 1105 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052 1106 #, kde-format 1107 msgid "" 1108 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1109 "by KDE3 applications?" 1110 msgstr "" 1111 "Експортувати поточну палітру кольорів і шрифти KDE4 так, щоб ними можна було " 1112 "скористатися у програмах KDE3?" 1113 1114 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105 1115 #, kde-format 1116 msgid "" 1117 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1118 "by pure-Qt3 applications?" 1119 msgstr "" 1120 "Експортувати поточну палітру кольорів і шрифти KDE4 так, щоб ними можна було " 1121 "скористатися у програмах на чистому Qt3?" 1122 1123 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165 1124 #, kde-format 1125 msgid "" 1126 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars " 1127 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient " 1128 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</" 1129 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into " 1130 "menubar</li>" 1131 msgstr "" 1132 "<p>Встановити наведене нижче налаштування для злиття смужки заголовка з " 1133 "панеллю меню?</p><ul><li>Панель меню, смужка заголовка і неактивна смужка " 1134 "заголовка мають градієнт «%1»</li><li>Вимкнути «Плавний перехід кольору " 1135 "смужки заголовка у колір тла»</li><li>Встановити розфарбування панелі меню " 1136 "«%2»</li><li>Дозволити перетягування вікна за панель меню.</li>" 1137 1138 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241 1139 #, kde-format 1140 msgid "Reattach" 1141 msgstr "Повторно приєднати" 1142 1143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton) 1144 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206 1145 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215 1146 #, kde-format 1147 msgid "Detach" 1148 msgstr "Відокремити" 1149 1150 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278 1151 #, kde-format 1152 msgid "Copy settings from another gradient" 1153 msgstr "Копіювати параметри з іншого градієнта" 1154 1155 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292 1156 #, kde-format 1157 msgid "Add" 1158 msgstr "Додати" 1159 1160 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293 1161 #, kde-format 1162 msgid "Remove" 1163 msgstr "Вилучити" 1164 1165 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294 1166 #, kde-format 1167 msgid "Update" 1168 msgstr "Оновити" 1169 1170 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1171 #, kde-format 1172 msgid "Save Preset" 1173 msgstr "Зберегти шаблон" 1174 1175 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1176 #, kde-format 1177 msgid "Please enter a name for the preset:" 1178 msgstr "Будь ласка, введіть назву шаблона:" 1179 1180 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520 1181 #, kde-format 1182 msgid "New preset" 1183 msgstr "Новий набір" 1184 1185 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613 1186 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634 1187 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608 1188 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641 1189 #, kde-format 1190 msgid "%1 New" 1191 msgstr "%1 новий" 1192 1193 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526 1194 #, kde-format 1195 msgid "Sorry, failed to save preset" 1196 msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти набір" 1197 1198 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606 1199 #, kde-format 1200 msgid "" 1201 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>" 1202 msgstr "" 1203 "<p>Назву «%1» не можна використовувати.</p><p>Будь ласка, введіть іншу назву:" 1204 "</p>" 1205 1206 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615 1207 #, kde-format 1208 msgid "" 1209 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a " 1210 "new name:</p>" 1211 msgstr "" 1212 "<p>У системі вже існує набір з назвою «%1».</p><p>Будь ласка, введіть нову " 1213 "назву:</p>" 1214 1215 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626 1216 #, kde-format 1217 msgid "" 1218 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?" 1219 "</p>" 1220 msgstr "<p>Набір з назвою «%1» вже існує.</p><p>Бажаєте його перезаписати?</p>" 1221 1222 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640 1223 #, kde-format 1224 msgid "<p>Please enter a new name:</p>" 1225 msgstr "<p>Будь ласка, введіть нову назву:</p>" 1226 1227 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663 1228 #, kde-format 1229 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>" 1230 msgstr "<p>Ви справді бажаєте вилучити</p><p><b>%1</b></p>" 1231 1232 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676 1233 #, kde-format 1234 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>" 1235 msgstr "<p>Вибачте, не вдалося вилучити файл набору:</p><p><i>%1</i></p>" 1236 1237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830 1238 #, kde-format 1239 msgid "*" 1240 msgstr "*" 1241 1242 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697 1243 #, kde-format 1244 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>" 1245 msgstr "" 1246 "<p>Вибачте, не вдалося завантажити файл.</p><p><i>Порожня назва набору?</i></" 1247 "p>" 1248 1249 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699 1250 #, kde-format 1251 msgid "" 1252 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</" 1253 "i></p>" 1254 msgstr "" 1255 "<p>Вибачте, не вдалося завантажити файл.</p><p><i>Назва набору «%1» є " 1256 "неприпустимою</i></p>" 1257 1258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708 1259 #, kde-format 1260 msgid "Sorry, failed to open compressed file." 1261 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити стиснений файл." 1262 1263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727 1264 #, kde-format 1265 msgid "" 1266 "Invalid compressed settings file.\n" 1267 "(Could not locate settings file.)" 1268 msgstr "" 1269 "Некоректний стиснений файл параметрів.\n" 1270 "(Не вдалося виявити файл параметрів.)" 1271 1272 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729 1273 #, kde-format 1274 msgid "" 1275 "Invalid compressed settings file.\n" 1276 "(Could not list ZIP contents.)" 1277 msgstr "" 1278 "Некоректний стиснений файл параметрів.\n" 1279 "(Не вдалося побудувати список вмісту ZIP.)" 1280 1281 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737 1282 #, kde-format 1283 msgid "Import Preset" 1284 msgstr "Імпортувати набір" 1285 1286 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811 1287 #, kde-format 1288 msgid "Sorry, failed to load file." 1289 msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити файл." 1290 1291 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826 1292 #, kde-format 1293 msgid "" 1294 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1295 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config " 1296 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select " 1297 "from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1298 msgstr "" 1299 "<p>У якому форматі ви бажаєте експортувати параметри QtCurve?<ul><li><i>Файл " 1300 "параметрів QtCurve</i> — файл, який буде імпортовано за допомогою " 1301 "діалогового вікна налаштувань.</li><li><i>Окрема тема</i> — стиль, який " 1302 "користувач може вибрати за допомогою панелі стилів KDE.</li></ul></p>" 1303 1304 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832 1305 #, kde-format 1306 msgid "Export Settings" 1307 msgstr "Параметри експорту" 1308 1309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833 1310 #, kde-format 1311 msgid "QtCurve Settings File" 1312 msgstr "Файл параметрів QtCurve" 1313 1314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834 1315 #, kde-format 1316 msgid "Standalone Theme" 1317 msgstr "Окрема тема" 1318 1319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922 1320 #, kde-format 1321 msgid "" 1322 "Could not write to file:\n" 1323 "%1" 1324 msgstr "" 1325 "Не вдалося записати у файл:\n" 1326 "%1" 1327 1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23 1330 #, kde-format 1331 msgid "title" 1332 msgstr "заголовок" 1333 1334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100 1336 #, kde-format 1337 msgid "Presets" 1338 msgstr "Шаблони" 1339 1340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) 1341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110 1342 #, kde-format 1343 msgid "" 1344 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n" 1345 "<ul>\n" 1346 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently " 1347 "saved style.</li>\n" 1348 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve " 1349 "default style.</li>\n" 1350 "</ul>" 1351 msgstr "" 1352 "<p>Тут показано список попередньо визначених параметрів.\n" 1353 "<ul>\n" 1354 "<li><i>(Поточний)</i> — відкинути внесені зміни і повернутися до поточного " 1355 "збереженого стилю.</li>\n" 1356 "<li><i>(Типовий)</i> — відкинути внесені зміни і повернутися до типового " 1357 "стилю QtCurve.</li>\n" 1358 "</ul>" 1359 1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton) 1361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton) 1362 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132 1363 #, kde-format 1364 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>" 1365 msgstr "<p>Зберегти поточні параметри для подальшого використання.</p>" 1366 1367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) 1368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 1369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139 1370 #, kde-format 1371 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>" 1372 msgstr "<p>Вилучити збережені раніше параметри.</p>" 1373 1374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) 1375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton) 1376 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146 1377 #, kde-format 1378 msgid "" 1379 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." 1380 "org</p>" 1381 msgstr "" 1382 "<p>Імпортувати файл параметрів QtCurve у форматі отримання з www.kde-look." 1383 "org</p>" 1384 1385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) 1386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) 1387 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153 1388 #, kde-format 1389 msgid "" 1390 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be " 1391 "shared with others.</p>" 1392 msgstr "" 1393 "<p>Експортувати поточні визначені параметри до файла так, щоб ними можна " 1394 "було поділитися з іншими користувачами.</p>" 1395 1396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) 1397 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) 1398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233 1399 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297 1400 #, kde-format 1401 msgid "Preview" 1402 msgstr "Перегляд" 1403 1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) 1407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) 1408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899 1409 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376 1410 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908 1411 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440 1412 #, kde-format 1413 msgid "Appearance:" 1414 msgstr "Вигляд:" 1415 1416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) 1417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245 1418 #, kde-format 1419 msgid "" 1420 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to " 1421 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>" 1422 msgstr "" 1423 "<p>Цей параметр стосується загального вигляду. Відповідне значення буде " 1424 "застосовано до кнопок, спадних списків та кнопок лічильників.</p>" 1425 1426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 1427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 1428 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 1429 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257 1430 #, kde-format 1431 msgid "Background appearance:" 1432 msgstr "Вигляд тла:" 1433 1434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) 1435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261 1436 #, kde-format 1437 msgid "" 1438 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1439 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a " 1440 "detrimental effect on performance.</p>" 1441 msgstr "" 1442 "<p>Встановлює градієнт, який буде використано для малювання тла основних та " 1443 "діалогових вікон програм.</p><p><b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b> достатньої перевірки " 1444 "можливості застосування цього параметра не виконувалося, його використання " 1445 "(ймовірно) може погіршити швидкодію.</p>" 1446 1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) 1448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) 1449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) 1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) 1451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292 1452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242 1453 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301 1454 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306 1455 #, kde-format 1456 msgid "..." 1457 msgstr "…" 1458 1459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) 1460 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277 1461 #, kde-format 1462 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>" 1463 msgstr "<p>Керування орієнтацією градієнта тла.</p>" 1464 1465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) 1466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) 1467 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225 1468 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289 1469 #, kde-format 1470 msgid "Background image:" 1471 msgstr "Зображення тла:" 1472 1473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) 1474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294 1475 #, kde-format 1476 msgid "" 1477 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1478 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1479 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 1480 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 1481 msgstr "" 1482 "<p>За допомогою цього пункту можна додати зображення тла у верхню праву " 1483 "частину діалогових та звичайних вікон.\n" 1484 " <ul><li>Немає — без зображення</li><li>Кільця з рамкою — подібні " 1485 "до кілець «Air» кільця з рамками</li><li>Звичайні кільця — кільця, подібні " 1486 "до кілець «Air», але без рамок.</li><li>Квадратні кільця — 3 простих " 1487 "заокруглених квадрати.</li></ul></p>" 1488 1489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 1490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310 1491 #, kde-format 1492 msgid "Sunken appearance:" 1493 msgstr "Вигляд натиснутих:" 1494 1495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance) 1496 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317 1497 #, kde-format 1498 msgid "" 1499 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." 1500 "</p>" 1501 msgstr "" 1502 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для натиснутих віджетів, зокрема " 1503 "кнопок.</p>" 1504 1505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) 1507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509 1508 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573 1509 #, kde-format 1510 msgid "Button effect:" 1511 msgstr "Ефект кнопок:" 1512 1513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) 1514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331 1515 #, kde-format 1516 msgid "" 1517 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>" 1518 msgstr "" 1519 "<p>Керує ефектами, які буде застосовано до кнопок, спадних списків тощо.</p>" 1520 1521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338 1523 #, kde-format 1524 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>" 1525 msgstr "<p>Зробити кнопки та інші віджети трохи тоншими.</p>" 1526 1527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1528 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341 1529 #, kde-format 1530 msgid "Thinner buttons" 1531 msgstr "Тонші кнопки" 1532 1533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) 1534 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348 1535 #, kde-format 1536 msgid "" 1537 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " 1538 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " 1539 "treeviews) should have an etched look.</p>" 1540 msgstr "" 1541 "<p>Якщо параметр «Ефект кнопок» встановлено у значення «З краями» або «З " 1542 "затіненням», за допомогою цього пункту можна визначити, чи слід надавати " 1543 "полям редагування тексту і полям з гортанням (зокрема звичайним та " 1544 "ієрархічним спискам) вигляду з крайовими ефектами.</p>" 1545 1546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) 1547 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351 1548 #, kde-format 1549 msgid "Etch entries and scrollviews " 1550 msgstr "Крайові елементи та панелі з гортанням " 1551 1552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 1553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358 1554 #, kde-format 1555 msgid "Focus rectangle:" 1556 msgstr "Рамка фокусування:" 1557 1558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) 1559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365 1560 #, kde-format 1561 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>" 1562 msgstr "" 1563 "<p>Визначає спосіб, у який QtCurve позначає віджет, у який спрямовуються " 1564 "дані, отримані з клавіатури.</p>" 1565 1566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) 1567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372 1568 #, kde-format 1569 msgid "Tooltips:" 1570 msgstr "Підказки:" 1571 1572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) 1573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379 1574 #, kde-format 1575 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>" 1576 msgstr "<p>Керування виглядом тла підказок.</p>" 1577 1578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) 1579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395 1580 #, kde-format 1581 msgid "" 1582 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " 1583 "modern looking 'V' style arrows.</p>" 1584 msgstr "" 1585 "<p>У QtCurve передбачено підтримку двох типів стрілочок: звичайні (тобто " 1586 "трикутні) і сучасніші стрілочки у формі літери «V».</p>" 1587 1588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) 1589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398 1590 #, kde-format 1591 msgid "'V' style arrows" 1592 msgstr "V-подібні стрілки" 1593 1594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405 1596 #, kde-format 1597 msgid "" 1598 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " 1599 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " 1600 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</" 1601 "p>" 1602 msgstr "" 1603 "<p>Позначте цей пункт, якщо кнопки бічних панелей konqueror, kate, kaffeine, " 1604 "ktorrent тощо слід малювати як звичайні кнопки, — інакше кнопки буде " 1605 "намальовано більш плоскими, активну вкладку буде позначено кольором " 1606 "підсвічування.</p>" 1607 1608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1609 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408 1610 #, kde-format 1611 msgid "Standard buttons for sidebars" 1612 msgstr "Стандартні кнопки для бічних панелей" 1613 1614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415 1616 #, kde-format 1617 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>" 1618 msgstr "<p>Затемнити рамки, кнопки тощо.</p>" 1619 1620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418 1622 #, kde-format 1623 msgid "Darker borders" 1624 msgstr "Темніші рамки" 1625 1626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) 1627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425 1628 #, kde-format 1629 msgid "" 1630 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " 1631 "fading ends.</p>" 1632 msgstr "" 1633 "<p>Визначає, чи слід притлумлювати кінці горизонтальних та вертикальних " 1634 "ліній.</p>" 1635 1636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) 1637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428 1638 #, kde-format 1639 msgid "Draw fading lines" 1640 msgstr "Притлумлювати лінії" 1641 1642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) 1643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435 1644 #, kde-format 1645 msgid "" 1646 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</" 1647 "p>" 1648 msgstr "" 1649 "<p>Визначає, чи слід малювати внутрішню псевдопросторову частину рамок та " 1650 "інших частин вікна.</p>" 1651 1652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) 1653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438 1654 #, kde-format 1655 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." 1656 msgstr "Вужчі рамки, поля редагування тощо." 1657 1658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) 1659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445 1660 #, kde-format 1661 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." 1662 msgstr "Ховати підкреслювання скорочення до натискання клавіші «Alt»." 1663 1664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1665 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459 1666 #, kde-format 1667 msgid "General setting:" 1668 msgstr "Загальні параметри:" 1669 1670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) 1671 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466 1672 #, kde-format 1673 msgid "" 1674 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " 1675 "buttons.</p>" 1676 msgstr "" 1677 "<p>Визначає, наскільки «заокругленими» можуть бути віджети. Максимальні " 1678 "параметри заокруглення буде застосовано лише до кнопок.</p>" 1679 1680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) 1681 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473 1682 #, kde-format 1683 msgid "Do not round:" 1684 msgstr "Не заокруглювати:" 1685 1686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) 1687 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480 1688 #, kde-format 1689 msgid "" 1690 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round " 1691 "setting, or always be square.</p>" 1692 msgstr "" 1693 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні полів введення тексту загальні " 1694 "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>" 1695 1696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) 1697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483 1698 #, kde-format 1699 msgid "Entry fields" 1700 msgstr "Поля записів" 1701 1702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) 1703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490 1704 #, kde-format 1705 msgid "" 1706 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, " 1707 "or always be square.</p>" 1708 msgstr "" 1709 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні смужок поступу загальні " 1710 "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>" 1711 1712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1713 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500 1714 #, kde-format 1715 msgid "" 1716 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " 1717 "round setting, or always be square.