Warning, /system/qtcurve/po/pt/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: qtcurve\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 10:13+0100\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-POFile-SpellExtra: ms px Form Reassociar Gtk Plastik Craig HCY Drummond\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: NeXT HSL MS QtCurve XBar kdeglobals Bespin ie OSX\n"
0021 "X-POFile-SpellExtra: arrendondadas posicionável gtk Ktorrent KWin Air\n"
0022 "X-POFile-SpellExtra: negrita Kaffeine Kate Platinum bin Return name\n"
0023 "X-POFile-SpellExtra: firefox googleearth Konsole QTCURVEDEBUG Next\n"
0024 "X-POFile-SpellExtra: Application Compiz Earth Yu Yichao Mac macOS KF\n"
0025 "X-POFile-IgnoreConsistency: Dialogs:\n"
0026 "X-POFile-IgnoreConsistency: Light\n"
0027 "X-POFile-IgnoreConsistency: title\n"
0028 "X-POFile-IgnoreConsistency: Round\n"
0029 "X-POFile-IgnoreConsistency: Windows\n"
0030 "X-POFile-IgnoreConsistency: Highlight\n"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your names"
0035 msgstr "José Nuno Pires"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your emails"
0040 msgstr "zepires@gmail.com"
0041 
0042 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
0043 #, kde-format
0044 msgid "Export Theme"
0045 msgstr "Exportar o Tema"
0046 
0047 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
0048 #, kde-format
0049 msgid "Name:"
0050 msgstr "Nome:"
0051 
0052 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
0053 #, kde-format
0054 msgid "Comment:"
0055 msgstr "Comentário:"
0056 
0057 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
0058 #, kde-format
0059 msgid "Destination folder:"
0060 msgstr "Pasta de destino:"
0061 
0062 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
0063 #, kde-format
0064 msgid "QtCurve based theme"
0065 msgstr "Tema baseado no QtCurve"
0066 
0067 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
0068 #, kde-format
0069 msgid "Name is empty!"
0070 msgstr "O nome está em branco!"
0071 
0072 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
0073 #, kde-format
0074 msgid ""
0075 "Successfully created:\n"
0076 "%1"
0077 msgstr ""
0078 "Foi criado com sucesso:\n"
0079 "%1"
0080 
0081 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
0082 #, kde-format
0083 msgid "Failed to create file: %1"
0084 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro: %1"
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0087 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
0088 #, kde-format
0089 msgid "File:"
0090 msgstr "Ficheiro:"
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
0093 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
0094 #, kde-format
0095 msgid "Scale to:"
0096 msgstr "Dimensionar para:"
0097 
0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0099 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
0100 #, kde-format
0101 msgid "x"
0102 msgstr "x"
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0106 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
0107 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
0108 #, kde-format
0109 msgid "Position:"
0110 msgstr "Posição:"
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
0113 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
0114 #, kde-format
0115 msgid "On window border:"
0116 msgstr "No contorno da janela:"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
0125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
0126 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
0127 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
0128 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
0129 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
0130 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0131 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
0132 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
0133 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
0134 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0135 #, kde-format
0136 msgid "Enabled"
0137 msgstr "Activo"
0138 
0139 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
0140 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0141 #, kde-format
0142 msgid "Top left"
0143 msgstr "Superior esquerda"
0144 
0145 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
0146 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0147 #, kde-format
0148 msgid "Top middle"
0149 msgstr "Superior central"
0150 
0151 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
0152 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0153 #, kde-format
0154 msgid "Top right"
0155 msgstr "Superior direita"
0156 
0157 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0158 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0159 #, kde-format
0160 msgid "Bottom left"
0161 msgstr "Inferior esquerda"
0162 
0163 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0164 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0165 #, kde-format
0166 msgid "Bottom middle"
0167 msgstr "Inferior central"
0168 
0169 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0170 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0171 #, kde-format
0172 msgid "Bottom right"
0173 msgstr "Inferior direita"
0174 
0175 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0176 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
0177 #, kde-format
0178 msgid "Left middle"
0179 msgstr "Centrada à esquerda"
0180 
0181 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0182 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
0183 #, kde-format
0184 msgid "Right middle"
0185 msgstr "Centrada à direita"
0186 
0187 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0188 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
0189 #, kde-format
0190 msgid "Centred"
0191 msgstr "Centrada"
0192 
0193 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
0194 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66
0195 #, kde-format
0196 msgid "Edit %1"
0197 msgstr "Editar o %1"
0198 
0199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0200 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251
0201 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0202 #, kde-format
0203 msgid "QtCurve"
0204 msgstr "QtCurve"
0205 
0206 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240
0207 #, kde-format
0208 msgid "Unified widget style."
0209 msgstr "Estilo gráfico unificado."
0210 
0211 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242
0212 #, kde-format
0213 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0214 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0215 
0216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257
0217 #, kde-format
0218 msgid "Preview Window"
0219 msgstr "Janela de Antevisão"
0220 
0221 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313
0222 #, kde-format
0223 msgid "Select Password Character"
0224 msgstr "Seleccionar o Carácter de Senhas"
0225 
0226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
0227 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
0228 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525
0229 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
0230 #, kde-format
0231 msgid "Background"
0232 msgstr "Fundo"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
0236 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168
0237 #, kde-format
0238 msgid "Button"
0239 msgstr "Botão"
0240 
0241 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530
0242 #, kde-format
0243 msgid "Text"
0244 msgstr "Texto"
0245 
0246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
0247 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
0248 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
0249 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535
0250 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618
0251 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776
0252 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65
0253 #, kde-format
0254 msgid "None"
0255 msgstr "Nenhum"
0256 
0257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
0258 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600
0259 #, kde-format
0260 msgid "<unknown>"
0261 msgstr "<desconhecido>"
0262 
0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
0264 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
0265 #, kde-format
0266 msgid "Custom:"
0267 msgstr "Personalizado:"
0268 
0269 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542
0270 #, kde-format
0271 msgid "Selected background"
0272 msgstr "Fundo da selecção"
0273 
0274 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544
0275 #, kde-format
0276 msgid "Blended selected background"
0277 msgstr "Fundo seleccionado misturado"
0278 
0279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546
0280 #, kde-format
0281 msgid "Menu background"
0282 msgstr "Fundo do menu"
0283 
0284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
0285 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637
0286 #, kde-format
0287 msgid "Darken"
0288 msgstr "Escurecimento"
0289 
0290 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
0291 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
0292 #, kde-format
0293 msgid "Titlebar"
0294 msgstr "Barra de título"
0295 
0296 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
0297 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273
0298 #, kde-format
0299 msgid "Custom gradient %1"
0300 msgstr "Gradiente personalizado %1"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
0303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
0304 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
0305 #, kde-format
0306 msgid "Flat"
0307 msgstr "Plano"
0308 
0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
0310 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
0311 #, kde-format
0312 msgid "Raised"
0313 msgstr "Elevado"
0314 
0315 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576
0316 #, kde-format
0317 msgid "Dull glass"
0318 msgstr "Vidro mate"
0319 
0320 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577
0321 #, kde-format
0322 msgid "Shiny glass"
0323 msgstr "Vidro brilhante"
0324 
0325 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578
0326 #, kde-format
0327 msgid "Agua"
0328 msgstr "Água"
0329 
0330 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579
0331 #, kde-format
0332 msgid "Soft gradient"
0333 msgstr "Gradiente suave"
0334 
0335 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580
0336 #, kde-format
0337 msgid "Standard gradient"
0338 msgstr "Gradiente normal"
0339 
0340 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581
0341 #, kde-format
0342 msgid "Harsh gradient"
0343 msgstr "Gradiente forte"
0344 
0345 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582
0346 #, kde-format
0347 msgid "Inverted gradient"
0348 msgstr "Gradiente invertido"
0349 
0350 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583
0351 #, kde-format
0352 msgid "Dark inverted gradient"
0353 msgstr "Gradiente invertido escuro"
0354 
0355 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
0356 #, kde-format
0357 msgid "Split gradient"
0358 msgstr "Gradiente dividido"
0359 
0360 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
0361 #, kde-format
0362 msgid "Bevelled"
0363 msgstr "Em relevo"
0364 
0365 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
0366 #, kde-format
0367 msgid "Fade out (popup menuitems)"
0368 msgstr "Desvanecido (itens do menu de contexto)"
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
0371 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
0372 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
0373 #, kde-format
0374 msgid "Striped"
0375 msgstr "Às riscas"
0376 
0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
0378 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0379 #, kde-format
0380 msgid "Same as general setting"
0381 msgstr "Igual à configuração geral"
0382 
0383 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
0384 #, kde-format
0385 msgid "Tiled image"
0386 msgstr "Imagem em padrão"
0387 
0388 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619
0389 #, kde-format
0390 msgid "Sunken lines"
0391 msgstr "Linhas afundadas"
0392 
0393 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620
0394 #, kde-format
0395 msgid "Flat lines"
0396 msgstr "Linhas planas"
0397 
0398 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621
0399 #, kde-format
0400 msgid "Dots"
0401 msgstr "Pontos"
0402 
0403 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624
0404 #, kde-format
0405 msgid "Single dot"
0406 msgstr "Ponto único"
0407 
0408 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
0409 #, kde-format
0410 msgid "Dashes"
0411 msgstr "Traços"
0412 
0413 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
0414 #, kde-format
0415 msgid "Corner indicator"
0416 msgstr "Indicador de canto"
0417 
0418 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633
0419 #, kde-format
0420 msgid "Font color thin border"
0421 msgstr "Contorno fino da cor do texto"
0422 
0423 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
0424 #, kde-format
0425 msgid "Selected background thick border"
0426 msgstr "Contorno grosso do fundo seleccionado"
0427 
0428 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635
0429 #, kde-format
0430 msgid "Selected background tinting"
0431 msgstr "Pintura do fundo seleccionado"
0432 
0433 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636
0434 #, kde-format
0435 msgid "A slight glow"
0436 msgstr "Um brilho suave"
0437 
0438 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638
0439 #, kde-format
0440 msgid "Use selected background color"
0441 msgstr "Usar a cor de fundo seleccionada"
0442 
0443 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639
0444 #, kde-format
0445 msgid "No indicator"
0446 msgstr "Sem indicador"
0447 
0448 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
0449 #, kde-format
0450 msgid "KDE"
0451 msgstr "KDE"
0452 
0453 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
0454 #, kde-format
0455 msgid "MS Windows"
0456 msgstr "MS Windows"
0457 
0458 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
0459 #, kde-format
0460 msgid "Platinum"
0461 msgstr "Platina"
0462 
0463 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
0464 #, kde-format
0465 msgid "NeXT"
0466 msgstr "NeXT"
0467 
0468 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648
0469 #, kde-format
0470 msgid "No buttons"
0471 msgstr "Sem botões"
0472 
0473 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
0474 #, kde-format
0475 msgid "Square"
0476 msgstr "Quadrado"
0477 
0478 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
0479 #, kde-format
0480 msgid "Slightly rounded"
0481 msgstr "Ligeiramente arredondado"
0482 
0483 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
0484 #, kde-format
0485 msgid "Fully rounded"
0486 msgstr "Completamente arredondado"
0487 
0488 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
0489 #, kde-format
0490 msgid "Extra rounded"
0491 msgstr "Extra arredondado"
0492 
0493 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657
0494 #, kde-format
0495 msgid "Max rounded"
0496 msgstr "Arredondado ao máximo"
0497 
0498 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
0499 #, kde-format
0500 msgid "No coloration"
0501 msgstr "Sem coloração"
0502 
0503 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
0504 #, kde-format
0505 msgid "Color border"
0506 msgstr "Contorno a cores"
0507 
0508 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
0509 #, kde-format
0510 msgid "Thick color border"
0511 msgstr "Contorno a cores grosso"
0512 
0513 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
0514 #, kde-format
0515 msgid "Plastik style"
0516 msgstr "Estilo do Plastik"
0517 
0518 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
0519 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725
0520 #, kde-format
0521 msgid "Glow"
0522 msgstr "Brilho"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
0525 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
0526 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
0527 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
0528 #, kde-format
0529 msgid "Light"
0530 msgstr "Claro"
0531 
0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
0533 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66
0534 #, kde-format
0535 msgid "Dark"
0536 msgstr "Escuro"
0537 
0538 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674
0539 #, kde-format
0540 msgid "Light (all sides)"
0541 msgstr "Claro (todos os lados)"
0542 
0543 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675
0544 #, kde-format
0545 msgid "Dark (all sides)"
0546 msgstr "Escuro (todos os lados)"
0547 
0548 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0550 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703
0551 #, kde-format
0552 msgid "Plain"
0553 msgstr "Simples"
0554 
0555 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681
0556 #, kde-format
0557 msgid "Etched"
0558 msgstr "Elevado"
0559 
0560 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
0561 #, kde-format
0562 msgid "Shadowed"
0563 msgstr "Sombreado"
0564 
0565 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687
0566 #, kde-format
0567 msgid "Simple"
0568 msgstr "Simples"
0569 
0570 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
0571 #, kde-format
0572 msgid "Use HSL color space"
0573 msgstr "Usar o espaço de cores HSL"
0574 
0575 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
0576 #, kde-format
0577 msgid "Use HSV color space"
0578 msgstr "Usar o espaço de cores HSV"
0579 
0580 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
0581 #, kde-format
0582 msgid "Use HCY color space"
0583 msgstr "Usar o espaço de cores HCY"
0584 
0585 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
0586 #, kde-format
0587 msgid "Stripes"
0588 msgstr "Riscas"
0589 
0590 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
0591 #, kde-format
0592 msgid "Diagonal stripes"
0593 msgstr "Riscas diagonais"
0594 
0595 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
0596 #, kde-format
0597 msgid "Faded stripes"
0598 msgstr "Riscas desvanecidas"
0599 
0600 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
0601 #, kde-format
0602 msgid "Round"
0603 msgstr "Redondo"
0604 
0605 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
0606 #, kde-format
0607 msgid "Plain - rotated"
0608 msgstr "Plano - rodado"
0609 
0610 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
0611 #, kde-format
0612 msgid "Round - rotated"
0613 msgstr "Redondo - rodado"
0614 
0615 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707
0616 #, kde-format
0617 msgid "Triangular"
0618 msgstr "Triangular"
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
0622 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
0623 #, kde-format
0624 msgid "Circular"
0625 msgstr "Circular"
0626 
0627 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
0628 #, kde-format
0629 msgid "Base color"
0630 msgstr "Cor de base"
0631 
0632 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
0633 #, kde-format
0634 msgid "Background color"
0635 msgstr "Cor de fundo"
0636 
0637 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
0638 #, kde-format
0639 msgid "Darkened background color"
0640 msgstr "Cor de fundo escurecida"
0641 
0642 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720
0643 #, kde-format
0644 msgid "Standard (dotted)"
0645 msgstr "Normal (pontilhado)"
0646 
0647 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
0648 #, kde-format
0649 msgid "Highlight color"
0650 msgstr "Cor de realce"
0651 
0652 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
0653 #, kde-format
0654 msgid "Highlight color (full size)"
0655 msgstr "Cor de realce (tamanho total)"
0656 
0657 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
0658 #, kde-format
0659 msgid "Highlight color, and fill"
0660 msgstr "Cor de realce e preenchimento"
0661 
0662 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724
0663 #, kde-format
0664 msgid "Line drawn with highlight color"
0665 msgstr "Linha desenhada com a cor de realce"
0666 
0667 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726
0668 #, kde-format
0669 msgid "Nothing"
0670 msgstr "Nada"
0671 
0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
0673 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
0674 #, kde-format
0675 msgid "No border"
0676 msgstr "Sem contorno"
0677 
0678 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
0679 #, kde-format
0680 msgid "Light border"
0681 msgstr "Contorno claro"
0682 
0683 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
0684 #, kde-format
0685 msgid "3D border (light only)"
0686 msgstr "Contorno 3D (apenas claro)"
0687 
0688 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
0689 #, kde-format
0690 msgid "3D border (dark and light)"
0691 msgstr "Contorno 3D (claro e escuro)"
0692 
0693 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735
0694 #, kde-format
0695 msgid "Shine"
0696 msgstr "Brilho"
0697 
0698 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
0699 #, kde-format
0700 msgid "Left"
0701 msgstr "Esquerda"
0702 
0703 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
0704 #, kde-format
0705 msgid "Center (between controls)"
0706 msgstr "Centro (entre controlos)"
0707 
0708 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
0709 #, kde-format
0710 msgid "Center (full width)"
0711 msgstr "Centro (largura total)"
0712 
0713 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
0714 #, kde-format
0715 msgid "Right"
0716 msgstr "Direita"
0717 
0718 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755
0719 #, kde-format
0720 msgid "Do not show"
0721 msgstr "Não mostrar"
0722 
0723 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756
0724 #, kde-format
0725 msgid "Place on menu button"
0726 msgstr "Colocar no botão do menu"
0727 
0728 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757
0729 #, kde-format
0730 msgid "Place next to title"
0731 msgstr "Colocar a seguir ao título"
0732 
0733 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762
0734 #, kde-format
0735 msgid "Highlight on top"
0736 msgstr "Realçar no topo"
0737 
0738 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
0739 #, kde-format
0740 msgid "Highlight on bottom"
0741 msgstr "Realçar no fundo"
0742 
0743 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
0744 #, kde-format
0745 msgid "Add a slight glow"
0746 msgstr "Adicionar um leve brilho"
0747 
0748 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769
0749 #, kde-format
0750 msgid "Top to bottom"
0751 msgstr "Cima para baixo"
0752 
0753 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
0754 #, kde-format
0755 msgid "Left to right"
0756 msgstr "Esquerda para a direita"
0757 
0758 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
0759 #, kde-format
0760 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
0761 msgstr "Estilo novo (semelhante ao KDE e Gtk 2)"
0762 
0763 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
0764 #, kde-format
0765 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
0766 msgstr "Estilo antigo (diferente do KDE e Gtk 2)"
0767 
0768 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
0769 #, kde-format
0770 msgid "Bordered rings"
0771 msgstr "Anéis com contornos"
0772 
0773 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
0774 #, kde-format
0775 msgid "Plain rings"
0776 msgstr "Anéis planos"
0777 
0778 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787
0779 #, kde-format
0780 msgid "Square rings"
0781 msgstr "Anéis quadrados"
0782 
0783 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788
0784 #, kde-format
0785 msgid "File"
0786 msgstr "Ficheiro"
0787 
0788 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
0789 #, kde-format
0790 msgid "No glow"
0791 msgstr "Sem brilho"
0792 
0793 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
0794 #, kde-format
0795 msgid "Add glow at the start"
0796 msgstr "Adicionar um brilho ao início"
0797 
0798 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
0799 #, kde-format
0800 msgid "Add glow in the middle"
0801 msgstr "Adicionar um brilho ao meio"
0802 
0803 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
0804 #, kde-format
0805 msgid "Add glow at the end"
0806 msgstr "Adicionar um brilho ao fim"
0807 
0808 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
0809 #, kde-format
0810 msgid "Small (%1 pixels)"
0811 msgstr "Pequeno (%1 pontos)"
0812 
0813 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
0814 #, kde-format
0815 msgid "Large (%1 pixels)"
0816 msgstr "Grande (%1 pontos)"
0817 
0818 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817
0819 #, kde-format
0820 msgid "Titlebar only"
0821 msgstr "Apenas a barra de título"
0822 
0823 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818
0824 #, kde-format
0825 msgid "Titlebar and menubar"
0826 msgstr "Barra de título e menu"
0827 
0828 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819
0829 #, kde-format
0830 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
0831 msgstr "Barra de título, menu e barras de ferramentas"
0832 
0833 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820
0834 #, kde-format
0835 msgid "All empty areas"
0836 msgstr "Todas as áreas vazias"
0837 
0838 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
0839 #, kde-format
0840 msgid "Standard frame border"
0841 msgstr "Contorno normal"
0842 
0843 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
0844 #, kde-format
0845 msgid "Single separator line"
0846 msgstr "Linha separadora simples"
0847 
0848 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829
0849 #, kde-format
0850 msgid "Shaded background"
0851 msgstr "Fundo sombreado"
0852 
0853 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830
0854 #, kde-format
0855 msgid "Faded background"
0856 msgstr "Fundo desvanecido"
0857 
0858 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842
0859 #, kde-format
0860 msgid "Outside frame"
0861 msgstr "Fora da moldura"
0862 
0863 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843
0864 #, kde-format
0865 msgid "On frame"
0866 msgstr "Na moldura"
0867 
0868 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844
0869 #, kde-format
0870 msgid "Inside frame"
0871 msgstr "Dentro da moldura"
0872 
0873 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849
0874 #, kde-format
0875 msgid "Standard (auto-raise)"
0876 msgstr "Normal (auto-elevar)"
0877 
0878 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