</p>" 1718 msgstr "" 1719 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні рамки панелі з гортанням " 1720 "загальні параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>" 1721 1722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1723 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503 1724 #, kde-format 1725 msgid "Scrollable windows" 1726 msgstr "Вікна з гортанням" 1727 1728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1729 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510 1730 #, kde-format 1731 msgid "" 1732 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 1733 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>" 1734 msgstr "" 1735 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти звичайних та ієрархічних " 1736 "списків буде намальовано з гострими кутами, незалежно від загальних " 1737 "параметрів заокруглення.</p>" 1738 1739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1740 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513 1741 #, kde-format 1742 msgid "Listview selections" 1743 msgstr "Вибір у списках" 1744 1745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520 1747 #, kde-format 1748 msgid "" 1749 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " 1750 "round setting, or always be square.</p>" 1751 msgstr "" 1752 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні рамок віджетів вкладок загальні " 1753 "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>" 1754 1755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1756 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523 1757 #, kde-format 1758 msgid "Tab widget frames" 1759 msgstr "Рамки віджетів вкладок" 1760 1761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) 1762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530 1763 #, kde-format 1764 msgid "" 1765 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, " 1766 "or always be square.</p>" 1767 msgstr "" 1768 "<p>Визначає, слід враховувати при малюванні загальних рамок загальні " 1769 "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.</p>" 1770 1771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) 1772 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533 1773 #, kde-format 1774 msgid "General frames" 1775 msgstr "Загальні рамки" 1776 1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) 1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540 1779 #, kde-format 1780 msgid "Sliders" 1781 msgstr "Повзунки" 1782 1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) 1784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547 1785 #, kde-format 1786 msgid "Scrollbar sliders" 1787 msgstr "Повзунки смужок гортання" 1788 1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) 1790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554 1791 #, kde-format 1792 msgid "Window borders (will use slight round)" 1793 msgstr "Межі вікон (використовуватиметься незначне заокруглення)" 1794 1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) 1796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561 1797 #, kde-format 1798 msgid "Tooltips" 1799 msgstr "Підказки" 1800 1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) 1802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584 1803 #, kde-format 1804 msgid "Windows:" 1805 msgstr "Вікна:" 1806 1807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1809 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591 1810 #, kde-format 1811 msgid "" 1812 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>" 1813 msgstr "" 1814 "<p>Встановлює рівень непрозорості тла вікон у разі використання ефектів " 1815 "стільниці.</p>" 1816 1817 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1818 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1819 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1820 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1821 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) 1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) 1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) 1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) 1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor) 1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd) 1840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight) 1841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 1842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 1843 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition) 1844 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue) 1845 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha) 1846 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity) 1847 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 1848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602 1849 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681 1850 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314 1851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565 1852 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186 1853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121 1854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 1855 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1856 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1857 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611 1858 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690 1859 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323 1860 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574 1861 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250 1862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182 1863 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220 1864 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1865 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1866 #, no-c-format, kde-format 1867 msgid "%" 1868 msgstr "%" 1869 1870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) 1871 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601 1872 #, kde-format 1873 msgid "Dialogs:" 1874 msgstr "Діалогові вікна:" 1875 1876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1878 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608 1879 #, kde-format 1880 msgid "" 1881 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>" 1882 msgstr "" 1883 "<p>Встановлює рівень непрозорості тла діалогових вікон у разі використання " 1884 "ефектів стільниці.</p>" 1885 1886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) 1887 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618 1888 #, kde-format 1889 msgid "Pop-up menus:" 1890 msgstr "Контекстні меню:" 1891 1892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625 1895 #, kde-format 1896 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>" 1897 msgstr "" 1898 "<p>Встановлює рівень непрозорості контекстних меню у разі використання " 1899 "ефектів стільниці.</p>" 1900 1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) 1902 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660 1903 #, kde-format 1904 msgid "" 1905 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1906 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " 1907 "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " 1908 "settings for that application.</i></p>\n" 1909 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1910 "window manager.</i></p>" 1911 msgstr "" 1912 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ.</b> <i>Визначення параметрів прозорості доволі " 1913 "<b>ризикована справа</b>, воно може призвести до аварійного завершення " 1914 "роботи деяких програм (здебільшого програм Gtk2). Якщо ви користуєтеся " 1915 "такими програмами, скористайтеся сторінкою «Програми», щоб вимкнути " 1916 "параметри прозорості для цих програм.</i></p>\n" 1917 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ.</b><i><b>Не</b> використовуйте параметри прозорості разом " 1918 "з інструментом керування вікнами compiz.</i></p>" 1919 1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) 1921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677 1922 #, kde-format 1923 msgid "Frame type:" 1924 msgstr "Тип рамки:" 1925 1926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor) 1928 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687 1929 #, kde-format 1930 msgid "" 1931 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " 1932 "by.</p>" 1933 msgstr "" 1934 "<p>Визначає рівень затемненості або освітленості тла групової панелі.</p>" 1935 1936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) 1937 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697 1938 #, kde-format 1939 msgid "Label:" 1940 msgstr "Мітка:" 1941 1942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1943 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704 1944 #, kde-format 1945 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>" 1946 msgstr "" 1947 "<p>Визначає, чи слід використовувати напівжирний шрифти для заголовків " 1948 "групових панелей.</p>" 1949 1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1951 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707 1952 #, kde-format 1953 msgid "Use bold font" 1954 msgstr "Напівжирний шрифт" 1955 1956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) 1957 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714 1958 #, kde-format 1959 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>" 1960 msgstr "<p>Визначає вертикальне розташування текстової мітки панелі групи.</p>" 1961 1962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1963 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721 1964 #, kde-format 1965 msgid "" 1966 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " 1967 "aligned.</p>" 1968 msgstr "<p>Визначає вирівнювання заголовка групової панелі.</p>" 1969 1970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715 1972 #, kde-format 1973 msgid "Centred (KDE4 only)" 1974 msgstr "Центровано (лише KDE4)" 1975 1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 1977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735 1978 #, kde-format 1979 msgid "Button:" 1980 msgstr "Кнопка:" 1981 1982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) 1983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742 1984 #, kde-format 1985 msgid "" 1986 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " 1987 "of combo boxes.</p>" 1988 msgstr "" 1989 "<p>Керує розфарбуванням частини з кнопками (тобто елементів зі стрілочками) " 1990 "спадних списків.</p>" 1991 1992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) 1993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) 1994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933 1995 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942 1996 #, kde-format 1997 msgid "<p>Sets the custom color.</p>" 1998 msgstr "<p>Встановлює нетиповий колір.</p>" 1999 2000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) 2001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762 2002 #, kde-format 2003 msgid "" 2004 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " 2005 "arrow buttons.</p>" 2006 msgstr "" 2007 "<p>Цей пункт керує тим, чи буде намальовано лінію поряд зі стрілочками " 2008 "спадного списку, у якому не передбачено можливості редагування.</p>" 2009 2010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) 2011 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765 2012 #, kde-format 2013 msgid "Draw splitter" 2014 msgstr "Малювати роздільник" 2015 2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 2017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772 2018 #, kde-format 2019 msgid "Editable style:" 2020 msgstr "Стиль «придатний для редагування»:" 2021 2022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2023 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779 2024 #, kde-format 2025 msgid "" 2026 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " 2027 "as a button or an arrow within the edit field.</p>" 2028 msgstr "" 2029 "<p>Визначає спосіб показу кнопки розкриття спадних списків: звичайна кнопка " 2030 "чи стрілочка у полі редагування.</p>" 2031 2032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782 2034 #, kde-format 2035 msgid "Draw arrow within edit field" 2036 msgstr "Малювати стрілочку у полі редагування" 2037 2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 2039 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789 2040 #, kde-format 2041 msgid "Non-editable style:" 2042 msgstr "Стиль «непридатний для редагування»:" 2043 2044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2045 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787 2046 #, kde-format 2047 msgid "" 2048 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 2049 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 2050 msgstr "" 2051 "<p>У Gtk спадні списки буде показано у стилі контекстних меню. У KDE4 " 2052 "передбачено можливість імітувати таку поведінку.</p>" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799 2056 #, kde-format 2057 msgid "Gtk-style" 2058 msgstr "Стиль GTK+" 2059 2060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2061 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806 2062 #, kde-format 2063 msgid "" 2064 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " 2065 "drawn on non-editable combo boxes.</p>" 2066 msgstr "" 2067 "<p>Визначає, чи слід малювати кнопку зі стрілочкою вниз або двобічною " 2068 "стрілочкою у спадних списках, які не можна редагувати.</p>" 2069 2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809 2072 #, kde-format 2073 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" 2074 msgstr "Малювати подвійну стрілочку для стилю Gtk" 2075 2076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2077 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833 2078 #, kde-format 2079 msgid "" 2080 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual " 2081 "buttons, or be combined.</p>" 2082 msgstr "" 2083 "<p>Визначає, слід показувати кнопки «вгору» і «вниз» окремо чи на одній " 2084 "комбінованій кнопці.</p>" 2085 2086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836 2088 #, kde-format 2089 msgid "Combine both buttons" 2090 msgstr "Комбінувати обидві кнопки" 2091 2092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) 2093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843 2094 #, kde-format 2095 msgid "" 2096 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " 2097 "just arrows within the edit field.</p>" 2098 msgstr "" 2099 "<p>Визначає, слід показувати елементи «вгору» і «вниз» як окремі кнопки чи " 2100 "як прості стрілочки у полі редагування.</p>" 2101 2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) 2103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846 2104 #, kde-format 2105 msgid "Draw arrows within edit field" 2106 msgstr "Малювати стрілочки у полі редагування" 2107 2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873 2110 #, kde-format 2111 msgid "Markings:" 2112 msgstr "Розмітка:" 2113 2114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) 2115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880 2116 #, kde-format 2117 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>" 2118 msgstr "<p>Визначає спосіб позначення того, що віджет є роздільником.</p>" 2119 2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 2121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 2122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050 2123 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131 2124 #, kde-format 2125 msgid "Background mouse-over highlight:" 2126 msgstr "Підсвічування тла при наведенні вказівника:" 2127 2128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 2129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 2130 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894 2131 #, kde-format 2132 msgid "" 2133 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 2134 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2135 msgstr "" 2136 "<p>Визначає ступінь підсвічування (або затемнення) тла роздільника під " 2137 "вказівником миші у темі.</p>" 2138 2139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) 2140 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915 2141 #, kde-format 2142 msgid "" 2143 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>" 2144 msgstr "<p>Керує виглядом повзунків смужок гортання та інших повзунків.</p>" 2145 2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) 2151 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284 2152 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 2153 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922 2154 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972 2155 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010 2156 #, kde-format 2157 msgid "Coloration:" 2158 msgstr "Розфарбовування:" 2159 2160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) 2161 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929 2162 #, kde-format 2163 msgid "" 2164 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</" 2165 "p>" 2166 msgstr "" 2167 "<p>Керує параметром кольору повзунків смужок гортання та інших повзунків.</p>" 2168 2169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952 2171 #, kde-format 2172 msgid "" 2173 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " 2174 "mouse hovers over the slider.</p>" 2175 msgstr "" 2176 "<p>Визначає, відбуватиметься розфарбування весь час чи лише при наведенні " 2177 "вказівника на повзунок.</p>" 2178 2179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955 2181 #, kde-format 2182 msgid "Mouse-over only" 2183 msgstr "Лише при наведенні вказівника" 2184 2185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962 2187 #, kde-format 2188 msgid "Style:" 2189 msgstr "Стиль:" 2190 2191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) 2192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969 2193 #, kde-format 2194 msgid "" 2195 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " 2196 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>" 2197 msgstr "" 2198 "<p>Визначає вигляд стандартних повзунків, тобто повзунків смужок гортання. " 2199 "Варіант «Трикутні» подібний до повзунків з теми plastik.</p>" 2200 2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 2202 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976 2203 #, kde-format 2204 msgid "Used slider groove:" 2205 msgstr "Заповнення області за повзунком:" 2206 2207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) 2208 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983 2209 #, kde-format 2210 msgid "" 2211 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " 2212 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>" 2213 msgstr "" 2214 "<p>Визначає, чи слід зафарбовувати область за повзунком (не стосується " 2215 "повзунків смужок гортання).</p>" 2216 2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) 2218 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986 2219 #, kde-format 2220 msgid "Fill" 2221 msgstr "Заповнення" 2222 2223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) 2224 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993 2225 #, kde-format 2226 msgid "" 2227 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard " 2228 "sliders' groove.</p>" 2229 msgstr "" 2230 "<p>Керує параметром градієнта заповнення канавки за звичайним повзунком.</p>" 2231 2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 2233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000 2234 #, kde-format 2235 msgid "<p>Groove appearance:</p>" 2236 msgstr "<p>Вигляд канавки:</p>" 2237 2238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) 2239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007 2240 #, kde-format 2241 msgid "" 2242 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " 2243 "sliders.</p>" 2244 msgstr "" 2245 "<p>Керує параметром градієнта повзунків смужок гортання та інших повзунків.</" 2246 "p>" 2247 2248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2249 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014 2250 #, kde-format 2251 msgid "" 2252 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " 2253 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</" 2254 "p>" 2255 msgstr "" 2256 "<p>Визначає, дорівнює ширина канавок повзунків ширині повзунка чи є меншою " 2257 "за це значення (подібною до канавки фізичних повзунків).</p>" 2258 2259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2260 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017 2261 #, kde-format 2262 msgid "Thin" 2263 msgstr "Тонкий" 2264 2265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) 2266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) 2267 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425 2268 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434 2269 #, kde-format 2270 msgid "Bordered" 2271 msgstr "З рамкою" 2272 2273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2274 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031 2275 #, kde-format 2276 msgid "Scrollbar buttons:" 2277 msgstr "Кнопки смужки гортання:" 2278 2279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) 2280 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039 2281 #, kde-format 2282 msgid "" 2283 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2284 " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2285 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons " 2286 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/" 2287 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></" 2288 "ul></p>" 2289 msgstr "" 2290 "<p>Керує розташуванням та кількістю кнопок на смужці гортання<ul><li>KDE — " 2291 "одна кнопка вгорі/ліворуч і дві кнопки внизу/праворуч</li><li>Windows — по " 2292 "одній кнопці на кожному кінці</li><li>Platinum — без кнопок вгорі/ліворуч, " 2293 "дві кнопки внизу/праворуч</li><li>Next — дві кнопки вгорі/ліворуч, жодної " 2294 "кнопки внизу/праворуч</li><li>Немає — без кнопок, лише повзунок</li></ul></p>" 2295 2296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 2297 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046 2298 #, kde-format 2299 msgid "" 2300 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " 2301 "appear.</p>" 2302 msgstr "" 2303 "<p>Якщо буде позначено, кнопки смужок гортання не буде показано, " 2304 "малюватимуться лише стрілочки.</p>" 2305 2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 2307 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056 2308 #, kde-format 2309 msgid "Background:" 2310 msgstr "Тло:" 2311 2312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) 2313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063 2314 #, kde-format 2315 msgid "" 2316 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " 2317 "buttons.</p>" 2318 msgstr "<p>Визначає градієнт тла «плоских» кнопок смужки гортання.</p>" 2319 2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2321 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070 2322 #, kde-format 2323 msgid "Slider thumbs:" 2324 msgstr "Регулятор повзунка:" 2325 2326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) 2327 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077 2328 #, kde-format 2329 msgid "" 2330 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " 2331 "(and plain style sliders).