0879 #, kde-format
0880 msgid "Raised and joined"
0881 msgstr "Elevado e reunido"
0882 
0883 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
0884 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
0885 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
0886 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
0887 #, kde-format
0888 msgid " pixels"
0889 msgstr " pontos"
0890 
0891 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991
0892 #, kde-format
0893 msgid "Menu Background"
0894 msgstr "Fundo do Menu"
0895 
0896 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992
0897 #, kde-format
0898 msgid "Background Image"
0899 msgstr "Imagem de Fundo"
0900 
0901 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996
0902 #, kde-format
0903 msgid "Menu Image"
0904 msgstr "Imagem do Menu"
0905 
0906 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668
0907 #, kde-format
0908 msgid "Presets and Preview"
0909 msgstr "Predefinições e Antevisão"
0910 
0911 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
0912 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
0913 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0914 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669
0915 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0916 #, kde-format
0917 msgid "General"
0918 msgstr "Geral"
0919 
0920 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670
0921 #, kde-format
0922 msgid "Rounding"
0923 msgstr "Arredondamento"
0924 
0925 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
0926 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
0927 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0928 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671
0929 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0930 #, kde-format
0931 msgid "Opacity"
0932 msgstr "Opacidade"
0933 
0934 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672
0935 #, kde-format
0936 msgid "Group Boxes"
0937 msgstr "Áreas de Grupos"
0938 
0939 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673
0940 #, kde-format
0941 msgid "Combos"
0942 msgstr "Listas"
0943 
0944 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674
0945 #, kde-format
0946 msgid "Spin Buttons"
0947 msgstr "Botões Incrementais"
0948 
0949 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675
0950 #, kde-format
0951 msgid "Splitters"
0952 msgstr "Divisórias"
0953 
0954 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
0955 #, kde-format
0956 msgid "Sliders and Scrollbars"
0957 msgstr "Barras Deslizantes e de Deslocamento"
0958 
0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
0960 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
0961 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
0962 #, kde-format
0963 msgid "Progressbars"
0964 msgstr "Barras de Progresso"
0965 
0966 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
0967 #, kde-format
0968 msgid "Default Button"
0969 msgstr "Botão Predefinido"
0970 
0971 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
0972 #, kde-format
0973 msgid "Mouse-over"
0974 msgstr "Passagem do Rato"
0975 
0976 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
0977 #, kde-format
0978 msgid "Item Views"
0979 msgstr "Áreas de Itens"
0980 
0981 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
0982 #, kde-format
0983 msgid "Scrollviews"
0984 msgstr "Áreas de Deslocamento"
0985 
0986 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
0987 #, kde-format
0988 msgid "Tabs"
0989 msgstr "Páginas"
0990 
0991 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
0992 #, kde-format
0993 msgid "Checks and Radios"
0994 msgstr "Opções de Marcação e Exclusivas"
0995 
0996 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
0997 #, kde-format
0998 msgid "Windows"
0999 msgstr "Janelas"
1000 
1001 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
1002 #, kde-format
1003 msgid ""
1004 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
1005 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
1006 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
1007 "i></p>"
1008 msgstr ""
1009 "<p><b>NOTA:</b><i>A configuração aqui afecta os contornos que são desenhados "
1010 "à volta das janelas das aplicações - e não nas janelas internas ou de sub-"
1011 "documentos. Como tal, esta configuração <b>não</b> será reflectida na página "
1012 "de Antevisão.</i></p>"
1013 
1014 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696
1015 #, kde-format
1016 msgid "Window Manager"
1017 msgstr "Gestor de Janelas"
1018 
1019 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
1020 #, kde-format
1021 msgid "Window buttons"
1022 msgstr "Botões da janela"
1023 
1024 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699
1025 #, kde-format
1026 msgid "Window button colors"
1027 msgstr "Cores dos botões da janela"
1028 
1029 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700
1030 #, kde-format
1031 msgid "Menubars"
1032 msgstr "Menus"
1033 
1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
1035 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
1036 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
1037 #, kde-format
1038 msgid "Popup menus"
1039 msgstr "Menus de contexto"
1040 
1041 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702
1042 #, kde-format
1043 msgid "Toolbars"
1044 msgstr "Barras de Ferramentas"
1045 
1046 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703
1047 #, kde-format
1048 msgid "Statusbars"
1049 msgstr "Barras de Estado"
1050 
1051 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
1052 #, kde-format
1053 msgid "Dock windows"
1054 msgstr "Janelas acopláveis"
1055 
1056 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705
1057 #, kde-format
1058 msgid "Advanced Settings"
1059 msgstr "Configuração Avançada"
1060 
1061 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
1062 #, kde-format
1063 msgid "Applications"
1064 msgstr "Aplicações"
1065 
1066 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
1067 #, kde-format
1068 msgid "Legacy"
1069 msgstr "Legado"
1070 
1071 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
1072 #, kde-format
1073 msgid "Custom Gradients"
1074 msgstr "Gradientes Personalizados"
1075 
1076 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709
1077 #, kde-format
1078 msgid "Custom Shades"
1079 msgstr "Tons Personalizados"
1080 
1081 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747
1082 #, kde-format
1083 msgid "Save"
1084 msgstr "Gravar"
1085 
1086 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748
1087 #, kde-format
1088 msgid "Delete"
1089 msgstr "Apagar"
1090 
1091 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749
1092 #, kde-format
1093 msgid "Import..."
1094 msgstr "Importar..."
1095 
1096 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
1097 #, kde-format
1098 msgid "Export..."
1099 msgstr "Exportar..."
1100 
1101 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756
1102 #, kde-format
1103 msgid "(Current)"
1104 msgstr "(Actual)"
1105 
1106 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757
1107 #, kde-format
1108 msgid "(Default)"
1109 msgstr "(Por omissão)"
1110 
1111 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052
1112 #, kde-format
1113 msgid ""
1114 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1115 "by KDE3 applications?"
1116 msgstr ""
1117 "Deseja exportar a sua paleta actual de cores do KDE4 e tipos de letra, para "
1118 "que possam ser usados pelas aplicações do KDE3?"
1119 
1120 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105
1121 #, kde-format
1122 msgid ""
1123 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1124 "by pure-Qt3 applications?"
1125 msgstr ""
1126 "Deseja exportar a sua paleta actual de cores do KDE4 e tipos de letra, para "
1127 "que possam ser usados pelas aplicações em Qt3 puro?"
1128 
1129 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165
1130 #, kde-format
1131 msgid ""
1132 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
1133 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
1134 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
1135 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
1136 "menubar</li>"
1137 msgstr ""
1138 "<p>Deseja configurar os seguintes itens de configuração de forma que as "
1139 "barras de título e do menu se fundam?</p><ul><li>Barras de menu, título e "
1140 "título inactivo como \"%1\"</li><li>Desactive \"Fundir a cor da barra de "
1141 "título com a cor de fundo\"</li><li>Configure a coloração do menu como "
1142 "\"%2\"</li><li>Alargue o arrastamento da janela para a barra do menu</li>"
1143 
1144 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241
1145 #, kde-format
1146 msgid "Reattach"
1147 msgstr "Reassociar"
1148 
1149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
1150 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
1151 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
1152 #, kde-format
1153 msgid "Detach"
1154 msgstr "Destacar"
1155 
1156 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278
1157 #, kde-format
1158 msgid "Copy settings from another gradient"
1159 msgstr "Copiar as definições doutro gradiente"
1160 
1161 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292
1162 #, kde-format
1163 msgid "Add"
1164 msgstr "Adicionar"
1165 
1166 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293
1167 #, kde-format
1168 msgid "Remove"
1169 msgstr "Remover"
1170 
1171 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294
1172 #, kde-format
1173 msgid "Update"
1174 msgstr "Actualização"
1175 
1176 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1177 #, kde-format
1178 msgid "Save Preset"
1179 msgstr "Gravar a Predefinição"
1180 
1181 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1182 #, kde-format
1183 msgid "Please enter a name for the preset:"
1184 msgstr "Indique um nome para a predefinição:"
1185 
1186 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520
1187 #, kde-format
1188 msgid "New preset"
1189 msgstr "Nova predefinição"
1190 
1191 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
1192 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
1193 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608
1194 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641
1195 #, kde-format
1196 msgid "%1 New"
1197 msgstr "Novo %1"
1198 
1199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526
1200 #, kde-format
1201 msgid "Sorry, failed to save preset"
1202 msgstr "Infelizmente, não foi possível gravar a predefinição"
1203 
1204 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606
1205 #, kde-format
1206 msgid ""
1207 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
1208 msgstr ""
1209 "<p>Não pode usar o nome \"%1\".</p><p>Indique por favor um nome diferente:</"
1210 "p>"
1211 
1212 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615
1213 #, kde-format
1214 msgid ""
1215 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
1216 "new name:</p>"
1217 msgstr ""
1218 "<p>Já existe uma predefinição do sistema chamada \"%1\".</p><p>Indique por "
1219 "favor um novo nome:</p>"
1220 
1221 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626
1222 #, kde-format
1223 msgid ""
1224 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
1225 "</p>"
1226 msgstr ""
1227 "<p>Já existe uma predefinição chamada \"%1\".</p><p>Deseja substituí-la?</p>"
1228 
1229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640
1230 #, kde-format
1231 msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
1232 msgstr "<p>Indique por favor um novo nome:</p>"
1233 
1234 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663
1235 #, kde-format
1236 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
1237 msgstr "<p>Tem a certeza que deseja remover:</p><p><b>%1</b></p>"
1238 
1239 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676
1240 #, kde-format
1241 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
1242 msgstr ""
1243 "<p>Infelizmente, não foi possível remover o ficheiro da predefinição:</"
1244 "p><p><i>%1</i></p>"
1245 
1246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
1247 #, kde-format
1248 msgid "*"
1249 msgstr "*"
1250 
1251 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697
1252 #, kde-format
1253 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
1254 msgstr ""
1255 "<p>Infelizmente, não foi possível carregar o ficheiro.</p><p><i>Será que o "
1256 "nome da predefinição está vazio?</i></p>"
1257 
1258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699
1259 #, kde-format
1260 msgid ""
1261 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
1262 "i></p>"
1263 msgstr ""
1264 "<p>Infelizmente, não foi possível carregar o ficheiro.</p><p><i>Não é "
1265 "possível ter uma predefinição chamada \"%1\"</i></p>"
1266 
1267 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708
1268 #, kde-format
1269 msgid "Sorry, failed to open compressed file."
1270 msgstr "Infelizmente, não foi possível abrir o ficheiro comprimido."
1271 
1272 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727
1273 #, kde-format
1274 msgid ""
1275 "Invalid compressed settings file.\n"
1276 "(Could not locate settings file.)"
1277 msgstr ""
1278 "O ficheiro de configuração comprimido é inválido.\n"
1279 "(Não foi possível localizar o ficheiro de configuração.)"