</p>" 2332 msgstr "" 2333 "<p>Визначає позначки, які буде розташовано за центром повзунків смужок " 2334 "гортання (та повзунків звичайного стилю).</p>" 2335 2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) 2337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084 2338 #, kde-format 2339 msgid "Slider width:" 2340 msgstr "Ширина повзунка:" 2341 2342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 2343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth) 2344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091 2345 #, kde-format 2346 msgid "" 2347 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>" 2348 msgstr "" 2349 "<p>Керує шириною повзунків смужок гортання та повзунків звичайного стилю.</p>" 2350 2351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) 2352 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104 2353 #, kde-format 2354 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>" 2355 msgstr "" 2356 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, буде додано розмиті на краях стрічки.</p>" 2357 2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121 2360 #, kde-format 2361 msgid "Bar:" 2362 msgstr "Смужка:" 2363 2364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) 2365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128 2366 #, kde-format 2367 msgid "" 2368 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</" 2369 "p>" 2370 msgstr "" 2371 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для позначення поступу на " 2372 "смужках поступу.</p>" 2373 2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) 2375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135 2376 #, kde-format 2377 msgid "" 2378 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." 2379 "</p>" 2380 msgstr "" 2381 "<p>Визначає тип смужок, який буде використано для позначення поступу на " 2382 "смужках поступу.</p>" 2383 2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2385 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142 2386 #, kde-format 2387 msgid "" 2388 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>" 2389 msgstr "<p>Визначає, чи слід анімувати смужки на смужках поступу.</p>" 2390 2391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2392 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145 2393 #, kde-format 2394 msgid "Animated" 2395 msgstr "Анімація" 2396 2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) 2398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152 2399 #, kde-format 2400 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>" 2401 msgstr "<p>Додати біле «сяйво» смужок поступу.</p>" 2402 2403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) 2404 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165 2405 #, kde-format 2406 msgid "" 2407 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." 2408 "</p>" 2409 msgstr "" 2410 "<p>Позначте цей пункт, щоб вилучити однопіксельну рамку навколо заповнених " 2411 "кольором елементів.</p>" 2412 2413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) 2414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168 2415 #, kde-format 2416 msgid "Fill groove" 2417 msgstr "Заповнення канавки" 2418 2419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 2420 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175 2421 #, kde-format 2422 msgid "Groove:" 2423 msgstr "Виступ:" 2424 2425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) 2426 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182 2427 #, kde-format 2428 msgid "" 2429 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2430 msgstr "" 2431 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для канавки смужки поступу.</p>" 2432 2433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) 2434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189 2435 #, kde-format 2436 msgid "" 2437 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2438 msgstr "" 2439 "<p>Визначає колір, який буде використано для канавки смужки поступу.</p>" 2440 2441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) 2442 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202 2443 #, kde-format 2444 msgid "" 2445 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and " 2446 "contents.</p>" 2447 msgstr "" 2448 "<p>Позначте цей пункт, щоб навколо канавки і вмісту смужки поступу було " 2449 "намальовано рамку.</p>" 2450 2451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) 2452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205 2453 #, kde-format 2454 msgid "Border all sides" 2455 msgstr "Рамка з усіх боків" 2456 2457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) 2458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) 2459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851 2460 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905 2461 #, kde-format 2462 msgid "Text:" 2463 msgstr "Текст:" 2464 2465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2466 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233 2467 #, kde-format 2468 msgid "" 2469 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</" 2470 "p>" 2471 msgstr "" 2472 "<p>Якщо позначити цей пункт, для тексту смужки поступу буде використано " 2473 "типовий шрифт віджетів.</p>" 2474 2475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236 2477 #, kde-format 2478 msgid "Standard font" 2479 msgstr "Типовий шрифт" 2480 2481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) 2482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243 2483 #, kde-format 2484 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>" 2485 msgstr "" 2486 "<p>Якщо позначити цей пункт, для тексту смужки поступу буде використано " 2487 "напівжирний шрифт.</p>" 2488 2489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) 2490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246 2491 #, kde-format 2492 msgid "Bold font" 2493 msgstr "Напівжирний шрифт" 2494 2495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2496 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265 2497 #, kde-format 2498 msgid "Indicate with:" 2499 msgstr "Позначати за допомогою ефекту:" 2500 2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) 2502 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272 2503 #, kde-format 2504 msgid "" 2505 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the " 2506 "'default' button.</p>" 2507 msgstr "<p>Визначає спосіб, у який темою позначатимуться «типові» кнопки.</p>" 2508 2509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) 2510 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279 2511 #, kde-format 2512 msgid "" 2513 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " 2514 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</" 2515 "p>" 2516 msgstr "" 2517 "<p>Якщо буде позначено, текст «типової» кнопки буде намальовано двічі, " 2518 "другий раз зсунутим на 1 піксель ліворуч. Це надасть напису «жирного» " 2519 "вигляду.</p>" 2520 2521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) 2522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282 2523 #, kde-format 2524 msgid "Embolden text" 2525 msgstr "Робити текст жирним" 2526 2527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) 2528 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300 2529 #, kde-format 2530 msgid "" 2531 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " 2532 "under the mouse.</p>" 2533 msgstr "" 2534 "<p>Визначає спосіб, у який тема може використовувати колір для позначення " 2535 "активного віджета, що перебуває під вказівником миші.</p>" 2536 2537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 2538 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307 2539 #, no-c-format, kde-format 2540 msgid "" 2541 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " 2542 "hovers over them.</p>" 2543 msgstr "" 2544 "<p>Цей пункт визначає підсвічування віджетів під вказівником миші у " 2545 "відсотках.</p>" 2546 2547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 2548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310 2549 #, kde-format 2550 msgid "Highlight by:" 2551 msgstr "Підсвічувати на:" 2552 2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) 2554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320 2555 #, kde-format 2556 msgid "" 2557 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of " 2558 "the active widget under the mouse.</p>" 2559 msgstr "" 2560 "<p>Визначає ступінь підсвічування (або затемнення) кольору активного віджета " 2561 "під вказівником миші у темі.</p>" 2562 2563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2564 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337 2565 #, kde-format 2566 msgid "Header appearance:" 2567 msgstr "Вигляд заголовка:" 2568 2569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) 2570 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344 2571 #, kde-format 2572 msgid "" 2573 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." 2574 "</p>" 2575 msgstr "" 2576 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для заголовків звичайних та " 2577 "ієрархічних списків.</p>" 2578 2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) 2580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357 2581 #, kde-format 2582 msgid "" 2583 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " 2584 "standard window background color will be used.</p>" 2585 msgstr "" 2586 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, заголовки буде намальовано кольором " 2587 "кнопок. Якщо пункт не буде позначено, буде використано стандартний колір тла " 2588 "вікон.</p>" 2589 2590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) 2591 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360 2592 #, kde-format 2593 msgid "Button color" 2594 msgstr "Колір кнопок" 2595 2596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 2597 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367 2598 #, kde-format 2599 msgid "Shade header of sorted column:" 2600 msgstr "Тінь заголовка стовпчика-ключа впорядкування:" 2601 2602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) 2603 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374 2604 #, kde-format 2605 msgid "" 2606 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently " 2607 "sorted column." 2608 msgstr "" 2609 "<p>Керує розфарбуванням заголовка стовпчика, за яким відбувається " 2610 "впорядкування списків." 2611 2612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) 2613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) 2614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) 2615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) 2616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) 2617 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929 2618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952 2619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390 2620 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 2621 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358 2622 #, kde-format 2623 msgid "<p>Sets the custom color." 2624 msgstr "<p>Встановлює нетиповий колір." 2625 2626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 2627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397 2628 #, kde-format 2629 msgid "Rows:" 2630 msgstr "Рядків:" 2631 2632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2633 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404 2634 #, kde-format 2635 msgid "" 2636 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " 2637 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " 2638 "application author has enabled this or not." 2639 msgstr "" 2640 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, QtCurve намагатиметься почергово змінювати " 2641 "кольори рядків звичайних та ієрархічних списків, незалежно від того, чи було " 2642 "передбачено таку можливість авторами програми." 2643 2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2645 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407 2646 #, kde-format 2647 msgid "Force alternate colors" 2648 msgstr "Примусово чергувати кольори" 2649 2650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) 2651 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414 2652 #, kde-format 2653 msgid "Selection appearance:" 2654 msgstr "Вигляд позначеного:" 2655 2656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) 2657 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424 2658 #, kde-format 2659 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items." 2660 msgstr "" 2661 "<p>Визначає градієнт, який буде використано під час позначення елементів." 2662 2663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) 2664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431 2665 #, kde-format 2666 msgid "" 2667 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 2668 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." 2669 msgstr "" 2670 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти звичайних та ієрархічних " 2671 "списків буде намальовано з рамками на краях, але лише якщо для них також " 2672 "було визначено заокруглення." 2673 2674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 2675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441 2676 #, kde-format 2677 msgid "Lines between items:" 2678 msgstr "Лінії між елементами:" 2679 2680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) 2681 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448 2682 #, kde-format 2683 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview." 2684 msgstr "" 2685 "<p>Керує стилем ліній, які буде намальовано між пунктами у ієрархічних " 2686 "списках." 2687 2688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462 2690 #, kde-format 2691 msgid "" 2692 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." 2693 "e. on the outside), or embedded within the scrollview." 2694 msgstr "" 2695 "<p>Визначає, буде смужки гортання від’єднано від панелей гортання (тобто " 2696 "намальовано ззовні) чи вбудовано у панель з гортанням." 2697 2698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2699 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465 2700 #, kde-format 2701 msgid "Scrollbars on the outside" 2702 msgstr "Смужки гортання зовні" 2703 2704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2705 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472 2706 #, kde-format 2707 msgid "" 2708 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" 2709 "edits." 2710 msgstr "" 2711 "<p>Визначає, чи буде підсвічено активну панель з гортанням, подібно до " 2712 "панелей з порядковим редагуванням." 2713 2714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475 2716 #, kde-format 2717 msgid "Highlight on focus (KDE)" 2718 msgstr "Підсвічування при фокусуванні (KDE)" 2719 2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 2721 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499 2722 #, kde-format 2723 msgid "Active tab appearance:" 2724 msgstr "Вигляд активної вкладки:" 2725 2726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) 2727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506 2728 #, kde-format 2729 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab." 2730 msgstr "" 2731 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для поточної активної вкладки." 2732 2733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) 2734 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513 2735 #, kde-format 2736 msgid "" 2737 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " 2738 "current tab." 2739 msgstr "" 2740 "<p>За допомогою цього пункту можна наказати системі малювати кольорову " 2741 "стрічку у верхній/нижній частині поточної вкладки." 2742 2743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) 2744 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516 2745 #, kde-format 2746 msgid "Highlight" 2747 msgstr "Підсвічування" 2748 2749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2751 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523 2752 #, kde-format 2753 msgid "" 2754 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " 2755 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." 2756 msgstr "" 2757 "<p>Визначає степінь зміни відтінку, яку слід застосовувати до активної " 2758 "вкладки. Активну вкладку буде розфарбовано у відтінок, отриманий змішуванням " 2759 "кольору підсвічування з кольором тла." 2760 2761 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2762 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2763 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529 2764 #, kde-format 2765 msgid "Tint by " 2766 msgstr "Змінювати відтінок на " 2767 2768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 2769 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536 2770 #, kde-format 2771 msgid "Inactive tab appearance:" 2772 msgstr "Вигляд неактивної вкладки:" 2773 2774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) 2775 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543 2776 #, kde-format 2777 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs." 2778 msgstr "<p>Визначає градієнт, який буде використано для неактивної вкладки." 2779 2780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 2781 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550 2782 #, kde-format 2783 msgid "Mouse-over:" 2784 msgstr "При наведення вказівника:" 2785 2786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) 2787 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557 2788 #, kde-format 2789 msgid "" 2790 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " 2791 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " 2792 "and this creates a 2 pixel gap between tabs." 2793 msgstr "" 2794 "<p>Визначає ефект при наведені вказівника миші. Зауважте, що якщо буде " 2795 "вибрано варіант «сяйво», значення параметра «Заокруглення вкладок» буде " 2796 "змінено на «Всі», а це додасть проміжок у 2 пікселі між вкладками." 2797 2798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 2799 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564 2800 #, kde-format 2801 msgid "Alter background by:" 2802 msgstr "Змінити тло на:" 2803 2804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 2805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd) 2806 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571 2807 #, kde-format 2808 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." 2809 msgstr "<p>Підсвічувати або затемнювати тло всього віджета вкладки." 2810 2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 2812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584 2813 #, kde-format 2814 msgid "Round tabs:" 2815 msgstr "Округлення вкладок:" 2816 2817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624 2819 #, kde-format 2820 msgid "" 2821 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " 2822 "appear closer together." 2823 msgstr "" 2824 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, заокруглено буде лише краї активної " 2825 "вкладки. Таким чином, всі неактивні вкладки буде показано ближче одна до " 2826 "одної." 2827 2828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627 2830 #, kde-format 2831 msgid "Selected only" 2832 msgstr "Лише позначені" 2833 2834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637 2836 #, kde-format 2837 msgid "" 2838 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " 2839 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." 2840 msgstr "" 2841 "<p>Якщо позначити цей пункт, заокруглено буде кути всіх вкладок. Між " 2842 "вкладками буде додано проміжки у 2 пікселі, якщо для загального стилю " 2843 "розфарбування при наведенні миші було вибрано «сяйво»." 2844 2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640 2847 #, kde-format 2848 msgid "All" 2849 msgstr "Всі" 2850 2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427 2854 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491 2855 #, kde-format 2856 msgid "Border:" 2857 msgstr "Рамка:" 2858 2859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2860 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693 2861 #, kde-format 2862 msgid "" 2863 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " 2864 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " 2865 "right." 2866 msgstr "" 2867 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, навколо вкладок і віджетів вкладок буде " 2868 "показано псевдопросторову рамку: підсвічування вгорі і ліворуч, тінь внизу і " 2869 "праворуч." 2870 2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2872 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696 2873 #, kde-format 2874 msgid "Standard" 2875 msgstr "Стандартний" 2876 2877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) 2878 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703 2879 #, kde-format 2880 msgid "" 2881 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a " 2882 "light inner border." 2883 msgstr "" 2884 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, на вкладках і віджетах вкладок буде " 2885 "показано зовнішню темну межу та внутрішню світлу." 2886 2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 2888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719 2889 #, kde-format 2890 msgid "Inactive tab inner border:" 2891 msgstr "Внутрішня рамка неактивної вкладки:" 2892 2893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759 2895 #, kde-format 2896 msgid "" 2897 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." 2898 msgstr "" 2899 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, навколо неактивних вкладок буде показано " 2900 "рамку, відповідно до значення параметра «Рамка»." 2901 2902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762 2904 #, kde-format 2905 msgid "Same as active tab" 2906 msgstr "Така сама, як активна вкладки" 2907 2908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2909 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772 2910 #, kde-format 2911 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border." 2912 msgstr "" 2913 "<p>Якщо позначено, не малювати внутрішньої рамки для неактивних вкладок." 2914 2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2916 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775 2917 #, kde-format 2918 msgid "No inner border" 2919 msgstr "Без внутрішньої межі" 2920 2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 2922 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785 2923 #, kde-format 2924 msgid "Shade of bottom tabs:" 2925 msgstr "Тінь від нижніх вкладок:" 2926 2927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2928 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822 2929 #, kde-format 2930 msgid "" 2931 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " 2932 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " 2933 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " 2934 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." 2935 msgstr "" 2936 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для малювання вкладок у нижній частині " 2937 "вікна буде використано такий самий градієнт, як і для вкладок у верхній " 2938 "частині вікна. Тобто, якщо вкладки у верхній частині вікна змінюють колір " 2939 "від світлого до кольору тла, вкладки у нижній частині вікна змінюватимуть " 2940 "колір від кольору тла до світлого кольору. Іноді така зміна кольору може " 2941 "створити враження відокремленості вкладок у нижній частині вікна." 2942 2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2944 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825 2945 #, kde-format 2946 msgid "Same as top tabs" 2947 msgstr "Те саме, що і верхні вкладки" 2948 2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2950 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832 2951 #, kde-format 2952 msgid "" 2953 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " 2954 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " 2955 "then bottom tabs will go from the background color to dark." 2956 msgstr "" 2957 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для малювання вкладок у нижній частині " 2958 "вікна буде використано інвертований відносно вкладок у верхній частині вікна " 2959 "градієнт. Тобто, якщо вкладки у верхній частині вікна змінюють колір від " 2960 "світлого до кольору тла, вкладки у нижній частині вікна змінюватимуть колір " 2961 "від кольору тла до темного кольору." 2962 2963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835 2965 #, kde-format 2966 msgid "Invert" 2967 msgstr "Перевернути" 2968 2969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) 2970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845 2971 #, kde-format 2972 msgid "Tabs within toolbars:" 2973 msgstr "Вкладки на панелях інструментів:" 2974 2975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879 2978 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942 2979 #, kde-format 2980 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." 2981 msgstr "" 2982 "<p>Якщо позначено, вкладки на панелях інструментів буде показано як звичайні." 2983 2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885 2986 #, kde-format 2987 msgid "Draw as standard tabs" 2988 msgstr "Малювати як стандартні вкладки" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 2991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) 2992 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889 2993 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952 2994 #, kde-format 2995 msgid "" 2996 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " 2997 "sidebar buttons." 2998 msgstr "" 2999 "<p>Якщо позначено, вкладки на панелях інструментів буде показано як кнопки " 3000 "бічної панелі." 3001 3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 3003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895 3004 #, kde-format 3005 msgid "Draw as per sidebar button settings" 3006 msgstr "Малювати на основі параметрів кнопок бічних панелей" 3007 3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 3009 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945 3010 #, kde-format 3011 msgid "Left aligned" 3012 msgstr "Вирівнювання ліворуч" 3013 3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) 3015 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955 3016 #, kde-format 3017 msgid "Centre aligned" 3018 msgstr "Вирівнювання за центром" 3019 3020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) 3021 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979 3022 #, kde-format 3023 msgid "" 3024 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " 3025 "'dot' or 'check' mark." 3026 msgstr "" 3027 "<p>Керує кольором позначки у пунктах варіантів, тобто «точок» та «позначок»." 3028 3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 3030 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002 3031 #, kde-format 3032 msgid "Checkmarks:" 3033 msgstr "Позначки:" 3034 3035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3036 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042 3037 #, kde-format 3038 msgid "" 3039 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are " 3040 "selected." 3041 msgstr "" 3042 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених пунктів буде показано " 3043 "«галочку»." 3044 3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3046 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045 3047 #, kde-format 3048 msgid "Tick" 3049 msgstr "Галочка" 3050 3051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) 3052 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055 3053 #, kde-format 3054 msgid "" 3055 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " 3056 "are selected." 3057 msgstr "" 3058 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених пунктів буде показано " 3059 "«хрестик»." 3060 3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) 3062 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058 3063 #, kde-format 3064 msgid "Cross" 3065 msgstr "Хрестик" 3066 3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 3068 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068 3069 #, kde-format 3070 msgid "Radio 'dot':" 3071 msgstr "«Точка» варіанта:" 3072 3073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3074 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108 3075 #, kde-format 3076 msgid "" 3077 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they " 3078 "are selected." 3079 msgstr "" 3080 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених варіантів буде показано " 3081 "«велику точку»." 3082 3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 3085 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 3086 #, kde-format 3087 msgid "Large" 3088 msgstr "Великий" 3089 3090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) 3091 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118 3092 #, kde-format 3093 msgid "" 3094 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they " 3095 "are selected." 3096 msgstr "" 3097 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених варіантів буде показано " 3098 "«малу точку»." 3099 3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) 3101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121 3102 #, kde-format 3103 msgid "Small" 3104 msgstr "Малий" 3105 3106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) 3107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight) 3108 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138 3109 #, kde-format 3110 msgid "" 3111 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 3112 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " 3113 "hovers over it." 3114 msgstr "" 3115 "<p>Визначає степінь, на яку у темі має бути зроблено світлішим (або " 3116 "темнішим) тло тексту, пов’язано з пунктом позначки або варіанта при " 3117 "наведення вказівника миші." 3118 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) 3120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148 3121 #, kde-format 3122 msgid "Emblem:" 3123 msgstr "Емблема:" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) 3126 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155 3127 #, kde-format 3128 msgid "" 3129 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " 3130 "appear sunken like or button like." 3131 msgstr "" 3132 "<p>Визначає, слід показувати тло пункту позначення або варіанта зануреним чи " 3133 "подібним до кнопок." 3134 3135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) 3136 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 3137 #, kde-format 3138 msgid "Button like" 3139 msgstr "Подібна до кнопок" 3140 3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) 3142 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 3143 #, kde-format 3144 msgid "Size:" 3145 msgstr "Розмір:" 3146 3147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) 3148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 3149 #, kde-format 3150 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons." 3151 msgstr "<p>Визначає розмір полів для позначок та полів варіантів." 3152 3153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) 3154 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 3155 #, kde-format 3156 msgid "" 3157 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " 3158 "set to 'button like'." 3159 msgstr "" 3160 "<p>Визначає колір позначених пунктів або варіантів, якщо не визначено стиль, " 3161 "подібний до кнопок." 3162 3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) 3164 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 3165 #, kde-format 3166 msgid "Selected emblem:" 3167 msgstr "Позначена емблема:" 3168 3169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 3170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204 3171 #, kde-format 3172 msgid "Active appearance:" 3173 msgstr "Вигляд активної:" 3174 3175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) 3176 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211 3177 #, kde-format 3178 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." 3179 msgstr "" 3180 "<p>Керує градієнтом, який буде застосовано до смужки заголовка активного " 3181 "вікна." 3182 3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3184 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218 3185 #, kde-format 3186 msgid "Inactive appearance:" 3187 msgstr "Вигляд неактивної:" 3188 3189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) 3190 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225 3191 #, kde-format 3192 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." 3193 msgstr "" 3194 "<p>Керує градієнтом, який буде застосовано до смужки заголовка неактивного " 3195 "вікна." 3196 3197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232 3199 #, kde-format 3200 msgid "Text alignment:" 3201 msgstr "Вирівнювання тексту:" 3202 3203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) 3204 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239 3205 #, kde-format 3206 msgid "" 3207 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " 3208 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " 3209 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " 3210 "controls to the left and right." 3211 msgstr "" 3212 "<p>Визначає вирівнювання тексту смужки заголовка. «Посередині (на повну " 3213 "ширину)» означає, що текст буде показано посередині повної довжини смужки " 3214 "заголовка, а варіант «Посередині (між елементами керування)» означає, що " 3215 "текст буде показано посередині між елементами керування, розташованими " 3216 "ліворуч і праворуч." 3217 3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 3219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246 3220 #, kde-format 3221 msgid "Text/icon effect:" 3222 msgstr "Ефект тексту/піктограм:" 3223 3224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) 3225 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253 3226 #, kde-format 3227 msgid "" 3228 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " 3229 "none." 3230 msgstr "" 3231 "<p>Визначає ефект, який буде застосовано до тексту і піктограм: тінь, краї " 3232 "або жодного ефекту." 3233 3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 3235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260 3236 #, kde-format 3237 msgid "Application icon:" 3238 msgstr "Піктограма програми:" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) 3241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 3242 #, kde-format 3243 msgid "" 3244 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " 3245 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " 3246 "button." 3247 msgstr "" 3248 "<p>Визначає, чи слід малювати піктограму програми на смужці заголовка. Якщо " 3249 "буде позначено пункт «Розташувати на кнопці меню», піктограма займатиме " 3250 "місце кнопки меню." 3251 3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281 3254 #, kde-format 3255 msgid "" 3256 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " 3257 "colored." 3258 msgstr "" 3259 "<p>Якщо позначити цей пункт, буде розфарбовано лише смужку заголовка вікон, " 3260 "а не рамку." 3261 3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3263 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284 3264 #, kde-format 3265 msgid "Only color titlebar" 3266 msgstr "Розфарбовувати лише смужку заголовка" 3267 3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291 3270 #, kde-format 3271 msgid "" 3272 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the " 3273 "titlebar gradient." 3274 msgstr "" 3275 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, остаточною частиною градієнта смужки " 3276 "заголовка буде колір тла." 3277 3278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3279 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294 3280 #, kde-format 3281 msgid "Blend titlebar color into background color" 3282 msgstr "Плавний перехід кольору смужки заголовка у колір тла" 3283 3284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3285 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301 3286 #, kde-format 3287 msgid "" 3288 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " 3289 "the background colour/gradient." 3290 msgstr "" 3291 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, до малювання градієнта на смужці заголовка " 3292 "його буде заповнено кольором або градієнтом тла." 3293 3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3295 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304 3296 #, kde-format 3297 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." 3298 msgstr "Заповнити кольором тло смужки заголовка до застосування градієнта." 3299 3300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3301 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311 3302 #, kde-format 3303 msgid "" 3304 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that " 3305 "have menubars." 3306 msgstr "" 3307 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для вікон зі смужками меню буде " 3308 "використано налаштований колір смужки меню." 3309 3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3311 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314 3312 #, kde-format 3313 msgid "Use menubar color" 3314 msgstr "Використовувати колір смужки меню" 3315 3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3317 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321 3318 #, kde-format 3319 msgid "Add a light border:" 3320 msgstr "Додавання світлої рамки:" 3321 3322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 3323 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328 3324 #, kde-format 3325 msgid "" 3326 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " 3327 "window." 3328 msgstr "" 3329 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, на верхньому та лівому краю вікон буде " 3330 "намальовано світлу рамку товщиною у 1 піксель." 3331 3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) 3333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338 3334 #, kde-format 3335 msgid "Draw separator on active windows:" 3336 msgstr "Малювати у активних вікнах роздільник:" 3337 3338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 3339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 3340 #, kde-format 3341 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." 3342 msgstr "" 3343 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, між смужкою заголовка і вікном буде " 3344 "намальовано роздільник." 3345 3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) 3347 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 3348 #, kde-format 3349 msgid "Drag windows from:" 3350 msgstr "Перетягування вікон за:" 3351 3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 3353 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369 3354 #, kde-format 3355 msgid "Buttons:" 3356 msgstr "Кнопки:" 3357 3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) 3359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376 3360 #, kde-format 3361 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." 3362 msgstr "" 3363 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для заливання кнопок смужки " 3364 "заголовка." 3365 3366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383 3368 #, kde-format 3369 msgid "" 3370 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." 3371 msgstr "" 3372 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, буде намальовано лише символ, а не тло " 3373 "кнопки." 3374 3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3376 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386 3377 #, kde-format 3378 msgid "Only show symbols" 3379 msgstr "Показувати лише символи" 3380 3381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 3382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393 3383 #, kde-format 3384 msgid "" 3385 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " 3386 "the general round setting." 3387 msgstr "" 3388 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, на кнопках буде намальовано колове тло, " 3389 "незалежно від загальних параметрів заокруглення." 3390 3391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3392 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403 3393 #, kde-format 3394 msgid "" 3395 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " 3396 "under the mouse." 3397 msgstr "" 3398 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, тло кнопки (або рамки) буде показано лише " 3399 "після наведення вказівника миші." 3400 3401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406 3403 #, kde-format 3404 msgid "Show frame on mouse-over" 3405 msgstr "Показувати рамку при наведенні вказівника" 3406 3407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413 3409 #, kde-format 3410 msgid "" 3411 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " 3412 "mouse - otherwise it will be blended with the background." 3413 msgstr "" 3414 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, піктограму буде показано зі стовідсотковою " 3415 "яскравістю лише у разі наведення вказівника миші. Якщо пункт не буде " 3416 "позначено, колір піктограми буде змішано з кольором тла." 3417 3418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416 3420 #, kde-format 3421 msgid "Highlight symbol on mouse-over" 3422 msgstr "Підсвічувати символ при наведення вказівника" 3423 3424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423 3426 #, kde-format 3427 msgid "" 3428 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " 3429 "color - otherwise the titlebar color will be used." 3430 msgstr "" 3431 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, кнопки смужки заголовка буде намальовано " 3432 "стандартним кольором кнопок. Якщо пункт не буде позначено, буде використано " 3433 "колір смужки заголовка." 3434 3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426 3437 #, kde-format 3438 msgid "Standard button color" 3439 msgstr "Стандартний колір кнопок" 3440 3441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3442 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433 3443 #, kde-format 3444 msgid "" 3445 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " 3446 "defined in the next page." 3447 msgstr "" 3448 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, кнопки смужки заголовка буде намальовано " 3449 "за допомогою нетипових кольорів, визначених на наступній сторінці." 3450 3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436 3453 #, kde-format 3454 msgid "Use custom background colors" 3455 msgstr "Використовувати нетипові кольори тла" 3456 3457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443 3459 #, kde-format 3460 msgid "" 3461 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the " 3462 "mouse." 3463 msgstr "" 3464 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, система використовуватиме розфарбовування, " 3465 "лише якщо на кнопку буде наведено вказівник." 3466 3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446 3469 #, kde-format 3470 msgid "Use color only for mouse-over" 3471 msgstr "Розфарбовувати лише при наведенні вказівника" 3472 3473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372 3475 #, kde-format 3476 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 3477 msgstr "" 3478 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для пунктів під час наведення на них " 3479 "вказівника миші використовуватимуться кольори KDE4." 3480 3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456 3483 #, kde-format 3484 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" 3485 msgstr "Кольори наведення при наведенні вказівника на пункти" 3486 3487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463 3489 #, kde-format 3490 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." 3491 msgstr "" 3492 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, між кнопками буде намальовано занурене тло." 3493 3494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3495 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466 3496 #, kde-format 3497 msgid "Sunken background" 3498 msgstr "Занурене тло" 3499 3500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3501 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473 3502 #, kde-format 3503 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." 3504 msgstr "" 3505 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, замість кнопок мінімізації та максимізації " 3506 "буде намальовано стрілочки." 3507 3508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 3510 #, kde-format 3511 msgid "Use arrows for min/max buttons" 3512 msgstr "Використовувати стрілочки для кнопок мін/макс" 3513 3514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483 3516 #, kde-format 3517 msgid "" 3518 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " 3519 "hovers over them." 3520 msgstr "" 3521 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, кнопки неактивних вікон буде показано лише " 3522 "після наведення на них вказівника миші." 3523 3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486 3526 #, kde-format 3527 msgid "Hide on inactive windows" 3528 msgstr "Ховати на неактивних вікнах" 3529 3530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 3531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493 3532 #, kde-format 3533 msgid "Custom colors:" 3534 msgstr "Нетипові кольори:" 3535 3536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500 3538 #, kde-format 3539 msgid "" 3540 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " 3541 "will be applied to the button background." 3542 msgstr "" 3543 "<p>Якщо позначити цей пункт, нетипові кольори буде застосовано до символів. " 3544 "Якщо пункт не буде позначено, нетипові кольори буде застосовано до тла " 3545 "кнопок." 3546 3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503 3549 #, kde-format 3550 msgid "Use only for symbols" 3551 msgstr "Використовувати лише для символів" 3552 3553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510 3555 #, kde-format 3556 msgid "" 3557 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " 3558 "otherwise they will only be applied to active windows." 3559 msgstr "" 3560 "<p>Якщо позначити цей пункт, нетипові кольори буде застосовано до активних і " 3561 "неактивних вікон. Якщо пункт не буде позначено, нетипові кольори буде " 3562 "застосовано лише до активних вікон." 3563 3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513 3566 #, kde-format 3567 msgid "Also apply to inactive windows" 3568 msgstr "Застосовувати також до неактивних вікон" 3569 3570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520 3572 #, kde-format 3573 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." 