1280 
1281 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729
1282 #, kde-format
1283 msgid ""
1284 "Invalid compressed settings file.\n"
1285 "(Could not list ZIP contents.)"
1286 msgstr ""
1287 "O ficheiro de configuração comprimido é inválido.\n"
1288 "(Não foi possível apresentar o conteúdo do ZIP.)"
1289 
1290 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737
1291 #, kde-format
1292 msgid "Import Preset"
1293 msgstr "Importar a Predefinição"
1294 
1295 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811
1296 #, kde-format
1297 msgid "Sorry, failed to load file."
1298 msgstr "Infelizmente, não foi possível carregar o ficheiro."
1299 
1300 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826
1301 #, kde-format
1302 msgid ""
1303 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1304 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
1305 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
1306 "from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1307 msgstr ""
1308 "<p>Para que formato deseja exportar a configuração do QtCurve?"
1309 "<ul><li><i>Ficheiro de configuração do QtCurve</i> - um ficheiro a ser "
1310 "importado através desta janela de configuração.</li><li><i>Tema "
1311 "independente</i> - um estilo que o utilizador poderá seleccionar no painel "
1312 "de estilo do KDE.</li></ul></p>"
1313 
1314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832
1315 #, kde-format
1316 msgid "Export Settings"
1317 msgstr "Exportar a Configuração"
1318 
1319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833
1320 #, kde-format
1321 msgid "QtCurve Settings File"
1322 msgstr "Ficheiro de Configuração do QtCurve"
1323 
1324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834
1325 #, kde-format
1326 msgid "Standalone Theme"
1327 msgstr "Tema Independente"
1328 
1329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922
1330 #, kde-format
1331 msgid ""
1332 "Could not write to file:\n"
1333 "%1"
1334 msgstr ""
1335 "Não foi possível escrever no ficheiro:\n"
1336 "%1"
1337 
1338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
1339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
1340 #, kde-format
1341 msgid "title"
1342 msgstr "título"
1343 
1344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
1346 #, kde-format
1347 msgid "Presets"
1348 msgstr "Predefinições"
1349 
1350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
1351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
1352 #, kde-format
1353 msgid ""
1354 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
1355 "<ul>\n"
1356 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
1357 "saved style.</li>\n"
1358 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
1359 "default style.</li>\n"
1360 "</ul>"
1361 msgstr ""
1362 "<p>Esta lista contém a lista de predefinições.\n"
1363 "<ul>\n"
1364 "<li><i>(Actual)</i> irá ignorar todas as alterações e repor o estilo gravado "
1365 "de momento.</li>\n"
1366 "<li><i>(Predefinição)</i> ignorar todas as alterações e repor o estilo por "
1367 "omissão do QtCurve.</li>\n"
1368 "</ul>"
1369 
1370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
1371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
1372 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
1373 #, kde-format
1374 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
1375 msgstr "<p>Grava a configuração actual para um carregamento posterior.</p>"
1376 
1377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
1378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
1379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
1380 #, kde-format
1381 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
1382 msgstr "<p>Apaga uma predefinição gravada anteriormente.</p>"
1383 
1384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
1385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
1386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
1390 "org</p>"
1391 msgstr ""
1392 "<p>Importa um ficheiro de configuração do QtCurve - como os que poderá obter "
1393 "em www.kde-look.org</p>"
1394 
1395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
1396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
1397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
1398 #, kde-format
1399 msgid ""
1400 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
1401 "shared with others.</p>"
1402 msgstr ""
1403 "<p>Exporta a configuração definida de momento para um ficheiro, para que "
1404 "esta possa ser partilhada com outras pessoas.</p>"
1405 
1406 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
1407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
1408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
1409 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
1410 #, kde-format
1411 msgid "Preview"
1412 msgstr "Antevisão"
1413 
1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
1418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
1419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
1420 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
1421 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
1422 #, kde-format
1423 msgid "Appearance:"
1424 msgstr "Aparência:"
1425 
1426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
1427 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
1428 #, kde-format
1429 msgid ""
1430 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
1431 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
1432 msgstr ""
1433 "<p>As definições aqui afectam a aparência geral - e esta será aplicada aos "
1434 "botões, listas e campos incrementais.</p>"
1435 
1436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
1438 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
1439 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
1440 #, kde-format
1441 msgid "Background appearance:"
1442 msgstr "Aparência do fundo:"
1443 
1444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
1445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
1446 #, kde-format
1447 msgid ""
1448 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1449 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
1450 "detrimental effect on performance.</p>"
1451 msgstr ""
1452 "<p>Define o gradiente a usar como fundo para as janelas de um modo geral.</"
1453 "p><p><b>NOTA:</b> Esta opção é experimental e irá (provavelmente) ter um "
1454 "efeito de penalização da performance.</p>"
1455 
1456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
1457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
1458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
1460 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
1461 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
1462 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
1463 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
1464 #, kde-format
1465 msgid "..."
1466 msgstr "..."
1467 
1468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
1469 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
1470 #, kde-format
1471 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
1472 msgstr "<p>Controla a orientação do gradiente do fundo.</p>"
1473 
1474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
1475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
1476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
1477 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
1478 #, kde-format
1479 msgid "Background image:"
1480 msgstr "Imagem de fundo:"
1481 
1482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
1483 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
1484 #, kde-format
1485 msgid ""
1486 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1487 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1488 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
1489 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
1490 msgstr ""
1491 "<p>Isto adiciona uma imagem de fundo à parte superior direita das janelas.\n"
1492 "<ul><li>Nada - Sem imagem.</li><li>Anéis com contorno - anéis semelhantes ao "
1493 "'Air' com contornos.</li><li>Anéis simples - anéis semelhantes ao 'Air', mas "
1494 "sem qualquer contorno.</li><li>Anéis quadrados - 3 quadrados arredondados "
1495 "simples.</li></ul></p>"
1496 
1497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
1498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
1499 #, kde-format
1500 msgid "Sunken appearance:"
1501 msgstr "Aparência afundada:"
1502 
1503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
1504 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
1505 #, kde-format
1506 msgid ""
1507 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
1508 "</p>"
1509 msgstr ""
1510 "<p>Define o gradiente a usar nos itens afundados - p.ex. botões carregados.</"
1511 "p>"
1512 
1513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
1515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
1516 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
1517 #, kde-format
1518 msgid "Button effect:"
1519 msgstr "Efeito dos botões:"
1520 
1521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
1522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
1523 #, kde-format
1524 msgid ""
1525 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
1526 msgstr ""
1527 "<p>Controla o efeito que deverá ser aplicado aos botões, listas, etc.</p>"
1528 
1529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
1531 #, kde-format
1532 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
1533 msgstr "<p>Tornar os botões e outros itens ligeiramente mais finos.</p>"
1534 
1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
1537 #, kde-format
1538 msgid "Thinner buttons"
1539 msgstr "Botões mais finos"
1540 
1541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
1542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
1543 #, kde-format
1544 msgid ""
1545 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
1546 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
1547 "treeviews) should have an etched look.</p>"
1548 msgstr ""
1549 "<p>Quando o 'Efeito dos botões' estiver como sombreado ou em relevo, então "
1550 "esta opção controla se os campos de texto e as áreas posicionáveis (como as "
1551 "listas e as árvores) deverão ter um visual em relevo.</p>"
1552 
1553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
1554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
1555 #, kde-format
1556 msgid "Etch entries and scrollviews "
1557 msgstr "Itens e áreas de posicionamento em relevo "
1558 
1559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
1561 #, kde-format
1562 msgid "Focus rectangle:"
1563 msgstr "Rectângulo do foco:"
1564 
1565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
1566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
1567 #, kde-format
1568 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
1569 msgstr ""
1570 "<p>Controla como o QtCurve indica que um item aceita dados do teclado.</p>"
1571 
1572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
1573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
1574 #, kde-format
1575 msgid "Tooltips:"
1576 msgstr "Dicas:"
1577 
1578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
1579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
1580 #, kde-format
1581 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
1582 msgstr "<p>Controla a aparência dos fundos das dicas.</p>"
1583 
1584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
1585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
1586 #, kde-format
1587 msgid ""
1588 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
1589 "modern looking 'V' style arrows.</p>"
1590 msgstr ""
1591 "<p>O QtCurve suporta 2 tipos de setas; as simples (i.e. triangulares) e as "
1592 "setas em 'V' mais modernas.</p>"
1593 
1594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
1595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
1596 #, kde-format
1597 msgid "'V' style arrows"
1598 msgstr "Setas em 'V'"
1599 
1600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
1602 #, kde-format
1603 msgid ""
1604 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
1605 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
1606 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
1607 "p>"
1608 msgstr ""
1609 "<p>Seleccione isto para ter os botões das barras laterais no Konqueror, "
1610 "Kate, Kaffeine, Ktorrent, etc., desenhados como botões normais - caso "
1611 "contrário serão desenhados como um estilo mais plano, com a cor da página "
1612 "activa colorida com a cor de realce.</p>"
1613 
1614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
1616 #, kde-format
1617 msgid "Standard buttons for sidebars"
1618 msgstr "Botões normais para as barras laterais"
1619 
1620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
1622 #, kde-format
1623 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
1624 msgstr "<p>Escurece os contornos das molduras, botões, etc.</p>"
1625 
1626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
1628 #, kde-format
1629 msgid "Darker borders"
1630 msgstr "Contornos escuros"
1631 
1632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
1633 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
1634 #, kde-format
1635 msgid ""
1636 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
1637 "fading ends.</p>"
1638 msgstr ""
1639 "<p>Controla se devem ser desenhadas linhas horizontais e verticais com os "
1640 "extremos a desvanecer.</p>"
1641 
1642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
1643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
1644 #, kde-format
1645 msgid "Draw fading lines"
1646 msgstr "Desenhar linhas desvanecidas"
1647 
1648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
1649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
1650 #, kde-format
1651 msgid ""
1652 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
1653 "p>"
1654 msgstr ""
1655 "<p>Controla se as partes interiores em 3D das molduras, etc. devem ser "
1656 "desenhadas.</p>"
1657 
1658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
1659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
1660 #, kde-format
1661 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
1662 msgstr "Molduras finas, campos de texto, etc."
1663 
1664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
1665 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
1666 #, kde-format
1667 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
1668 msgstr "Esconder o sublinhado dos atalhos até carregar em 'Alt'."
1669 
1670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1671 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
1672 #, kde-format
1673 msgid "General setting:"
1674 msgstr "Configuração geral:"
1675 
1676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
1677 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
1678 #, kde-format
1679 msgid ""
1680 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
1681 "buttons.</p>"
1682 msgstr ""
1683 "<p>Define quão 'arredondados' os itens podem ser. A definição do "
1684 "arredondamento 'máximo' só se aplica aos botões.</p>"
1685 
1686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
1687 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
1688 #, kde-format
1689 msgid "Do not round:"
1690 msgstr "Não arredondar:"
1691 
1692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
1693 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
1694 #, kde-format
1695 msgid ""
1696 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
1697 "setting, or always be square.</p>"
1698 msgstr ""
1699 "<p>Controla se os campos de texto deverão respeitar a definição geral do "
1700 "arredondamento, ou se devem ser sempre rectos.</p>"
1701 
1702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
1703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
1704 #, kde-format
1705 msgid "Entry fields"
1706 msgstr "Campos de texto"
1707 
1708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
1709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
1710 #, kde-format
1711 msgid ""
1712 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
1713 "or always be square.</p>"
1714 msgstr ""
1715 "<p>Controla se as barras de progresso deverão respeitar a configuração "
1716 "arredondada geral ou se devem sempre ser quadradas.</p>"
1717 
1718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1719 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
1720 #, kde-format
1721 msgid ""
1722 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
1723 "round setting, or always be square.</p>"
1724 msgstr ""
1725 "<p>Controla se o contorno de uma área posicionável deverá respeitar a "
1726 "definição geral do arredondamento, ou se deve ser sempre recta.</p>"
1727 
1728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1729 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
1730 #, kde-format
1731 msgid "Scrollable windows"
1732 msgstr "Janelas posicionáveis"
1733 
1734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1735 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
1736 #, kde-format
1737 msgid ""
1738 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
1739 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
1740 msgstr ""
1741 "<p>Se estiver activo, os itens seleccionados nas listas e árvore serão "
1742 "desenhados com arestas quadradas, independentemente da configuração do "
1743 "arredondamento geral.</p>"
1744 
1745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
1747 #, kde-format
1748 msgid "Listview selections"
1749 msgstr "Selecções das listas"
1750 
1751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
1753 #, kde-format
1754 msgid ""
1755 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
1756 "round setting, or always be square.</p>"
1757 msgstr ""
1758 "<p>Controla se as molduras das páginas deverão respeitar a configuração do "
1759 "arredondamento geral ou se devem ser sempre quadrados.</p>"
1760 
1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
1763 #, kde-format
1764 msgid "Tab widget frames"
1765 msgstr "Modulas das páginas separadas"
1766 
1767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
1768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
1769 #, kde-format
1770 msgid ""
1771 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
1772 "or always be square.</p>"
1773 msgstr ""
1774 "<p>Controla se as molduras de um modo geral deverão respeitar a definição "
1775 "comum do arredondamento, ou se devem ser sempre rectas.</p>"
1776 
1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
1779 #, kde-format
1780 msgid "General frames"
1781 msgstr "Molduras gerais"
1782 
1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
1784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
1785 #, kde-format
1786 msgid "Sliders"
1787 msgstr "Barras"
1788 
1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
1790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
1791 #, kde-format
1792 msgid "Scrollbar sliders"
1793 msgstr "Barras de posicionamento deslizantes"
1794 
1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
1796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
1797 #, kde-format
1798 msgid "Window borders (will use slight round)"
1799 msgstr "Contornos das janelas (usando um ligeiro arredondamento)"
1800 
1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
1802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
1803 #, kde-format
1804 msgid "Tooltips"
1805 msgstr "Dicas"
1806 
1807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
1808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
1809 #, kde-format
1810 msgid "Windows:"
1811 msgstr "Janelas:"
1812 
1813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
1816 #, kde-format
1817 msgid ""
1818 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
1819 msgstr ""
1820 "<p>Define a opacidade dos fundos das janelas ao usar os efeitos do ecrã.</p>"
1821 
1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
1842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
1843 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
1844 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
1845 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
1846 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
1847 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
1848 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
1849 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
1850 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
1851 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
1852 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
1853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
1854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
1855 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
1856 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
1857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
1858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
1859 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
1860 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1861 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
1863 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
1864 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
1865 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
1866 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
1867 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
1868 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
1869 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1870 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1871 #, no-c-format, kde-format
1872 msgid "%"
1873 msgstr "%"
1874 
1875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
1876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
1877 #, kde-format
1878 msgid "Dialogs:"
1879 msgstr "Janelas de Diálogo:"
1880 
1881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1883 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
1884 #, kde-format
1885 msgid ""
1886 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
1887 msgstr ""
1888 "<p>Define a opacidade dos fundos das janelas de diálogo ao usar os efeitos "
1889 "do ecrã.</p>"
1890 
1891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
1892 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
1893 #, kde-format
1894 msgid "Pop-up menus:"
1895 msgstr "Menus de contexto:"
1896 
1897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
1900 #, kde-format
1901 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
1902 msgstr ""
1903 "<p>Define a opacidade dos menus de contexto ao usar os efeitos do ecrã.</p>"
1904 
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
1906 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
1907 #, kde-format
1908 msgid ""
1909 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1910 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
1911 "that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to disable opacity "
1912 "settings for that application.</i></p>\n"
1913 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1914 "window manager.</i></p>"
1915 msgstr ""
1916 "<p><b>NOTA:</b> <i>As configurações de opacidade/transparência são "
1917 "<b>experimentais</b> e poderão fazer com que certas aplicações "
1918 "(principalmente as de Gtk2) estoirem. Se tiver uma aplicação que estoire, "
1919 "use a página de &quot;Aplicações&quot; para desactivar as definições de "
1920 "opacidade para essa aplicação.</i></p>\n"
1921 "<p><b>NOTA:</b><i><b>NÃO</b> use a configuração da opacidade ao usar o "
1922 "gestor de janelas Compiz.</i></p>"
1923 
1924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
1925 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
1926 #, kde-format
1927 msgid "Frame type:"
1928 msgstr "Tipo de moldura:"
1929 
1930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
1932 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
1933 #, kde-format
1934 msgid ""
1935 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
1936 "by.</p>"
1937 msgstr ""
1938 "<p>Define como fundo de um grupo deverá ser escurecido ou aclarado.</p>"
1939 
1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
1941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
1942 #, kde-format
1943 msgid "Label:"
1944 msgstr "Nome:"
1945 
1946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
1948 #, kde-format
1949 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
1950 msgstr ""
1951 "<p>Controla se as áreas de grupos deverão usar um texto de título a negrito."
1952 "</p>"
1953 
1954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
1956 #, kde-format
1957 msgid "Use bold font"
1958 msgstr "Usar um texto a negrito"
1959 
1960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
1961 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
1962 #, kde-format
1963 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
1964 msgstr "<p>Define a posição vertical do texto da legenda do grupo.</p>"
1965 
1966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1967 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
1968 #, kde-format
1969 msgid ""
1970 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
1971 "aligned.</p>"
1972 msgstr ""
1973 "<p>Controla se a legenda da área dos grupos deverá estar centrada ou "
1974 "alinhada à esquerda/direita.</p>"
1975 
1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
1978 #, kde-format
1979 msgid "Centred (KDE4 only)"
1980 msgstr "Centrado (apenas no KDE4)"
1981 
1982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
1983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
1984 #, kde-format
1985 msgid "Button:"
1986 msgstr "Botão:"
1987 
1988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
1989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
1990 #, kde-format
1991 msgid ""
1992 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
1993 "of combo boxes.</p>"
1994 msgstr ""
1995 "<p>Controla a coloração da parte do botão (i.e. a parte com a seta) das "
1996 "listas com apenas um item visível.</p>"
1997 
1998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
1999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
2000 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
2001 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
2002 #, kde-format
2003 msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
2004 msgstr "<p>Define a cor personalizada.</p>"
2005 
2006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
2007 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
2008 #, kde-format
2009 msgid ""
2010 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
2011 "arrow buttons.</p>"
2012 msgstr ""
2013 "<p>Esta opção controla se é desenhada uma linha perto dos botões das setas "
2014 "das listas singulares não-editáveis.</p>"
2015 
2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
2017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
2018 #, kde-format
2019 msgid "Draw splitter"
2020 msgstr "Desenhar uma divisória"
2021 
2022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
2023 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
2024 #, kde-format
2025 msgid "Editable style:"
2026 msgstr "Estilo editável:"
2027 
2028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2029 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
2030 #, kde-format
2031 msgid ""
2032 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
2033 "as a button or an arrow within the edit field.</p>"
2034 msgstr ""
2035 "<p>Controla se os botões das listas individuais deverão aparecer como um "
2036 "botão ou uma seta dentro do campo de texto.</p>"
2037 
2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2039 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
2040 #, kde-format
2041 msgid "Draw arrow within edit field"
2042 msgstr "Desenhar uma seta dentro do campo de texto"
2043 
2044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
2045 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
2046 #, kde-format
2047 msgid "Non-editable style:"
2048 msgstr "Estilo não-editável:"
2049 
2050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2051 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
2052 #, kde-format
2053 msgid ""
2054 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
2055 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
2056 msgstr ""
2057 "<p>No Gtk, a lista que está associada a uma lista singular aparece com o "
2058 "mesmo estilo que um menu de contexto. O KDE4 tem a capacidade de imitar esta "
2059 "aparência.</p>"
2060 
2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2062 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
2063 #, kde-format
2064 msgid "Gtk-style"
2065 msgstr "Estilo do Gtk"
2066 
2067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2068 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
2069 #, kde-format
2070 msgid ""
2071 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
2072 "drawn on non-editable combo boxes.</p>"
2073 msgstr ""
2074 "<p>Controla se deve desenhar uma única seta para baixo ou uma seta dupla "
2075 "para cima/baixo nas listas singulares não-editáveis.</p>"
2076 
2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
2079 #, kde-format
2080 msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
2081 msgstr "Desenhar uma seta dupla para o estilo do Gtk"
2082 
2083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
2085 #, kde-format
2086 msgid ""
2087 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
2088 "buttons, or be combined.</p>"
2089 msgstr ""
2090 "<p>Controla se os botões para cima e para baixo deverão aparecer como botões "
2091 "individuais ou combinados.</p>"
2092 
2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2094 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
2095 #, kde-format
2096 msgid "Combine both buttons"
2097 msgstr "Combinar os botões"
2098 
2099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
2100 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
2101 #, kde-format
2102 msgid ""
2103 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
2104 "just arrows within the edit field.</p>"
2105 msgstr ""
2106 "<p>Controla se os botões para cima e baixo deverão aparecer como botões ou "
2107 "apenas como setas dentro do campo de texto.</p>"
2108 
2109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
2110 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
2111 #, kde-format
2112 msgid "Draw arrows within edit field"
2113 msgstr "Desenhar setas dentro do campo de texto"
2114 
2115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
2117 #, kde-format
2118 msgid "Markings:"
2119 msgstr "Marcações:"
2120 
2121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
2122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
2123 #, kde-format
2124 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
2125 msgstr ""
2126 "<p>Define a marcação usada para indicar que o item é uma divisória.</p>"
2127 
2128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
2130 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
2131 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
2132 #, kde-format
2133 msgid "Background mouse-over highlight:"
2134 msgstr "Realce do fundo à passagem do rato:"
2135 
2136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
2137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
2138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
2139 #, kde-format
2140 msgid ""
2141 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
2142 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2143 msgstr ""
2144 "<p>Define em quanto o tema deverá colocar mais claro (ou mais escuro) o "
2145 "fundo da divisória, quando o rato passa sobre a mesma.</p>"
2146 
2147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