3574 msgstr "" 3575 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, символ не буде показано, якщо ви не " 3576 "наведете вказівник миші." 3577 3578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523 3580 #, kde-format 3581 msgid "Hide symbol until mouse-over" 3582 msgstr "Ховати символ до наведення вказівника" 3583 3584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) 3585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530 3586 #, kde-format 3587 msgid "Use custom icon colors" 3588 msgstr "Використовувати нетипові кольори піктограм" 3589 3590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) 3591 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550 3592 #, kde-format 3593 msgid "Active Icon" 3594 msgstr "Активна піктограма" 3595 3596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) 3597 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557 3598 #, kde-format 3599 msgid "Inactive Icon" 3600 msgstr "Неактивна піктограма" 3601 3602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) 3603 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570 3604 #, kde-format 3605 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons." 3606 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Закрити»." 3607 3608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) 3609 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583 3610 #, kde-format 3611 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons." 3612 msgstr "<p>Встановлює нетиповий колір для кнопок «Мінімізувати»." 3613 3614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) 3615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596 3616 #, kde-format 3617 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons." 3618 msgstr "" 3619 "<p>Встановлює нетиповий колір для кнопок «Максимізувати» та «Відновити»." 3620 3621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) 3622 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609 3623 #, kde-format 3624 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons." 3625 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Довідка»." 3626 3627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) 3628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622 3629 #, kde-format 3630 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons." 3631 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Меню»." 3632 3633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) 3634 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635 3635 #, kde-format 3636 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." 3637 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Згорнути» і «Розгорнути»." 3638 3639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) 3640 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648 3641 #, kde-format 3642 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." 3643 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «На всіх стільницях»." 3644 3645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) 3646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661 3647 #, kde-format 3648 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." 3649 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Тримати зверху»." 3650 3651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) 3652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674 3653 #, kde-format 3654 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." 3655 msgstr "<p>Нетиповий колір для кнопок «Тримати знизу»." 3656 3657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 3658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681 3659 #, kde-format 3660 msgid "Close:" 3661 msgstr "Закрити:" 3662 3663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 3664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691 3665 #, kde-format 3666 msgid "Minimise:" 3667 msgstr "Мінімізувати:" 3668 3669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701 3671 #, kde-format 3672 msgid "Maximise:" 3673 msgstr "Максимізувати:" 3674 3675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711 3677 #, kde-format 3678 msgid "Help:" 3679 msgstr "Довідка:" 3680 3681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 3682 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721 3683 #, kde-format 3684 msgid "Menu:" 3685 msgstr "Меню:" 3686 3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3688 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731 3689 #, kde-format 3690 msgid "Shade:" 3691 msgstr "Згортання:" 3692 3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3694 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741 3695 #, kde-format 3696 msgid "All Desktops:" 3697 msgstr "На всіх стільницях:" 3698 3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3700 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751 3701 #, kde-format 3702 msgid "Keep Above:" 3703 msgstr "Тримати зверху:" 3704 3705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761 3707 #, kde-format 3708 msgid "Keep Below:" 3709 msgstr "Тримати знизу:" 3710 3711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) 3712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993 3713 #, kde-format 3714 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars." 3715 msgstr "<p>Визначає градієнт, який буде використано для тла смуг меню." 3716 3717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) 3718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend) 3719 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000 3720 #, kde-format 3721 msgid "" 3722 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " 3723 "blended." 3724 msgstr "" 3725 "<p>Встановлює відповідні значення пунктів налаштування так, щоб смужки " 3726 "заголовків та панелі меню зливалися." 3727 3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) 3729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend) 3730 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003 3731 #, kde-format 3732 msgid "Blend with titlebar" 3733 msgstr "Злиття зі смужкою заголовка" 3734 3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) 3736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020 3737 #, kde-format 3738 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars." 3739 msgstr "<p>Визначає колір, який буде використано для тла смуг меню." 3740 3741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043 3743 #, kde-format 3744 msgid "" 3745 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all " 3746 "menubars, or just those in active windows." 3747 msgstr "" 3748 "<p>Визначає, буде розфарбування тла застосовано до всіх смужок меню чи лише " 3749 "до активних вікон." 3750 3751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046 3753 #, kde-format 3754 msgid "Active window only" 3755 msgstr "Лише активне вікно" 3756 3757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 3758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053 3759 #, kde-format 3760 msgid "Menubar text:" 3761 msgstr "Текст смужки меню:" 3762 3763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3764 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066 3765 #, kde-format 3766 msgid "" 3767 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text " 3768 "color to be used for normal and selected menubar items." 3769 msgstr "" 3770 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, наступні два пункти кольорів буде " 3771 "використано для встановлення кольору тексту звичайних і позначених пунктів " 3772 "меню." 3773 3774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3775 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069 3776 #, kde-format 3777 msgid "Custom colors (normal/selected)" 3778 msgstr "Нетипові кольори (звичайний/позначений)" 3779 3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) 3781 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082 3782 #, kde-format 3783 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items." 3784 msgstr "<p>Встановлює колір тексту звичайних пунктів смужки меню." 3785 3786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) 3787 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3788 #, kde-format 3789 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items." 3790 msgstr "<p>Встановлює колір тексту позначених пунктів смужки меню." 3791 3792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 3793 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3794 #, kde-format 3795 msgid "Menubar items:" 3796 msgstr "Пункти смужки меню:" 3797 3798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) 3799 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115 3800 #, kde-format 3801 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items." 3802 msgstr "" 3803 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для градієнт позначених пунктів " 3804 "меню." 3805 3806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3807 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122 3808 #, kde-format 3809 msgid "" 3810 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied " 3811 "when the mouse hovers over them." 3812 msgstr "" 3813 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, градієнт тла пунктів меню змінюватиметься " 3814 "після наведення на них вказівника миші." 3815 3816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125 3818 #, kde-format 3819 msgid "Enable mouse-over" 3820 msgstr "Увімкнути наведення вказівника" 3821 3822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132 3824 #, kde-format 3825 msgid "" 3826 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" 3827 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a " 3828 "shade of the background color." 3829 msgstr "" 3830 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, після наведення вказівника миші на пункт " 3831 "меню (якщо позначено пункт «Увімкнути наведення вказівника»), пункт меню " 3832 "буде розфарбовано. Якщо пункт не буде позначено, буде використано колір тла." 3833 3834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135 3836 #, kde-format 3837 msgid "Color on mouse-over" 3838 msgstr "Розфарбовувати при наведенні вказівника" 3839 3840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142 3842 #, kde-format 3843 msgid "" 3844 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " 3845 "be rounded." 3846 msgstr "" 3847 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, заокруглення буде використано лише для " 3848 "верхніх (не нижніх) позначених пунктів меню." 3849 3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145 3852 #, kde-format 3853 msgid "Round selected items on top only" 3854 msgstr "Заокруглювати позначені пункти лише у верхній частині" 3855 3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) 3858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544 3859 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608 3860 #, kde-format 3861 msgid "Hiding:" 3862 msgstr "Приховування:" 3863 3864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 3866 #, kde-format 3867 msgid "" 3868 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" 3869 "M' key combination." 3870 msgstr "" 3871 "<p>Якщо позначити цей пункт, смужки меню можна буде приховувати (і " 3872 "відновлювати їх показ) за допомогою натискання комбінації клавіш «Ctrl-Alt-" 3873 "M»." 3874 3875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162 3877 #, kde-format 3878 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" 3879 msgstr "Використовувати Ctrl-Alt-M (тестова можливість)" 3880 3881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 3883 #, kde-format 3884 msgid "" 3885 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " 3886 "button in the QtCurve kwin decoration." 3887 msgstr "" 3888 "<p>Якщо позначити цей пункт, смужки меню можна буде приховувати (і " 3889 "відновлювати їх показ) за допомогою особливої кнопки на обрамленні kwin " 3890 "QtCurve." 3891 3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 3894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564 3895 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628 3896 #, kde-format 3897 msgid "Window titlebar button (experimental)" 3898 msgstr "Кнопка смужки меню вікон (тестування)" 3899 3900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) 3901 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3902 #, kde-format 3903 msgid "" 3904 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " 3905 "applications in Bespin's XBar." 3906 msgstr "" 3907 "<p>Якщо позначити цей пункт, тема підтримуватиме вбудовування смужки меню " 3908 "програм KDE4 у XBar Bespin." 3909 3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3911 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3912 #, kde-format 3913 msgid "XBar support:" 3914 msgstr "Підтримка XBar:" 3915 3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 3917 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 3918 #, kde-format 3919 msgid "Menu items:" 3920 msgstr "Пункти меню:" 3921 3922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190 3924 #, kde-format 3925 msgid "" 3926 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the " 3927 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " 3928 "setting is not set to none." 3929 msgstr "" 3930 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти меню буде показано з " 3931 "рамкою навколо градієнта. Таким чином, ці пункти виглядатимуть " 3932 "заокругленими, навіть якщо на загальному рівні заокруглення не буде " 3933 "встановлено або буде вимкнено." 3934 3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3936 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 3937 #, kde-format 3938 msgid "Border" 3939 msgstr "Рамка" 3940 3941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200 3943 #, kde-format 3944 msgid "" 3945 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " 3946 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." 3947 msgstr "" 3948 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти меню буде намальовано " 3949 "кольором «підсвічування». Якщо пункт не буде позначено, буде використано " 3950 "затемнений відтінок кольору тла." 3951 3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203 3954 #, kde-format 3955 msgid "Use 'highlight' color for active items" 3956 msgstr "Використовувати колір «підсвічування» для активних пунктів" 3957 3958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210 3960 #, kde-format 3961 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems." 3962 msgstr "<p>Позначте, щоб зменшити висоту пунктів меню." 3963 3964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3965 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213 3966 #, kde-format 3967 msgid "Thinner" 3968 msgstr "Тонше" 3969 3970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) 3971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220 3972 #, kde-format 3973 msgid "" 3974 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " 3975 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " 3976 "there)." 3977 msgstr "" 3978 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у пунктах меню буде показано піктограми, " 3979 "пов’язані з цими пунктами. Якщо пункт не буде позначено, піктограми буде " 3980 "приховано (але місце, які вони мали займати, нічим зайнято не буде)." 3981 3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) 3983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223 3984 #, kde-format 3985 msgid "Show icons" 3986 msgstr "Показувати піктограми" 3987 3988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230 3990 #, kde-format 3991 msgid "" 3992 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a " 3993 "checkbox or radiobutton." 3994 msgstr "" 3995 "<p>Якщо позначено, позначені пункти меню показуватимуться лише з відповідною " 3996 "позначкою, без рамки або позначки перемикання." 3997 3998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233 4000 #, kde-format 4001 msgid "Check marks only" 4002 msgstr "Лише позначки" 4003 4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 4005 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240 4006 #, kde-format 4007 msgid "Shade background by:" 4008 msgstr "Затінювати тло на:" 4009 4010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 4011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 4012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 4013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 4014 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755 4015 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819 4016 #, kde-format 4017 msgid "" 4018 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " 4019 "(or darkened)." 4020 msgstr "" 4021 "<p>Визначає величину, на яку буде підсвічено (або затемнено) тло " 4022 "контекстного меню." 4023 4024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) 4025 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266 4026 #, kde-format 4027 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus." 4028 msgstr "<p>Визначає градієнт, який буде використано для тла контекстних меню." 4029 4030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) 4031 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282 4032 #, kde-format 4033 msgid "<p>Defines background gradient orientation." 4034 msgstr "<p>Визначає орієнтацію градієнта тла." 4035 4036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) 4037 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299 4038 #, kde-format 4039 msgid "" 4040 "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 4041 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 4042 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 4043 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 4044 msgstr "" 4045 "<p>За допомогою цього пункту можна додати зображення тла до контекстного " 4046 "меню.\n" 4047 " <ul><li>Немає — без зображення</li><li>Кільця з рамкою — подібні " 4048 "до кілець «Air» кільця з рамками</li><li>Звичайні кільця — кільця, подібні " 4049 "до кілець «Air», але без рамок.</li><li>Квадратні кільця — 3 простих " 4050 "заокруглених квадрати.</li></ul></p>" 4051 4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 4053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251 4054 #, kde-format 4055 msgid "Sub-menu delay:" 4056 msgstr "Затримка появи підменю:" 4057 4058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay) 4060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322 4061 #, kde-format 4062 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 4063 msgstr "<p>Визначає затримку перед появою підменю." 4064 4065 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4066 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay) 4068 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 4069 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274 4070 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422 4071 #, kde-format 4072 msgid "ms" 4073 msgstr "мс" 4074 4075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4076 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271 4077 #, kde-format 4078 msgid "" 4079 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later" 4080 msgstr "" 4081 "<p>Визначає затримку перед закриттям підменю. Застосовний до Qt 5.5 і " 4082 "новіших версій." 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103) 4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4086 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429 4087 #, kde-format 4088 msgid "Sub-menu close delay:" 4089 msgstr "Затримка закриття підменю:" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 4092 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 4093 #, kde-format 4094 msgid "Stripe:" 4095 msgstr "Стрічка:" 4096 4097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) 4098 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342 4099 #, kde-format 4100 msgid "" 4101 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " 4102 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'." 4103 msgstr "" 4104 "<p>Визначає розфарбування стрічки меню, яку буде намальовано у лівій частині " 4105 "контекстних меню, але лише якщо не було вибрано варіант «немає»." 4106 4107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) 4108 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368 4109 #, kde-format 4110 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe." 4111 msgstr "<p>Визначає градієнт, який буде використано для стрічок меню." 4112 4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 4114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375 4115 #, kde-format 4116 msgid "Border popupmenus:" 4117 msgstr "Рамки контекстних меню:" 4118 4119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) 4120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382 4121 #, kde-format 4122 msgid "" 4123 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " 4124 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " 4125 "shadows in your window manager." 4126 msgstr "" 4127 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, навколо контекстного меню буде намальовано " 4128 "рамку. Якщо пункт позначено не буде, система не малюватиме рамок. Вам слід " 4129 "позначити цей пункт, якщо у програмі для керування вікнами не увімкнено " 4130 "тіней." 4131 4132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) 4133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392 4134 #, kde-format 4135 msgid "Use menubar colour settings:" 4136 msgstr "Використовувати параметри кольорів смужки меню:" 4137 4138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406 4140 #, kde-format 4141 msgid "" 4142 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like " 4143 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line " 4144 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>" 4145 msgstr "" 4146 "<html><head/><body><p>Якщо позначено, заголовки розділів меню виглядатимуть " 4147 "як кнопки.</p><p>Якщо не позначено, ці заголовки буде просто вирівняно " 4148 "ліворуч під лінією роздільника, і використано напівжирний підкреслений стиль " 4149 "для шрифту для тексту заголовків.</p></body></html>" 4150 4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4152 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409 4153 #, kde-format 4154 msgid "Use button-like menu section headers" 4155 msgstr "Використовувати кнопкові заголовки розділів меню" 4156 4157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) 4158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450 4159 #, kde-format 4160 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars." 4161 msgstr "" 4162 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для тла панелей інструментів." 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4165 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457 4166 #, kde-format 4167 msgid "Handles:" 4168 msgstr "Елементи керування:" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) 4171 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467 4172 #, kde-format 4173 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles." 4174 msgstr "<p>Визначає вигляд елементів керування панелями інструментів." 4175 4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 4177 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474 4178 #, kde-format 4179 msgid "Separators:" 4180 msgstr "Роздільники:" 4181 4182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) 4183 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484 4184 #, kde-format 4185 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators." 4186 msgstr "" 4187 "<p>Визначає стиль, який буде використано для роздільників елементів панелей " 4188 "інструментів." 