2148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
2149 #, kde-format
2150 msgid ""
2151 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
2152 msgstr ""
2153 "<p>Controla a aparência das barras de posicionamento e das outras barras.</p>"
2154 
2155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
2160 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
2161 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
2162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
2163 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
2164 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
2165 #, kde-format
2166 msgid "Coloration:"
2167 msgstr "Coloração:"
2168 
2169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
2170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
2171 #, kde-format
2172 msgid ""
2173 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
2174 "p>"
2175 msgstr ""
2176 "<p>Controla a configuração das cores das barras de deslocamento e das outras "
2177 "barras.</p>"
2178 
2179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
2181 #, kde-format
2182 msgid ""
2183 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
2184 "mouse hovers over the slider.</p>"
2185 msgstr ""
2186 "<p>Controla se a coloração acontece sempre ou apenas quando o cursor do rato "
2187 "passa sobre a barra.</p>"
2188 
2189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2190 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
2191 #, kde-format
2192 msgid "Mouse-over only"
2193 msgstr "Apenas à passagem do rato"
2194 
2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2196 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
2197 #, kde-format
2198 msgid "Style:"
2199 msgstr "Estilo:"
2200 
2201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
2202 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
2203 #, kde-format
2204 msgid ""
2205 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
2206 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
2207 msgstr ""
2208 "<p>Controla a aparência das barras deslizantes normais - i.e. não as barras "
2209 "deslizantes de deslocamento. A 'Triangular' é muito semelhante às barras "
2210 "deslizantes do tema Plastik.</p>"
2211 
2212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
2213 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
2214 #, kde-format
2215 msgid "Used slider groove:"
2216 msgstr "Relevo da barra usada:"
2217 
2218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
2219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
2220 #, kde-format
2221 msgid ""
2222 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
2223 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
2224 msgstr ""
2225 "<p>Indica se a parte usada do relevo de uma barra deverá ser preenchida ou "
2226 "não. (Não afecta as barras deslizantes de posicionamento).</p>"
2227 
2228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
2229 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
2230 #, kde-format
2231 msgid "Fill"
2232 msgstr "Preencher"
2233 
2234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
2235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
2236 #, kde-format
2237 msgid ""
2238 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
2239 "sliders' groove.</p>"
2240 msgstr ""
2241 "<p>Controla a definição do gradiente usado na parte aplicada ao relevo de "
2242 "uma barra deslizante normal.</p>"
2243 
2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2245 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
2246 #, kde-format
2247 msgid "<p>Groove appearance:</p>"
2248 msgstr "<p>Aparência do relevo:</p>"
2249 
2250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
2251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
2252 #, kde-format
2253 msgid ""
2254 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
2255 "sliders.</p>"
2256 msgstr ""
2257 "<p>Controla a definição do gradiente usado tanto para as barras de "
2258 "posicionamento como para as outras.</p>"
2259 
2260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2261 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
2262 #, kde-format
2263 msgid ""
2264 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
2265 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
2266 "p>"
2267 msgstr ""
2268 "<p>Controla se os relevos das barras deslizantes de deslocamento deverão ser "
2269 "da mesma espessura da barra deslizante ou mais finos (e mais parecido com o "
2270 "relevo de uma barra deslizante normal).</p>"
2271 
2272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2273 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
2274 #, kde-format
2275 msgid "Thin"
2276 msgstr "Fino"
2277 
2278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
2280 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
2281 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
2282 #, kde-format
2283 msgid "Bordered"
2284 msgstr "Com Contorno"
2285 
2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
2288 #, kde-format
2289 msgid "Scrollbar buttons:"
2290 msgstr "Botões da barra de posicionamento:"
2291 
2292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
2293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
2294 #, kde-format
2295 msgid ""
2296 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2297 "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2298 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
2299 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
2300 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
2301 "ul></p>"
2302 msgstr ""
2303 "<p>Isto controla a posição e a quantidade de botões numa barra de "
2304 "deslocamento.\n"
2305 "            <ul><li>KDE - 1 botão no topo/lado esquerdo e dois no fundo/lado "
2306 "direito</li><li>Windows - 1 botão em cada extremo</li><li>Platinum - sem "
2307 "botões no topo/lado esquerdo, dois no fundo/lado direito</li><li>Next - dois "
2308 "botões no topo/lado esquerdo, nenhum no fundo/lado direito</li><li>Nenhum - "
2309 "sem botões, apenas a barra deslizante</li></ul></p>"
2310 
2311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
2312 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
2313 #, kde-format
2314 msgid ""
2315 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
2316 "appear.</p>"
2317 msgstr ""
2318 "<p>Se estiver activo, então os botões da barra de posicionamento não serão "
2319 "desenhados, apenas aparecendo as setas.</p>"
2320 
2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
2322 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
2323 #, kde-format
2324 msgid "Background:"
2325 msgstr "Fundo:"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
2328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
2329 #, kde-format
2330 msgid ""
2331 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
2332 "buttons.</p>"
2333 msgstr ""
2334 "<p>Configura o gradiente do fundo a usar com os botões de posicionamento "
2335 "'Planos'.</p>"
2336 
2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2338 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
2339 #, kde-format
2340 msgid "Slider thumbs:"
2341 msgstr "Miniaturas das barras:"
2342 
2343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
2344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
2345 #, kde-format
2346 msgid ""
2347 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
2348 "(and plain style sliders).</p>"
2349 msgstr ""
2350 "<p>Define que marcações deverão ser colocadas no centro das barras "
2351 "deslizantes de posicionamento (e nas barras deslizantes simples).</p>"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
2354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
2355 #, kde-format
2356 msgid "Slider width:"
2357 msgstr "Largura da barra deslizante:"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
2360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
2361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
2362 #, kde-format
2363 msgid ""
2364 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
2365 msgstr ""
2366 "<p>Controla a largura das barras de posicionamento e das barras de estilo "
2367 "plano.</p>"
2368 
2369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
2370 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
2371 #, kde-format
2372 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
2373 msgstr ""
2374 "<p>Se estiver activa a opção, será adicionada uma barra desvanecida.</p>"
2375 
2376 # Barra:
2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2378 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
2379 #, kde-format
2380 msgid "Bar:"
2381 msgstr "Barra:"
2382 
2383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
2384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
2385 #, kde-format
2386 msgid ""
2387 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
2388 "p>"
2389 msgstr ""
2390 "<p>Define o gradiente a usar para a parte de evolução da barra de progresso."
2391 "</p>"
2392 
2393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
2394 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
2395 #, kde-format
2396 msgid ""
2397 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
2398 "</p>"
2399 msgstr ""
2400 "<p>Define o tipo de barra a usar para a parte de evolução da barra de "
2401 "progresso.</p>"
2402 
2403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2404 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
2405 #, kde-format
2406 msgid ""
2407 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
2408 msgstr ""
2409 "<p>Define se as barras nas barras de progresso deverão estar animadas ou não."
2410 "</p>"
2411 
2412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
2414 #, kde-format
2415 msgid "Animated"
2416 msgstr "Animado"
2417 
2418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
2419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
2420 #, kde-format
2421 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
2422 msgstr "<p>Adiciona um 'brilho' branco às barras de progresso.</p>"
2423 
2424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
2425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
2426 #, kde-format
2427 msgid ""
2428 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
2429 "</p>"
2430 msgstr ""
2431 "<p>Active esta opção para remover o contorno de 1 pixel em torno do elemento "
2432 "preenchido.</p>"
2433 
2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
2435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
2436 #, kde-format
2437 msgid "Fill groove"
2438 msgstr "Relevo do preenchimento"
2439 
2440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2441 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
2442 #, kde-format
2443 msgid "Groove:"
2444 msgstr "Relevo:"
2445 
2446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
2447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
2448 #, kde-format
2449 msgid ""
2450 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2451 msgstr ""
2452 "<p>Define o gradiente a usar para a parte em relevo de uma barra de "
2453 "progresso.</p>"
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
2456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
2457 #, kde-format
2458 msgid ""
2459 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2460 msgstr ""
2461 "<p>Define a cor a usar para a parte em relevo de uma barra de progresso.</p>"
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
2464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
2465 #, kde-format
2466 msgid ""
2467 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
2468 "contents.</p>"
2469 msgstr ""
2470 "<p>Active esta opção para ter um contorno à volta do relevo e do conteúdo da "
2471 "barra de progresso.</p>"
2472 
2473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
2474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
2475 #, kde-format
2476 msgid "Border all sides"
2477 msgstr "Contorno em todos os lados"
2478 
2479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
2480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
2481 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
2482 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
2483 #, kde-format
2484 msgid "Text:"
2485 msgstr "Texto:"
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
2489 #, kde-format
2490 msgid ""
2491 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
2492 "p>"
2493 msgstr ""
2494 "<p>Se estiver activo, o texto de uma barra de progresso irá usar o tipo de "
2495 "letra geral.</p>"
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
2499 #, kde-format
2500 msgid "Standard font"
2501 msgstr "Tipo de letra normal"
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
2504 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
2505 #, kde-format
2506 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
2507 msgstr ""
2508 "<p>Se estiver activo, o texto de uma barra de progresso irá usar um texto a "
2509 "negrito.</p>"
2510 
2511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
2512 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
2513 #, kde-format
2514 msgid "Bold font"
2515 msgstr "Texto negrito"
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2518 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
2519 #, kde-format
2520 msgid "Indicate with:"
2521 msgstr "Indicar com:"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
2524 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
2525 #, kde-format
2526 msgid ""
2527 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
2528 "'default' button.</p>"
2529 msgstr ""
2530 "<p>Define a forma como o tema indica que um dado botão é o seleccionado 'por "
2531 "omissão'.</p>"
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
2534 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
2535 #, kde-format
2536 msgid ""
2537 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
2538 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
2539 "p>"
2540 msgstr ""
2541 "<p>Se estiver activo, o texto do botão 'predefinido' será desenhado duas "
2542 "vezes, onde a segunda será desenhado 1 ponto mais à esquerda. Isto dá-lhe "
2543 "uma aparência mais 'negrita'.</p>"
2544 
2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
2546 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
2547 #, kde-format
2548 msgid "Embolden text"
2549 msgstr "Sobressair o texto"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
2552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
2556 "under the mouse.</p>"
2557 msgstr ""
2558 "<p>Define como o tema poderá usar a cor para indicar que o item activo está "
2559 "sob o rato.</p>"
2560 
2561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
2562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
2563 #, no-c-format, kde-format
2564 msgid ""
2565 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
2566 "hovers over them.</p>"
2567 msgstr ""
2568 "<p>Isto controla a percentagem que os itens serão realçados, sempre que o "
2569 "cursor do rato passa sobre eles.</p>"
2570 
2571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
2572 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
2573 #, kde-format
2574 msgid "Highlight by:"
2575 msgstr "Realçar em:"
2576 
2577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
2578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
2579 #, kde-format
2580 msgid ""
2581 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
2582 "the active widget under the mouse.</p>"
2583 msgstr ""
2584 "<p>Define em quanto o tema deverá colocar mais clara (ou mais escura) a cor "
2585 "do item gráfico activo sob o cursor do rato.</p>"
2586 
2587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2588 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
2589 #, kde-format
2590 msgid "Header appearance:"
2591 msgstr "Aparência do cabeçalho:"
2592 
2593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
2594 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
2595 #, kde-format
2596 msgid ""
2597 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
2598 "</p>"
2599 msgstr "<p>Define o gradiente a usar no cabeçalho das listas e árvores.</p>"
2600 
2601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
2602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
2603 #, kde-format
2604 msgid ""
2605 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
2606 "standard window background color will be used.</p>"
2607 msgstr ""
2608 "<p>Se estiver activo, os cabeçalhos serão desenhados com a cor do botão, "
2609 "caso contrário será usada a cor de fundo normal das janelas.</p>"
2610 
2611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
2612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
2613 #, kde-format
2614 msgid "Button color"
2615 msgstr "Cor do botão"
2616 
2617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
2618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
2619 #, kde-format
2620 msgid "Shade header of sorted column:"
2621 msgstr "Sombrear o cabeçalho da coluna ordenada:"
2622 
2623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
2624 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
2625 #, kde-format
2626 msgid ""
2627 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
2628 "sorted column."