4189 4190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) 4191 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501 4192 #, kde-format 4193 msgid "" 4194 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " 4195 "affects menubars)." 4196 msgstr "" 4197 "<p>Визначає тип рамки, яку буде намальовано навколо панелі інструментів " 4198 "(значення стосується також і смужок меню)." 4199 4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) 4201 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508 4202 #, kde-format 4203 msgid "Button style:" 4204 msgstr "Стиль кнопок:" 4205 4206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) 4207 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518 4208 #, kde-format 4209 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons." 4210 msgstr "<p>Визначає стиль кнопок панелі інструментів." 4211 4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) 4213 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525 4214 #, kde-format 4215 msgid "Colored mouse-over:" 4216 msgstr "Розфарбовування при наведенні:" 4217 4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) 4219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543 4220 #, kde-format 4221 msgid "Only for glow mouse-over style" 4222 msgstr "Лише для стилю підсвічування при наведенні вказівника" 4223 4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) 4225 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550 4226 #, kde-format 4227 msgid "For all mouse-over styles" 4228 msgstr "Для всіх стилів наведення вказівника" 4229 4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 4231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559 4232 #, kde-format 4233 msgid "Button appearance:" 4234 msgstr "Вигляд кнопок:" 4235 4236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) 4237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566 4238 #, kde-format 4239 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>" 4240 msgstr "" 4241 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для кнопок панелей інструментів." 4242 "</p>" 4243 4244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) 4245 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580 4246 #, kde-format 4247 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>" 4248 msgstr "" 4249 "<p>Керує ефектами, які буде застосовано до кнопок на панелях інструментів.</" 4250 "p>" 4251 4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) 4253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591 4254 #, kde-format 4255 msgid "Frames around items:" 4256 msgstr "Рамка навколо пунктів:" 4257 4258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4259 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598 4260 #, kde-format 4261 msgid "" 4262 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." 4263 msgstr "" 4264 "<p>Визначає, чи слід QtCurve малювати рамки навколо елементів на смужці " 4265 "стану." 4266 4267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4268 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601 4269 #, kde-format 4270 msgid "Visible" 4271 msgstr "Видима" 4272 4273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4274 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615 4275 #, kde-format 4276 msgid "" 4277 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" 4278 "Alt-S' key combination." 4279 msgstr "" 4280 "<p>Якщо позначити цей пункт, смужки стану можна буде приховувати (і " 4281 "відновлювати їх показ) за допомогою натискання комбінації клавіш «Ctrl-Alt-" 4282 "S»." 4283 4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4285 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618 4286 #, kde-format 4287 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" 4288 msgstr "Використовувати Ctrl-Alt-S (тестова можливість)" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 4291 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625 4292 #, kde-format 4293 msgid "" 4294 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " 4295 "button in the QtCurve kwin decoration." 4296 msgstr "" 4297 "<p>Якщо позначити цей пункт, смужки стану можна буде приховувати (і " 4298 "відновлювати їх показ) за допомогою особливої кнопки на обрамленні kwin " 4299 "QtCurve." 4300 4301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 4302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 4303 #, kde-format 4304 msgid "Titlebar appearance:" 4305 msgstr "Вигляд смужки заголовка:" 4306 4307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) 4308 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 4309 #, kde-format 4310 msgid "" 4311 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " 4312 "dock windows." 4313 msgstr "" 4314 "<p>Визначає градієнт, який буде використано для тла частини «заголовок» " 4315 "пришвартованих вікон." 4316 4317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653 4319 #, kde-format 4320 msgid "" 4321 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4322 "vertical dock windows) will be rounded." 4323 msgstr "" 4324 "<p>Якщо позначити цей пункт, заокруглено буде лише верхні (для " 4325 "горизонтальних пришвартованих вікон) або ліві (для вертикальних " 4326 "пришвартованих вікон) кути вікон." 4327 4328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 4330 #, kde-format 4331 msgid "Round top/left only" 4332 msgstr "Заокруглювати лише верх/ліву частину" 4333 4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 4335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663 4336 #, kde-format 4337 msgid "Use window settings for:" 4338 msgstr "Використовувати параметри вікна для:" 4339 4340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670 4342 #, kde-format 4343 msgid "" 4344 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " 4345 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " 4346 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " 4347 "background will be drawn)." 4348 msgstr "" 4349 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, на пришвартованих вікнах буде показано " 4350 "такі самі кнопки (які працюватимуть так само), що і на звичайних вікнах. " 4351 "Якщо пункт не буде позначено, символи кнопок буде показано лише у відповідь " 4352 "на наведення вказівника миші (буде показано тло кнопок)." 4353 4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 4356 #, kde-format 4357 msgid "Button appearance" 4358 msgstr "Вигляд кнопок" 4359 4360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 4362 #, kde-format 4363 msgid "" 4364 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " 4365 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " 4366 "background color." 4367 msgstr "" 4368 "<p>Якщо буде позначено цей пункт меню, для малювання тла заголовків " 4369 "пришвартованих вікон буде використано параметри тла заголовків звичайних " 4370 "вікон. Якщо пункт позначено не буде, для малювання використовуватиметься " 4371 "звичайний колір тла." 4372 4373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4374 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 4375 #, kde-format 4376 msgid "Background colors" 4377 msgstr "Кольори тла" 4378 4379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4380 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 4381 #, kde-format 4382 msgid "" 4383 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " 4384 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." 4385 msgstr "" 4386 "<p>Якщо буде позначено цей пункт меню, для показу шрифту пришвартованих " 4387 "вікон буде використано параметри шрифтів звичайних вікон. Якщо пункт " 4388 "позначено не буде, для показу використовуватиметься звичайний шрифт." 4389 4390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4391 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 4392 #, kde-format 4393 msgid "Font" 4394 msgstr "Шрифт" 4395 4396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700 4398 #, kde-format 4399 msgid "" 4400 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4401 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." 4402 msgstr "" 4403 "<p>Якщо буде позначено цей пункт меню, для вирівнювання тексту заголовків " 4404 "пришвартованих вікон буде використано параметри заголовків звичайних вікон. " 4405 "Якщо пункт позначено не буде, текст буде вирівняно ліворуч." 4406 4407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703 4409 #, kde-format 4410 msgid "Text alignment" 4411 msgstr "Вирівнювання тексту" 4412 4413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710 4415 #, kde-format 4416 msgid "" 4417 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4418 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " 4419 "effect." 4420 msgstr "" 4421 "<p>Якщо буде позначено цей пункт меню, для ефектів тексту заголовків " 4422 "пришвартованих вікон буде використано параметри заголовків звичайних вікон. " 4423 "Якщо пункт позначено не буде, текст буде показано без застосування жодних " 4424 "ефектів." 4425 4426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4427 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713 4428 #, kde-format 4429 msgid "Text effect" 4430 msgstr "Текстові ефекти" 4431 4432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4433 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720 4434 #, kde-format 4435 msgid "" 4436 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " 4437 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." 4438 msgstr "" 4439 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для малювання піктограм заголовків " 4440 "пришвартованих вікон буде використано кольори піктограм звичайних вікон. " 4441 "Якщо пункт позначено не буде, для малювання використовуватиметься звичайний " 4442 "колір тексту." 4443 4444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723 4446 #, kde-format 4447 msgid "Icon colors" 4448 msgstr "Кольори піктограм" 4449 4450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) 4451 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737 4452 #, kde-format 4453 msgid "Dialog buttons:" 4454 msgstr "Кнопки діалогових вікон:" 4455 4456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4457 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744 4458 #, kde-format 4459 msgid "" 4460 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4461 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." 4462 msgstr "" 4463 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, у діалогових вікнах буде використано " 4464 "порядок кнопок «Скасувати / Гаразд», використаний у GNOME та OSX. Якщо пункт " 4465 "не буде позначено, використовуватиметься порядок «Гаразд / Скасувати»." 4466 4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747 4469 #, kde-format 4470 msgid "Use Gtk button order" 4471 msgstr "Порядок кнопок Gtk" 4472 4473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754 4475 #, kde-format 4476 msgid "" 4477 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4478 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</" 4479 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>" 4480 msgstr "" 4481 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, а пункт «Порядок кнопок Gtk» позначено не " 4482 "буде, QtCurve спробує встановити порядок кнопок у діалогових вікнах Gtk у " 4483 "індивідуальному порядку.</p><p><b>Зауваження</b>: ця можливість є тестовою і " 4484 "може призвести до неочікуваних результатів!</p>" 4485 4486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4487 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757 4488 #, kde-format 4489 msgid "Manually re-order Gtk buttons" 4490 msgstr "Змінити порядок кнопок Gtk вручну" 4491 4492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4493 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701 4494 #, kde-format 4495 msgid "" 4496 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 4497 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n" 4498 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4499 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4500 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4501 msgstr "" 4502 "<p>Автоматичні кнопки — це кнопки, які можуть стати «типовими», тобто " 4503 "реагувати на натискання клавіші Enter.</p>\n" 4504 "<p>У програмах Gtk2, більшість «автоматичних» кнопок, виглядають вищими за " 4505 "звичайні кнопки. QtCurve намагатиметься імітувати цю поведінку у програмах " 4506 "KDE4. Вимкнути перетворення кнопок можна позначенням цього пункту.</p>" 4507 4508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704 4510 #, kde-format 4511 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 4512 msgstr "Використовувати стандартний розмір для «автоматичних» кнопок (KDE4)" 4513 4514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) 4515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775 4516 #, kde-format 4517 msgid "Gtk icons" 4518 msgstr "Піктограми Gtk" 4519 4520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782 4522 #, kde-format 4523 msgid "" 4524 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " 4525 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications." 4526 msgstr "" 4527 "<p>Позначте цей пункт, щоб QtCurve спробувала виконати відображення назв " 4528 "піктограм KDE на їхні еквіваленти у програмах Gtk." 4529 4530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785 4532 #, kde-format 4533 msgid "Use KDE equivalent" 4534 msgstr "Використовувати KDE-еквівалент" 4535 4536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792 4538 #, kde-format 4539 msgid "Password character:" 4540 msgstr "Символ для паролів:" 4541 4542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) 4543 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805 4544 #, kde-format 4545 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries." 4546 msgstr "<p>Встановлює символ, використаний для приховування символів паролів." 4547 4548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 4549 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812 4550 #, kde-format 4551 msgid "Gtk expander highlight:" 4552 msgstr "Підсвічування елемента розгортання Gtk:" 4553 4554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel) 4555 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829 4556 #, kde-format 4557 msgid "Drop shadow size:" 4558 msgstr "Розмір відкинутої тіні:" 4559 4560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize) 4561 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836 4562 #, kde-format 4563 msgid "" 4564 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 " 4565 "only.</p>" 4566 msgstr "" 4567 "<p>Встановлює базове значення, яке використовуватиметься для обчислення " 4568 "розмірів відкинутої тіні.</p><p>Лише для X11.</p>" 4569 4570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) 4571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852 4572 #, kde-format 4573 msgid "No background gradient:" 4574 msgstr "Без градієнта тла:" 4575 4576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) 4577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859 4578 #, kde-format 4579 msgid "" 4580 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4581 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4582 "applications.</p>" 4583 msgstr "" 4584 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " 4585 "параметр градієнта тла.</p><p>Вкажіть <i>gtk</i>, щоб вимкнути цей параметр " 4586 "для всіх програм Gtk2.</p>" 4587 4588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) 4589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866 4590 #, kde-format 4591 msgid "No background image:" 4592 msgstr "Без зображення тла:" 4593 4594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) 4595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873 4596 #, kde-format 4597 msgid "" 4598 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4599 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4600 "applications.</p>" 4601 msgstr "" 4602 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " 4603 "параметр зображення тла.</p><p>Вкажіть <i>gtk</i>, щоб вимкнути цей параметр " 4604 "для всіх програм Gtk2.</p>" 4605 4606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) 4607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880 4608 #, kde-format 4609 msgid "No background opacity:" 4610 msgstr "Без непрозорості тла:" 4611 4612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) 4613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887 4614 #, kde-format 4615 msgid "" 4616 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4617 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4618 "applications.</p>" 4619 msgstr "" 4620 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " 4621 "параметр непрозорості тла.</p><p>Вкажіть <i>gtk</i>, щоб вимкнути цей " 4622 "параметр для всіх програм Gtk2.</p>" 4623 4624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) 4625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894 4626 #, kde-format 4627 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" 4628 msgstr "Без прозорості у меню (і без альфа-каналу для Gtk2):" 4629 4630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) 4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901 4632 #, kde-format 4633 msgid "" 4634 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4635 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4636 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4637 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4638 msgstr "" 4639 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " 4640 "параметр непрозорості меню.</p><p><i>Для програм Gtk2 за допомогою цього " 4641 "пункту можна також вимкнути використання каналу прозорості для плавного " 4642 "заокруглення кутів вікон підказок і контекстних меню.</i></p><p>За допомогою " 4643 "значення <i>gtk</i> можна вимкнути прозорість для всіх програм Gtk2.</p>" 4644 4645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) 4646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908 4647 #, kde-format 4648 msgid "No menu stripe:" 4649 msgstr "Без смужки меню:" 4650 4651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) 4652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915 4653 #, kde-format 4654 msgid "" 4655 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4656 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4657 "applications.</p>" 4658 msgstr "" 4659 "<p>Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " 4660 "параметри стрічки у меню.</p><p>Вкажіть <i>gtk</i>, щоб вимкнути цей " 4661 "параметр для всіх програм Gtk2.</p>" 4662 4663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) 4664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922 4665 #, kde-format 4666 msgid "Use Qt file dialog:" 4667 msgstr "Використовувати діалогове вікно файлів Qt:" 4668 4669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 4670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865 4671 #, kde-format 4672 msgid "" 4673 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 4674 "the KDE4 file dialog." 4675 msgstr "" 4676 "<p>Відокремлений комами список назв програм Qt4, у яких не слід " 4677 "використовувати діалогові вікна роботи з файлами KDE4." 4678 4679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) 4680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 4681 #, kde-format 4682 msgid "Save menubar visibility:" 4683 msgstr "Зберігати видимість смужки меню:" 4684 4685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 4686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879 4687 #, kde-format 4688 msgid "" 4689 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4690 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 4691 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 4692 "always manually saved.</p>" 4693 msgstr "" 4694 "<p>Відокремлений комами список назв програм KDE4, для яких у QtCurve слід " 4695 "вручну визначати, чи буде приховано смужку меню.</p><p>Скористайтеся " 4696 "варіантом <i>KDE</i> для всіх програм KDE. Стан смужки меню для програм Gtk2 " 4697 "завжди зберігається вручну.</p>" 4698 4699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) 4700 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950 4701 #, kde-format 4702 msgid "Save statusbar visibility:" 4703 msgstr "Зберігати видимість смужки поступу:" 4704 4705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 4706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893 4707 #, kde-format 4708 msgid "" 4709 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4710 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 4711 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 4712 "always manually saved.</p>" 4713 msgstr "" 4714 "<p>Відокремлений комами список назв програм KDE4, для яких у QtCurve слід " 4715 "вручну визначати, чи буде приховано смужку стану.</p><p>Скористайтеся " 4716 "варіантом <i>KDE</i> для всіх програм KDE. Стан смужки стану для програм " 4717 "Gtk2 завжди зберігається вручну.</p>" 4718 4719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a) 4720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964 4721 #, kde-format 4722 msgid "Force non-native menubar:" 4723 msgstr "Примусово стороння смужка меню:" 4724 4725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 4726 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907 4727 #, kde-format 4728 msgid "" 4729 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 4730 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This " 4731 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 " 4732 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take " 4733 "effect.</p></body></html>" 4734 msgstr "" 4735 "<html><head/><body><p>Список назв програм на основі KDE/Qt, відокремлених " 4736 "комами, для яких QtCurve має наказати Qt не використовувати власну смужку " 4737 "меню.</p><p>Ця можливість працює лише у Mac OS X/macOS і використовується " 4738 "для програм на основі KF5 і Qt5. Зміни набудуть чинності після перезапуску " 4739 "відповідних програм.</p></body></html>" 4740 4741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) 4742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000 4743 #, kde-format 4744 msgid "" 4745 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " 4746 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " 4747 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</" 4748 "p>\n" 4749 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " 4750 "application from a konsole window using the following syntax (example is for " 4751 "Firefox):</p>\n" 4752 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4753 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" 4754 "</p>\n" 4755 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4756 msgstr "" 4757 "<i><p>У наведених вище списках вам слід вказати назву виконуваного файла, " 4758 "наприклад, для «Google планета Земля» це буде «googleearth-bin». Ви можете " 4759 "скористатися назвою «gtk2» для вимикання ефекту для всіх програм Gtk2 або " 4760 "«kde» для вимикання ефекту для всіх програм KDE/Qt.