2629 msgstr ""
2630 "<p>Controla a coloração a aplicar no cabeçalho da coluna ordenada de momento."
2631 
2632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
2633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
2634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
2635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
2636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
2637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
2638 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
2639 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
2640 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
2641 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
2642 #, kde-format
2643 msgid "<p>Sets the custom color."
2644 msgstr "<p>Define a cor personalizada."
2645 
2646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
2647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
2648 #, kde-format
2649 msgid "Rows:"
2650 msgstr "Linhas:"
2651 
2652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
2654 #, kde-format
2655 msgid ""
2656 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
2657 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
2658 "application author has enabled this or not."
2659 msgstr ""
2660 "<p>Se estiver activo, o QtCurve irá tentar desenhar as linhas das listas e "
2661 "das árvores com cores alternadas - independentemente se a aplicação activou "
2662 "isso ou não."
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2665 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
2666 #, kde-format
2667 msgid "Force alternate colors"
2668 msgstr "Forçar as cores alternadas"
2669 
2670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
2671 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
2672 #, kde-format
2673 msgid "Selection appearance:"
2674 msgstr "Aparência da selecção:"
2675 
2676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
2677 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
2678 #, kde-format
2679 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
2680 msgstr "<p>Define o gradiente a usar ao seleccionar os itens."
2681 
2682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
2683 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
2684 #, kde-format
2685 msgid ""
2686 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
2687 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
2688 msgstr ""
2689 "<p>Se estiver activo, então as linhas seleccionadas nas listas e árvores "
2690 "serão desenhadas com arestas como contornos - mas apenas se as mesmas "
2691 "estiverem configuradas como arrendondadas."
2692 
2693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
2694 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
2695 #, kde-format
2696 msgid "Lines between items:"
2697 msgstr "Linhas entre itens:"
2698 
2699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
2700 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
2701 #, kde-format
2702 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
2703 msgstr ""
2704 "<p>Controla o estilo das linhas desenhadas entre itens numa lista em árvore."
2705 
2706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2707 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
2708 #, kde-format
2709 msgid ""
2710 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
2711 "e. on the outside), or embedded within the scrollview."
2712 msgstr ""
2713 "<p>Controla se as barras de deslocamento deverão estar destacadas da área "
2714 "deslocável (i.e. no exterior), ou incorporadas na mesma."
2715 
2716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2717 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
2718 #, kde-format
2719 msgid "Scrollbars on the outside"
2720 msgstr "Barras de deslocamento no exterior"
2721 
2722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2723 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
2724 #, kde-format
2725 msgid ""
2726 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
2727 "edits."
2728 msgstr ""
2729 "<p>Controla se a barra de deslocamento activa deverá ser realçada nos campos "
2730 "de textos multi-linha."
2731 
2732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
2734 #, kde-format
2735 msgid "Highlight on focus (KDE)"
2736 msgstr "Realçar com o foco (KDE)"
2737 
2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
2739 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
2740 #, kde-format
2741 msgid "Active tab appearance:"
2742 msgstr "Aparência da página activa:"
2743 
2744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
2745 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
2746 #, kde-format
2747 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
2748 msgstr "<p>Define o gradiente a usar para a página activa de momento."
2749 
2750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
2751 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
2752 #, kde-format
2753 msgid ""
2754 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
2755 "current tab."
2756 msgstr ""
2757 "<p>Isto fará com que seja desenhada uma barra colorida no topo/fundo da "
2758 "página actual."
2759 
2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
2761 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
2762 #, kde-format
2763 msgid "Highlight"
2764 msgstr "Realce"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
2769 #, kde-format
2770 msgid ""
2771 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
2772 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
2773 msgstr ""
2774 "<p>Controla a quantidade de pintura aplicada à página activa. A página "
2775 "activa é pintada ao misturar a cor de 'realce' com a cor de fundo."
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2778 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2779 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
2780 #, kde-format
2781 msgid "Tint by "
2782 msgstr "Pintar em "
2783 
2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2785 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
2786 #, kde-format
2787 msgid "Inactive tab appearance:"
2788 msgstr "Aparência da página inactiva:"
2789 
2790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
2791 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
2792 #, kde-format
2793 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
2794 msgstr "<p>Define o gradiente a usar para as páginas inactivas."
2795 
2796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
2797 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
2798 #, kde-format
2799 msgid "Mouse-over:"
2800 msgstr "Passagem do rato:"
2801 
2802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
2803 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
2804 #, kde-format
2805 msgid ""
2806 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
2807 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
2808 "and this creates a 2 pixel gap between tabs."
2809 msgstr ""
2810 "<p>Controla o efeito de passagem do rato aplicado à página actualmente sob o "
2811 "cursor do rato. Lembre-se que, se o 'brilho' estiver seleccionado, então as "
2812 "'Páginas arredondadas' estão configuradas como 'Tudo' - criando um intervalo "
2813 "de 2 pixels entre separadores."
2814 
2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
2816 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
2817 #, kde-format
2818 msgid "Alter background by:"
2819 msgstr "Alterar o fundo em:"
2820 
2821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
2822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
2823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
2824 #, kde-format
2825 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
2826 msgstr ""
2827 "<p>Torna mais claro ou escuro o fundo de todo o item gráfico da página."
2828 
2829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
2830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
2831 #, kde-format
2832 msgid "Round tabs:"
2833 msgstr "Separadores redondos:"
2834 
2835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2836 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
2837 #, kde-format
2838 msgid ""
2839 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
2840 "appear closer together."
2841 msgstr ""
2842 "<p>Se estiver activo, só será arredondado o separador da página activa - "
2843 "ficando todas as páginas inactivas mais próximas entre si."
2844 
2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
2847 #, kde-format
2848 msgid "Selected only"
2849 msgstr "Apenas o seleccionado"
2850 
2851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2852 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
2853 #, kde-format
2854 msgid ""
2855 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
2856 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
2857 msgstr ""
2858 "<p>Se estiver activo, todos os separadores das páginas serão arredondados - "
2859 "existirá uma distância de 2 pixels, entre cada página, caso tenha optado "
2860 "pelo 'brilho' no estilo de passagem de coloração geral à passagem do cursor "
2861 "do rato."
2862 
2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2864 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
2865 #, kde-format
2866 msgid "All"
2867 msgstr "Tudo"
2868 
2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2871 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
2872 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
2873 #, kde-format
2874 msgid "Border:"
2875 msgstr "Contorno:"
2876 
2877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2878 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
2879 #, kde-format
2880 msgid ""
2881 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
2882 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
2883 "right."
2884 msgstr ""
2885 "<p>Se estiver activo, as páginas e o seu respectivo item irão ter um "
2886 "contorno com um estilo 3D - com uma sombra clara em cima e à esquerda, bem "
2887 "como uma sombra escura no fundo e à direita."
2888 
2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2890 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
2891 #, kde-format
2892 msgid "Standard"
2893 msgstr "Normal"
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
2896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
2897 #, kde-format
2898 msgid ""
2899 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
2900 "light inner border."
2901 msgstr ""
2902 "<p>Se estiver activo, as páginas e respectivos itens terão um contorno "
2903 "exterior escuro e um contorno interno claro."
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
2906 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
2907 #, kde-format
2908 msgid "Inactive tab inner border:"
2909 msgstr "Contorno interior das páginas inactivas:"
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
2913 #, kde-format
2914 msgid ""
2915 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
2916 msgstr ""
2917 "<p>Se estiver activo, as páginas inactivas irão ter um contorno como "
2918 "definido em 'Contorno'."
2919 
2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
2922 #, kde-format
2923 msgid "Same as active tab"
2924 msgstr "Igual às páginas activas"
2925 
2926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
2928 #, kde-format
2929 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
2930 msgstr ""
2931 "<p>Se estiver activo, as páginas inactivas, não terão nenhum contorno "
2932 "interior."
2933 
2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
2936 #, kde-format
2937 msgid "No inner border"
2938 msgstr "Sem contorno interior"
2939 
2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
2941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
2942 #, kde-format
2943 msgid "Shade of bottom tabs:"
2944 msgstr "Tom das páginas inferiores:"
2945 
2946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
2948 #, kde-format
2949 msgid ""
2950 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
2951 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
2952 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
2953 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
2954 msgstr ""
2955 "<p>Se estiver activo, as páginas no fundo irão usar o mesmo gradiente das "
2956 "páginas no topo, i.e. se as páginas de topo passarem de claro para a cor de "
2957 "fundo, então as páginas inferiores irão da cor de fundo para a cor clara - "
2958 "isto poderá dar em alguns casos a ideia que as páginas inferiores estão a "
2959 "sair."