</p>\n" 4761 "<p>Визначити назву, яка потрібна QtCurve, ви можете спробувати запустити " 4762 "програму з вікна Konsole з використанням такої синтаксичної конструкції " 4763 "(приклад для Firefox):</p>\n" 4764 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4765 "<p>У результаті система покаже визначену назву процесу, ось так:</p>\n" 4766 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4767 4768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017 4771 #, kde-format 4772 msgid "" 4773 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4774 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " 4775 "kdeglobals file." 4776 msgstr "" 4777 "<p>Експортує вашу поточну палітру кольорів і параметри шрифтів так, щоб їх " 4778 "можна було використовувати у програмах KDE3. QtCurve створить відповідні " 4779 "записи у файлі KDE3 kdeglobals." 4780 4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020 4784 #, kde-format 4785 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." 4786 msgstr "Експортувати кольори і шрифти для програм KDE3…" 4787 4788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027 4791 #, kde-format 4792 msgid "" 4793 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4794 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " 4795 "Qt3 ~/.qt/qtrc file." 4796 msgstr "" 4797 "<p>Експортує вашу поточну палітру кольорів і параметри шрифтів так, щоб їх " 4798 "можна було використовувати у програмах, що використовують лише Qt3. QtCurve " 4799 "створить відповідні записи у файлі Qt3 ~/.qt/qtrc." 4800 4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4803 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 4804 #, kde-format 4805 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." 4806 msgstr "Експортувати кольори і шрифти для Qt3-програм…" 4807 4808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) 4809 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054 4810 #, kde-format 4811 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured." 4812 msgstr "<p>Вкажіть нетиповий градієнт, який слід налаштувати." 4813 4814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) 4815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075 4816 #, kde-format 4817 msgid "Settings" 4818 msgstr "Параметри" 4819 4820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4821 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094 4822 #, no-c-format, kde-format 4823 msgid "Position (%)" 4824 msgstr "Позиція (у %)" 4825 4826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4827 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099 4828 #, no-c-format, kde-format 4829 msgid "Value (%)" 4830 msgstr "Значення (у %)" 4831 4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4833 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104 4834 #, no-c-format, kde-format 4835 msgid "Alpha (%)" 4836 msgstr "Прозорість (у %)" 4837 4838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) 4839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122 4840 #, kde-format 4841 msgid "" 4842 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this " 4843 "gradient.</p>\n" 4844 "<ul>\n" 4845 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4846 "extend to the outer edges.</li>\n" 4847 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4848 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top " 4849 "and left edges.</li>\n" 4850 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4851 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4852 "li>\n" 4853 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this " 4854 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4855 "</ul>\n" 4856 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4857 "p>\n" 4858 "\n" 4859 msgstr "" 4860 "<p>Визначає внутрішню рамку, яку буде використано для малювання кнопок та " 4861 "інших елементів з використанням градієнта.</p>\n" 4862 "<ul>\n" 4863 "<li><i>Без рамки</i> — не малювати внутрішньої рамки, градієнт буде " 4864 "розширено до зовнішнього краю.</li>\n" 4865 "<li><i>Світла рамка</i> — на всіх краях буде намальовано «світлу» лінію.</" 4866 "li>\n" 4867 "<li><i>Просторова рамка (лише світла)</i> — «світлу» лінію буде намальовано " 4868 "на верхньому і лівому краях.</li>\n" 4869 "<li><i>Просторова рамка (темна або світла)</i> — «світлу» лінію буде " 4870 "намальовано на верхньому і лівому краях, на нижньому і правому краях буде " 4871 "намальовано темну лінію.</li>\n" 4872 "<li><i>Сяйво</i> — вгорі (або ліворуч) буде додано сяйво під час малювання " 4873 "градієнта на кнопках і смужках гортання.</li>\n" 4874 "</ul>\n" 4875 "<p><i>Зауваження: значення параметра не буде використано для малювання " 4876 "попереднього перегляду, наведеного нижче.</i></p>\n" 4877 "\n" 4878 4879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4880 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135 4881 #, kde-format 4882 msgid "Gradient Stop" 4883 msgstr "Опорна точка градієнта" 4884 4885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 4887 #, kde-format 4888 msgid "Value:" 4889 msgstr "Значення:" 4890 4891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) 4892 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166 4893 #, kde-format 4894 msgid "Alpha:" 4895 msgstr "Прозорість:" 4896 4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) 4898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition) 4899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179 4900 #, no-c-format, kde-format 4901 msgid "" 4902 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " 4903 "gradients, and the left for vertical gradients." 4904 msgstr "" 4905 "<p>Визначте позицію значення градієнта. 0% відповідає верхній частині " 4906 "горизонтальних градієнтів, ліва позиція — вертикальним градієнтам." 4907 4908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) 4909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue) 4910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198 4911 #, no-c-format, kde-format 4912 msgid "" 4913 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " 4914 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " 4915 "original color." 4916 msgstr "" 4917 "<p>Визначає потужність градієнта у вказаній позиції. 110% зробить колір " 4918 "світлішим на 10%, 90% зробить колір темнішим на 10%. 100% відповідає " 4919 "початковому кольору." 4920 4921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 4922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha) 4923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217 4924 #, kde-format 4925 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position." 4926 msgstr "<p>Встановлює значення альфа-каналу для градієнта у вказаній позиції." 4927 4928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4929 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274 4930 #, no-c-format, kde-format 4931 msgid "" 4932 "<p><b>NOTE: </b></p>\n" 4933 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " 4934 "100% being bottom/right.</i></p>\n" 4935 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " 4936 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>" 4937 msgstr "" 4938 "<p><b>Зауваження: </b></p>\n" 4939 "<p><i><u>Позиція</u> може змінюватися у діапазоні від 0% до 100% — 0% — це " 4940 "верхня/ліва частина, а 100% — нижня/права.</i></p>\n" 4941 "<p><i><u>Значення</u> може змінюватися у діапазоні від 0% до 200%. Значення " 4942 "120% робить колір світлішим на 20%, а значення у 80% відповідає затемненню " 4943 "на 20%</i></p>" 4944 4945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) 4946 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312 4947 #, kde-format 4948 msgid "<p>Set the color to be used in the preview." 4949 msgstr "" 4950 "<p>Визначає колір, який буде використано у області попереднього перегляду." 4951 4952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327 4954 #, kde-format 4955 msgid "Shading routine:" 4956 msgstr "Спосіб створення відтінків:" 4957 4958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) 4959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340 4960 #, kde-format 4961 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color." 4962 msgstr "" 4963 "<p>Визначає простір кольорів, який буде використано для створення відтінків " 4964 "кольору." 4965 4966 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) 4967 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347 4968 #, kde-format 4969 msgid "Use Custom Shades" 4970 msgstr "Використовувати нетипові тіні" 4971 4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4973 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374 4974 #, kde-format 4975 msgid "" 4976 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " 4977 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " 4978 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " 4979 "shades are used for various things.</p>\n" 4980 "<p><ol>\n" 4981 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab " 4982 "widgets.</li>\n" 4983 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n" 4984 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab " 4985 "widgets.</li>\n" 4986 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders " 4987 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</" 4988 "li>\n" 4989 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of " 4990 "toolbars (when not dark).</li>\n" 4991 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n" 4992 "</ol></p></i>" 4993 msgstr "" 4994 "<i><p>QtCurve використовує різноманітні вбудовані значення зміни відтінків " 4995 "для малювання елементів інтерфейсів, зокрема рамок кнопок, тла натиснутих " 4996 "кнопок тощо. Нижче наведено короткий огляд кожного з параметрів відтінків. " 4997 "Наведено лише приклади, значення використано також для визначення інших " 4998 "параметрів.</p>\n" 4999 "<p><ol>\n" 5000 "<li>Використовується для світлих частин «просторових» елементів, зокрема " 5001 "рамок віджетів вкладок.</li>\n" 5002 "<li>Використовується для світліших елементів смужок поступу.</li>\n" 5003 "<li>Використовується для темних частин «просторових» елементів, зокрема " 5004 "рамок віджетів вкладок.</li>\n" 5005 "<li>Використовується для зафарбування рамок пунктів позначення та варіантів, " 5006 "рамок панелей інструментів (якщо для них встановлено темний колір), темної " 5007 "частини занурених/піднятих елементів керування повзунками тощо.</li>\n" 5008 "<li>Використовується для тла натиснутих віджетів і рамок панелей " 5009 "інструментів (якщо не встановлено темний колір).</li>\n" 5010 "<li>Використовується для малювання рамок більшості віджетів.</li>\n" 5011 "</ol></p></i>" 5012 5013 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas) 5014 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456 5015 #, kde-format 5016 msgid "Use Custom Alpha Values" 5017 msgstr "Нетипові значення каналу прозорості" 5018 5019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha) 5020 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465 5021 #, kde-format 5022 msgid "Light:" 5023 msgstr "Світлий:" 5024 5025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b) 5026 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491 5027 #, kde-format 5028 msgid "" 5029 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " 5030 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " 5031 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " 5032 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always " 5033 "used, by checking the option above.</i></p>" 5034 msgstr "" 5035 "<p><i>QtCurve використовує для створення ефектів краю та тіні темні/світлі " 5036 "рамки. Типово, QtCurve намагається для цього освітлити (або затемнити) " 5037 "батьківське вікно у тлі. Якщо батьківського вікна не буде знайдено, буде " 5038 "використано білий/чорний колір з додаванням каналу прозорості. Таку " 5039 "поведінку може бути змінено (так, щоб значення каналу прозорості " 5040 "використовувалися завжди) за допомогою позначення пункту наведеного вище.</" 5041 "i></p>" 5042 5043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) 5044 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504 5045 #, kde-format 5046 msgid "Dark:" 5047 msgstr "Темний:" 5048 5049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 5050 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27 5051 #, kde-format 5052 msgid "Tab 1" 5053 msgstr "Вкладка 1" 5054 5055 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1) 5056 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37 5057 #, kde-format 5058 msgid "&Menu 1" 5059 msgstr "&Меню 1" 5060 5061 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2) 5062 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46 5063 #, kde-format 5064 msgid "Menu &2" 5065 msgstr "Меню &2" 5066 5067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu) 5068 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50 5069 #, kde-format 5070 msgid "&Submenu" 5071 msgstr "&Підменю" 5072 5073 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 5074 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73 5075 #, kde-format 5076 msgid "Group Box" 5077 msgstr "Рамка групи" 5078 5079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5081 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89 5082 #, kde-format 5083 msgid "Radio button" 5084 msgstr "Перемикач" 5085 5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) 5087 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106 5088 #, kde-format 5089 msgid "Checkbox" 5090 msgstr "Позначка" 5091 5092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5093 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178 5094 #, kde-format 5095 msgid "Combobox" 5096 msgstr "Комбосписок" 5097 5098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5101 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210 5102 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183 5103 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470 5104 #, kde-format 5105 msgid "Item 2" 5106 msgstr "Елемент 2" 5107 5108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5111 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215 5112 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188 5113 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445 5114 #, kde-format 5115 msgid "Item 3" 5116 msgstr "Елемент 3" 5117 5118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5121 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220 5122 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193 5123 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420 5124 #, kde-format 5125 msgid "Item 4" 5126 msgstr "Елемент 4" 5127 5128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5129 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205 5130 #, kde-format 5131 msgid "Editable combobox" 5132 msgstr "Спадний список з можливістю редагування" 5133 5134 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5135 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256 5136 #, kde-format 5137 msgid "Tab 2" 5138 msgstr "Вкладка 2" 5139 5140 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5141 #: qt4/config/stylepreview.ui:275 5142 #, kde-format 5143 msgid "Dock Widget" 5144 msgstr "Віджет швартування" 5145 5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5147 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310 5148 #, kde-format 5149 msgid "Column 1" 5150 msgstr "Стовпчик 1" 5151 5152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5153 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315 5154 #, kde-format 5155 msgid "Column 2" 5156 msgstr "Стовпчик 2" 5157 5158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5159 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320 5160 #, kde-format 5161 msgid "Item 8" 5162 msgstr "Пункт 8" 5163 5164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5165 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349 5166 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399 5167 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449 5168 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499 5169 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349 5170 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399 5171 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449 5172 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499 5173 #, kde-format 5174 msgid "Sub 4" 5175 msgstr "Підзаголовок 4" 5176 5177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5178 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354 5179 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404 5180 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454 5181 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504 5182 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354 5183 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404 5184 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454 5185 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504 5186 #, kde-format 5187 msgid "Sub 3" 5188 msgstr "Підзаголовок 3" 5189 5190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5191 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359 5192 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409 5193 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459 5194 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509 5195 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359 5196 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409 5197 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459 5198 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509 5199 #, kde-format 5200 msgid "Sub 2" 5201 msgstr "Підзаголовок 2" 5202 5203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5204 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364 5205 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414 5206 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464 5207 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514 5208 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364 5209 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414 5210 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464 5211 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514 5212 #, kde-format 5213 msgid "Sub 1" 5214 msgstr "Підзаголовок 1" 5215 5216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5217 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345 5218 #, kde-format 5219 msgid "Item 7" 5220 msgstr "Пункт 7" 5221 5222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5223 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370 5224 #, kde-format 5225 msgid "Item 6" 5226 msgstr "Пункт 6" 5227 5228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5229 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395 5230 #, kde-format 5231 msgid "Item 5" 5232 msgstr "Пункт 5" 5233 5234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5235 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495 5236 #, kde-format 5237 msgid "Item 1" 5238 msgstr "Елемент 1" 5239 5240 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5241 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534 5242 #, kde-format 5243 msgid "" 5244 "Eleven saintly shrouded men\n" 5245 "Silhouettes stand against the sky\n" 5246 "One in front with a cross held high\n" 5247 "Come to wash my sins away..." 5248 msgstr "" 5249 "Наша дума, наша пісня\n" 5250 "Не вмре, не загине...\n" 5251 "От де, люди, наша слава,\n" 5252 "Слава України!" 5253 5254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5255 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546 5256 #, kde-format 5257 msgid "&Regular item 1" 5258 msgstr "З&вичайний пункт 1" 5259 5260 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5261 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549 5262 #, kde-format 5263 msgid "Ctrl+1" 5264 msgstr "Ctrl+1" 5265 5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5267 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560 5268 #, kde-format 5269 msgid "Regular &item 2" 5270 msgstr "Звичайний п&ункт 2" 5271 5272 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5273 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563 5274 #, kde-format 5275 msgid "Ctrl+2" 5276 msgstr "Ctrl+2" 5277 5278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5279 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577 5280 #, kde-format 5281 msgid "&Checkable item" 5282 msgstr "П&ридатний до позначення пункт" 5283 5284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5285 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588 5286 #, kde-format 5287 msgid "&Exclusive item 1" 5288 msgstr "&Виключний пункт 1" 5289 5290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5291 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602 5292 #, kde-format 5293 msgid "Exclusive &item 2" 5294 msgstr "Виключний &пункт 2" 5295 5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5297 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613 5298 #, kde-format 5299 msgid "Exclusive item &3" 5300 msgstr "Виключний пункт &3" 5301 5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5303 #: qt4/config/stylepreview.ui:621 5304 #, kde-format 5305 msgid "regular submenu item" 5306 msgstr "звичайний пункт підменю" 5307 5308 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5309 #, kde-format 5310 msgid "Active Window" 5311 msgstr "Активне вікно" 5312 5313 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5314 #, kde-format 5315 msgid "Inactive Window" 5316 msgstr "Неактивне вікно" 5317 5318 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5319 #, kde-format 5320 msgid "Toggle Menubar" 5321 msgstr "Вмикання/Вимикання смужки меню" 5322 5323 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5324 #, kde-format 5325 msgid "Toggle Statusbar" 5326 msgstr "Увімкнути/Вимкнути смужку стану" 5327 5328 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5329 #, kde-format 5330 msgid "M" 5331 msgstr "M" 5332 5333 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5334 #, kde-format 5335 msgid "S" 5336 msgstr "S" 5337 5338 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 5339 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42 5340 #, kde-format 5341 msgid "Focus" 5342 msgstr "Фокусування" 5343 5344 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5345 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43 5346 #, kde-format 5347 msgid "Hover" 5348 msgstr "Наведення" 5349 5350 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 5351 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44 5352 #, kde-format 5353 msgid "Selection Background" 5354 msgstr "Тло вибраного" 5355 5356 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49 5357 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5358 #, kde-format 5359 msgid "Gray" 5360 msgstr "Сірий" 5361 5362 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5363 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52 5364 #, kde-format 5365 msgid "No Border" 5366 msgstr "Без рамок" 5367 5368 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 5369 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53 5370 #, kde-format 5371 msgid "No Side Border" 5372 msgstr "Без бічної рамки" 5373 5374 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5375 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 5376 #, kde-format 5377 msgid "Tiny" 5378 msgstr "Крихітний" 5379 5380 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5381 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5382 #, kde-format 5383 msgid "Normal" 5384 msgstr "Звичайний" 5385 5386 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5387 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5388 #, kde-format 5389 msgid "Very Large" 5390 msgstr "Дуже великий" 5391 5392 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61 5393 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5394 #, kde-format 5395 msgid "Huge" 5396 msgstr "Величезний" 5397 5398 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62 5399 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 5400 #, kde-format 5401 msgid "Very Huge" 5402 msgstr "Гігантський" 5403 5404 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63 5405 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5406 #, kde-format 5407 msgid "Oversized" 5408 msgstr "Найбільший" 5409 5410 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71 5411 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 5412 #, kde-format 5413 msgid "Shadow" 5414 msgstr "Тінь" 5415 5416 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89 5417 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83 5418 #, kde-format 5419 msgid "" 5420 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already " 5421 "open. Please close the other before proceeding." 5422 msgstr "" 5423 "<h3>Вже відкрито</h3><p>Вже відкрито інше діалогове вікно налаштування " 5424 "QtCurve. Закрийте його, перш ніж продовжувати." 5425 5426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) 5427 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5428 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5429 #, kde-format 5430 msgid "Border size:" 5431 msgstr "Розмір рамки:" 5432 5433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) 5434 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5435 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5436 #, kde-format 5437 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." 5438 msgstr "Визначає ширину рамки вікна (внизу, ліворуч і праворуч)." 5439 5440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5441 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5442 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5443 #, kde-format 5444 msgid "Borders:" 5445 msgstr "Межі:" 5446 5447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) 5448 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5449 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5450 #, kde-format 5451 msgid "" 5452 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " 5453 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " 5454 "rounded." 5455 msgstr "" 5456 "Якщо буде позначено цей пункт, у разі встановлення заокругленого стилю " 5457 "QtCurve, всі кути декорацій вікон буде заокруглено. Якщо пункт позначено не " 5458 "буде, заокруглюватиметься лише верхні кути." 5459 5460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) 5461 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5462 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5463 #, kde-format 5464 msgid "Round all corners" 5465 msgstr "Заокруглити всі кути" 5466 5467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5468 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5469 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5470 #, kde-format 5471 msgid "" 5472 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " 5473 "maximised windows." 5474 msgstr "" 5475 "Якщо буде позначено, з максимізованих вікон вилучатимуться всі рамки " 5476 "(зокрема і смужка вікна)." 5477 5478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5479 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5480 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5481 #, kde-format 5482 msgid "Remove from maximised windows" 5483 msgstr "Вилучати з максимізованих вікон" 5484 5485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) 5486 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5487 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5488 #, kde-format 5489 msgid "Outer border:" 5490 msgstr "Зовнішня рамка:" 5491 5492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) 5493 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5494 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5495 #, kde-format 5496 msgid "" 5497 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " 5498 "not using desktop effects." 5499 msgstr "" 5500 "Якщо буде позначено цей пункт, назовні вікна буде намальовано темну рамку " 5501 "шириною у 1 піксель. Буде корисним, якщо ви не використовуєте ефектів " 5502 "стільниці." 5503 5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) 5505 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5506 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5507 #, kde-format 5508 msgid "Inner border:" 5509 msgstr "Внутрішня межа:" 5510 5511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) 5512 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5513 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5514 #, kde-format 5515 msgid "" 5516 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " 5517 "This is useful if you are using transparent decorations." 5518 msgstr "" 5519 "Якщо буде позначено, між вмістом вікна і обрамленням буде показано темну " 5520 "рамку шириною у 1 піксель. Корисно, якщо ви використовуєте прозорі " 5521 "обрамлення." 5522 5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel) 5524 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5525 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5526 #, kde-format 5527 msgid "Window grouping:" 5528 msgstr "Групування вікон:" 5529 5530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) 5531 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5532 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5533 #, kde-format 5534 msgid "" 5535 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " 5536 "to act as a kind-of tab-widget." 5537 msgstr "" 5538 "Якщо буде позначено, QtCurve дозволятиме групування вікон: смужка заголовка " 5539 "виконуватиме роль віджета набору вкладок." 5540 5541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5542 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5543 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5544 #, kde-format 5545 msgid "Titlebar text padding:" 5546 msgstr "Фаска тексту заголовка:" 5547 5548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5550 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5551 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5552 #, kde-format 5553 msgid "" 5554 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " 5555 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " 5556 "and its buttons. " 5557 msgstr "" 5558 "Визначає ширину додаткової фаски у верхній і нижній частинах текстової " 5559 "смужки заголовка. Зміна цього значення вплине на висоту смужки заголовка і " 5560 "її кнопок." 5561 5562 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5563 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5564 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5565 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad) 5566 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5567 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5568 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5569 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5570 #, kde-format 5571 msgid "px" 5572 msgstr "пк" 5573 5574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5575 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5576 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5577 #, kde-format 5578 msgid "Titlebar border padding:" 5579 msgstr "Фаска смужки заголовка:" 5580 5581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad) 5583 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5584 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5585 #, kde-format 5586 msgid "" 5587 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " 5588 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " 5589 msgstr "" 5590 "Визначає ширину додаткової фаски межі смужки заголовка. Зміна цього значення " 5591 "впливатиме лише на висоту смужки заголовка, а не на висоту кнопок." 5592 5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) 5594 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5595 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5596 #, kde-format 5597 msgid "" 5598 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and " 5599 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " 5600 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " 5601 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " 5602 "widget style.</i></p>" 5603 msgstr "" 5604 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b> <i>У цій темі оформлення вікон використовується стиль " 5605 "віджетів QtCurve та його налаштування. Тут буде показано лише параметри, які " 5606 "використовуються безпосередньо для обрамлення вікон. Щоб змінити параметри, " 5607 "зокрема градієнт смужки заголовка або вирівнювання тексту, будь ласка, " 5608 "встановіть відповідні значення у стилі віджетів.</i></p>" 5609 5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5611 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5612 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5613 #, kde-format 5614 msgid "Active windows:" 5615 msgstr "Активні вікна:" 5616 5617 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 5618 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity) 5619 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5620 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5621 #, no-c-format, kde-format 5622 msgid "" 5623 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " 5624 "decoration to be totally translucent." 5625 msgstr "" 5626 "Керує рівнем непрозорості обрамлення активного вікна. Якщо буде встановлено " 5627 "значення 0%, обрамлення буде повністю прозорим." 5628 5629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5630 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5631 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5632 #, kde-format 5633 msgid "Inactive windows:" 5634 msgstr "Неактивні вікна:" 5635 5636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 5637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 5638 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5639 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5640 #, no-c-format, kde-format 5641 msgid "" 5642 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " 5643 "decoration to be totally translucent." 5644 msgstr "" 5645 "Керує рівнем непрозорості обрамлення неактивного вікна. Якщо буде " 5646 "встановлено значення 0%, обрамлення буде повністю прозорим." 5647 5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5649 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5650 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5651 #, kde-format 5652 msgid "Side and bottom borders:" 5653 msgstr "Бічні та нижні межі:" 5654 5655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5656 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5657 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5658 #, kde-format 5659 msgid "" 5660 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " 5661 "setting." 5662 msgstr "" 5663 "Якщо позначити цей пункт, параметр непрозорості буде використано лише для " 5664 "смужки заголовка у обрамленні вікна." 5665 5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5667 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5668 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5669 #, kde-format 5670 msgid "Ignore opacity settings" 5671 msgstr "Ігнорувати параметри непрозорості" 5672 5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) 5674 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5675 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5676 #, no-c-format, kde-format 5677 msgid "" 5678 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window " 5679 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " 5680 "dialog background opacity settings.</i></p>" 5681 msgstr "" 5682 "<p><b>ЗАУВАЖЕННЯ.</b> <i>Якщо встановити для наведених вище параметрів " 5683 "значення 100%, прозорість смужки заголовка вікна (і рамки) буде керуватися " 5684 "параметрами вікна стилю і параметрами прозорості тла діалогових вікон.</i></" 5685 "p>" 5686 5687 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) 5688 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5689 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5690 #, kde-format 5691 msgid "Shadows" 5692 msgstr "Тіні" 5693 5694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) 5695 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5696 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5697 #, kde-format 5698 msgid "" 5699 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " 5700 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " 5701 "colours, etc, for active and inactive windows." 5702 msgstr "" 5703 "Якщо буде позначено, QtCurve малюватиме власні тіні, не використовуючи " 5704 "загальні тіні інструменту для керування вікнами. Таким чином, ви зможете " 5705 "задати різні кольори тіней та інші параметри для активних і неактивних вікон." 5706 5707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) 5708 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5709 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5710 #, kde-format 5711 msgid "Use custom shadows" 5712 msgstr "Використовувати нетипові тіні" 5713 5714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) 5715 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5716 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5717 #, kde-format 5718 msgid "Active Windows" 5719 msgstr "Активні вікна" 5720 5721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5723 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5724 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5725 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5726 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5727 #, kde-format 5728 msgid "Size: " 5729 msgstr "Розмір: " 5730 5731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5733 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5734 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5735 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5736 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5737 #, kde-format 5738 msgid "Horizontal offset:" 5739 msgstr "Горизонтальний відступ:" 5740 5741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) 5742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) 5743 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5744 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5745 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5746 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5747 #, kde-format 5748 msgid "Vertical offset:" 5749 msgstr "Вертикальний відступ:" 5750 5751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 5753 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5754 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5755 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5756 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5757 #, kde-format 5758 msgid "Color:" 5759 msgstr "Колір:" 5760 5761 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) 5762 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5763 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5764 #, kde-format 5765 msgid "Inactive Windows" 5766 msgstr "Неактивні вікна" 5767 5768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) 5769 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5770 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5771 #, kde-format 5772 msgid "Gradients:" 5773 msgstr "Градієнти:" 5774 5775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5776 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5777 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5778 #, kde-format 5779 msgid "" 5780 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " 5781 "gradient routine as that used for active windows." 5782 msgstr "" 5783 "Якщо буде позначено цей пункт, тіні неактивних вікон буде показано за " 5784 "допомогою того самого алгоритму, який використовується для активних вікон." 5785 5786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5787 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5788 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5789 #, kde-format 5790 msgid "As per active windows" 5791 msgstr "Як для активних вікон" 5792 5793 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108 5794 #, kde-format 5795 msgctxt "@action:button" 5796 msgid "Export" 5797 msgstr "Експортувати" 5798 5799 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173 5800 #, kde-format 5801 msgctxt "@action:button" 5802 msgid "Set" 5803 msgstr "Встановити" 5804 5805 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683 5806 #, kde-format 5807 msgid "Open" 5808 msgstr "Відкрити" 5809 5810 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854 5811 #, kde-format 5812 msgid "QtCurve Settings Files (*" 5813 msgstr "файли параметрів QtCurve (*" 5814 5815 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853 5816 #, kde-format 5817 msgid "Save As" 5818 msgstr "Зберегти як" 5819 5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 5821 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724 5822 #, kde-format 5823 msgid "Centred (KDE only)" 5824 msgstr "Центровано (лише KDE)" 5825 5826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 5827 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796 5828 #, kde-format 5829 msgid "" 5830 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5831 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>" 5832 msgstr "" 5833 "<p>У Gtk спадні списки буде показано у стилі контекстних меню. У KDE " 5834 "передбачено можливість імітувати таку поведінку.</p>" 5835 5836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 5837 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453 5838 #, kde-format 5839 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over." 5840 msgstr "" 5841 "<p>Якщо буде позначено цей пункт, для пунктів під час наведення на них " 5842 "вказівника миші використовуватимуться кольори KDE." 5843 5844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 5845 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315 5846 #, kde-format 5847 msgid "Sub-menu open delay:" 5848 msgstr "Затримка відкриття підменю:" 5849 5850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 5851 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419 5852 #, kde-format 5853 msgid "" 5854 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later" 5855 msgstr "" 5856 "Визначає затримку перед закриттям підменю. Застосовний до Qt 5.5 і новіших " 5857 "версій." 5858 5859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5860 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 5861 #, kde-format 5862 msgid "" 5863 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 5864 "will react the user pressing 'return'.</p>\n" 5865 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5866 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE " 5867 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5868 msgstr "" 5869 "<p>Автоматичні кнопки — це кнопки, які можуть стати «типовими», тобто " 5870 "реагувати на натискання клавіші Enter.</p>\n" 5871 "<p>У програмах Gtk2, більшість «автоматичних» кнопок, виглядають вищими за " 5872 "звичайні кнопки. QtCurve намагатиметься імітувати цю поведінку у програмах " 5873 "KDE. Вимкнути перетворення кнопок можна позначенням цього пункту.</p>" 5874 5875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5876 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768 5877 #, kde-format 5878 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)" 5879 msgstr "Використовувати стандартний розмір для «автоматичних» кнопок (KDE)" 5880 5881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 5882 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929 5883 #, kde-format 5884 msgid "" 5885 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5886 "the KDE file dialog." 5887 msgstr "" 5888 "<p>Відокремлений комами список назв програм Qt4, у яких не слід " 5889 "використовувати діалогові вікна роботи з файлами KDE." 5890 5891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 5892 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943 5893 #, kde-format 5894 msgid "" 5895 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5896 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 5897 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 5898 "always manually saved.</p>" 5899 msgstr "" 5900 "<p>Відокремлений комами список назв програм KDE, для яких у QtCurve слід " 5901 "вручну визначати, чи буде приховано смужку меню.</p><p>Скористайтеся " 5902 "варіантом <i>KDE</i> для всіх програм KDE. Стан смужки меню для програм Gtk2 " 5903 "завжди зберігається вручну.</p>" 5904 5905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 5906 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957 5907 #, kde-format 5908 msgid "" 5909 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5910 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 5911 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 5912 "always manually saved.</p>" 5913 msgstr "" 5914 "<p>Відокремлений комами список назв програм KDE, для яких у QtCurve слід " 5915 "вручну визначати, чи буде приховано смужку стану.</p><p>Скористайтеся " 5916 "варіантом <i>KDE</i> для всіх програм KDE. Стан смужки стану для програм " 5917 "Gtk2 завжди зберігається вручну.</p>" 5918 5919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 5920 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971 5921 #, kde-format 5922 msgid "" 5923 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 5924 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try " 5925 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as " 5926 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, " 5927 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context " 5928 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></" 5929 "body></html>" 5930 msgstr "" 5931 "<html><head/><body><p>Список назв програм KDE/Qt, відокремлених комами, для " 5932 "яких QtCurve має наказати Qt не використовувати власну смужку меню.</" 5933 "p><p>Спробуйте скористатися цим у середовищі Mac для програм, де певні " 5934 "пункти меню не поводяться так, як слід, коли вони є частиною верхньої смужки " 5935 "меню у стилі Mac, але працюють, якщо є частиною контекстних меню. Для " 5936 "набуття змінами чинності відповідні програми доведеться перезапустити.</p></" 5937 "body></html>" 5938 5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5940 #: qt5/config/stylepreview.ui:79 5941 #, kde-format 5942 msgid "&Radio button" 5943 msgstr "П&еремикач" 5944 5945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5946 #: qt5/config/stylepreview.ui:89 5947 #, kde-format 5948 msgid "Radio &button" 5949 msgstr "Пере&микач" 5950 5951 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5952 #: qt5/config/stylepreview.ui:275 5953 #, kde-format 5954 msgid "&Dock Widget" 5955 msgstr "Віджет &швартування" 5956 5957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5958 #: qt5/config/stylepreview.ui:621 5959 #, kde-format 5960 msgid "®ular submenu item" 5961 msgstr "&звичайний пункт підменю"