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2962 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
2963 #, kde-format
2964 msgid "Same as top tabs"
2965 msgstr "Igual às páginas superiores"
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2968 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
2969 #, kde-format
2970 msgid ""
2971 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
2972 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
2973 "then bottom tabs will go from the background color to dark."
2974 msgstr ""
2975 "<p>Se estiver activo, as páginas no fundo irão usar um gradiente invertido "
2976 "face ao das páginas do topo, i.e., se as páginas de topo vão de um tom claro "
2977 "para a cor de fundo, então as páginas inferiores irão da cor de fundo para "
2978 "um tom escuro."
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
2982 #, kde-format
2983 msgid "Invert"
2984 msgstr "Inverter"
2985 
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
2987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
2988 #, kde-format
2989 msgid "Tabs within toolbars:"
2990 msgstr "Páginas dentro de barras de ferramentas:"
2991 
2992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
2995 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
2996 #, kde-format
2997 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
2998 msgstr ""
2999 "<p>Se estiver activo, as páginas que estejam dentro de barras de ferramentas "
3000 "serão desenhadas normalmente."
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
3003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
3004 #, kde-format
3005 msgid "Draw as standard tabs"
3006 msgstr "Desenhar como páginas normais"
3007 
3008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
3009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
3010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
3011 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
3012 #, kde-format
3013 msgid ""
3014 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
3015 "sidebar buttons."
3016 msgstr ""
3017 "<p>Se estiver activo, as páginas que estão dentro de barras de ferramentas "
3018 "serão desenhadas da mesma forma que os botões das barras laterais."
3019 
3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
3021 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
3022 #, kde-format
3023 msgid "Draw as per sidebar button settings"
3024 msgstr "Desenhar como os botões das barras laterais"
3025 
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
3027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
3028 #, kde-format
3029 msgid "Left aligned"
3030 msgstr "Alinhados à esquerda"
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
3033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
3034 #, kde-format
3035 msgid "Centre aligned"
3036 msgstr "Alinhados ao centro"
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
3039 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
3040 #, kde-format
3041 msgid ""
3042 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
3043 "'dot' or 'check' mark."
3044 msgstr ""
3045 "<p>Controla a cor da parte indicadora de uma opção de marcação ou exclusiva "
3046 "- ie. o 'ponto' ou 'marcação'."
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
3049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
3050 #, kde-format
3051 msgid "Checkmarks:"
3052 msgstr "Marcações:"
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
3056 #, kde-format
3057 msgid ""
3058 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
3059 "selected."
3060 msgstr ""
3061 "<p>Se estiver activo, as opções de marcação terão um 'sinal' a marcar que "
3062 "estão seleccionadas."
3063 
3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
3066 #, kde-format
3067 msgid "Tick"
3068 msgstr "Marca"
3069 
3070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
3071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
3072 #, kde-format
3073 msgid ""
3074 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
3075 "are selected."
3076 msgstr ""
3077 "<p>Se estiver activo, as opções de marcação terão uma 'cruz' (ou 'X') a "
3078 "indicar que estão seleccionadas."
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
3081 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
3082 #, kde-format
3083 msgid "Cross"
3084 msgstr "Cruz"
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
3087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
3088 #, kde-format
3089 msgid "Radio 'dot':"
3090 msgstr "'Ponto' das opções exclusivas:"
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
3094 #, kde-format
3095 msgid ""
3096 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
3097 "are selected."
3098 msgstr ""
3099 "<p>Se estiver activo, as opções exclusivas terão um 'ponto' grande a indicar "
3100 "que estão seleccionadas."
3101 
3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
3104 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
3105 #, kde-format
3106 msgid "Large"
3107 msgstr "Grande"
3108 
3109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
3110 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
3111 #, kde-format
3112 msgid ""
3113 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
3114 "are selected."
3115 msgstr ""
3116 "<p>Se estiver activo, as opções exclusivas terão um 'ponto' pequeno a "
3117 "indicar que estão seleccionadas."
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
3120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
3121 #, kde-format
3122 msgid "Small"
3123 msgstr "Pequeno"
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
3127 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
3128 #, kde-format
3129 msgid ""
3130 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
3131 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
3132 "hovers over it."
3133 msgstr ""
3134 "<p>Define como é que o tema deverá tornar mais claro (ou escuro) o fundo do "
3135 "texto associado a uma opção de marcação ou exclusiva, à medida que o cursor "
3136 "do rato passa sobre ela."
3137 
3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
3139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
3140 #, kde-format
3141 msgid "Emblem:"
3142 msgstr "Emblema:"
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
3145 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
3146 #, kde-format
3147 msgid ""
3148 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
3149 "appear sunken like or button like."
3150 msgstr ""
3151 "<p>Controla se o fundo da opção de marcação ou exclusiva deverá aparecer "
3152 "afundado ou como um botão."
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
3155 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
3156 #, kde-format
3157 msgid "Button like"
3158 msgstr "Como um botão"
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
3161 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
3162 #, kde-format
3163 msgid "Size:"
3164 msgstr "Tamanho:"
3165 
3166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
3167 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
3168 #, kde-format
3169 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
3170 msgstr "<p>Configura o tamanho das opções de marcação e exclusivas."
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
3173 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
3174 #, kde-format
3175 msgid ""
3176 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
3177 "set to 'button like'."
3178 msgstr ""
3179 "<p>Define a cor das opções de marcação e exclusivas seleccionadas, quando "
3180 "estão configuradas como se fossem botões."
3181 
3182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
3183 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
3184 #, kde-format
3185 msgid "Selected emblem:"
3186 msgstr "Emblema de selecção:"
3187 
3188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3189 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
3190 #, kde-format
3191 msgid "Active appearance:"
3192 msgstr "Aparência activa:"
3193 
3194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
3195 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
3196 #, kde-format
3197 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
3198 msgstr ""
3199 "<p>Controla o gradiente aplicado à barra de título das janelas activas."
3200 
3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3202 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
3203 #, kde-format
3204 msgid "Inactive appearance:"
3205 msgstr "Aparência inactiva:"
3206 
3207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
3208 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
3209 #, kde-format
3210 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
3211 msgstr ""
3212 "<p>Controla o gradiente aplicado à barra de título das janelas inactivas."
3213 
3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
3216 #, kde-format
3217 msgid "Text alignment:"
3218 msgstr "Alinhamento do texto:"
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
3221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
3222 #, kde-format
3223 msgid ""
3224 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
3225 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
3226 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
3227 "controls to the left and right."
3228 msgstr ""
3229 "<p>Controla o alinhamento do texto do título. O 'Centro (largura total)' "
3230 "significa que o texto está centrado mesmo no meio da barra de título, "
3231 "enquanto o 'Centro (entre os controlos)', o texto ficará centrado entre os "
3232 "controlos da janela à esquerda e à direita."
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
3235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
3236 #, kde-format
3237 msgid "Text/icon effect:"
3238 msgstr "Efeito do texto/ícone:"
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
3241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
3242 #, kde-format
3243 msgid ""
3244 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
3245 "none."
3246 msgstr ""
3247 "<p>Controla o 'efeito' aplicado ao texto e aos ícones - sombra, relevo ou "
3248 "nada."
3249 
3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
3251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
3252 #, kde-format
3253 msgid "Application icon:"
3254 msgstr "Ícone da aplicação:"
3255 
3256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
3257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
3258 #, kde-format
3259 msgid ""
3260 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
3261 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
3262 "button."
3263 msgstr ""
3264 "<p>Controla onde é que deverá ser desenhado o ícone da aplicação na barra de "
3265 "título. Se seleccionar a opção 'Colocar no botão do menu', então o ícone "
3266 "será colocado no botão do menu."
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
3270 #, kde-format
3271 msgid ""
3272 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
3273 "colored."
3274 msgstr ""
3275 "<p>Se estiver activo, apenas a barra de título, e não o contorno, as janelas "
3276 "é que será colorido."
3277 
3278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3279 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
3280 #, kde-format
3281 msgid "Only color titlebar"
3282 msgstr "Apenas colorir a barra do título"
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3285 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
3286 #, kde-format
3287 msgid ""
3288 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
3289 "titlebar gradient."
3290 msgstr ""
3291 "<p>Se estiver activo, a cor de fundo será usada como a última parte do "
3292 "gradiente da barra de título."
3293 
3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3295 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
3296 #, kde-format
3297 msgid "Blend titlebar color into background color"
3298 msgstr "Fundir a cor da barra de título com a de fundo"
3299 
3300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3301 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
3302 #, kde-format
3303 msgid ""
3304 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
3305 "the background colour/gradient."
3306 msgstr ""
3307 "<p>Se estiver activo, antes de desenhar o gradiente da barra de título, a "
3308 "mesma será preenchida com a cor/gradiente de fundo."
3309 
3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3311 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
3312 #, kde-format
3313 msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
3314 msgstr "Preencher o fundo da barra de título antes de aplicar o gradiente."
3315 
3316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3317 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
3318 #, kde-format
3319 msgid ""
3320 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
3321 "have menubars."
3322 msgstr ""
3323 "<p>Se estiver activo, a cor do menu configurada será usada para as janelas "
3324 "que tiverem menus."
3325 
3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3327 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
3328 #, kde-format
3329 msgid "Use menubar color"
3330 msgstr "Usar a cor da barra de menu"
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
3334 #, kde-format
3335 msgid "Add a light border:"
3336 msgstr "Adicionar um contorno claro:"
3337 
3338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
3339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
3340 #, kde-format
3341 msgid ""
3342 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
3343 "window."
3344 msgstr ""
3345 "<p>Se estiver activo, será adicionado um contorno claro com 1 pixel ao topo "
3346 "e à esquerda da janela."
3347 
3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
3349 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
3350 #, kde-format
3351 msgid "Draw separator on active windows:"
3352 msgstr "Desenhar um separador nas janelas activas:"
3353 
3354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
3355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
3356 #, kde-format
3357 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
3358 msgstr ""
3359 "<p>Se estiver activo, será desenhado um separador entre a barra de título e "
3360 "a janela."
3361 
3362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
3363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
3364 #, kde-format
3365 msgid "Drag windows from:"
3366 msgstr "Arrastar as janelas de:"
3367 
3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
3369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
3370 #, kde-format
3371 msgid "Buttons:"
3372 msgstr "Botões:"
3373 
3374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
3375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
3376 #, kde-format
3377 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
3378 msgstr ""
3379 "<p>Define o gradiente usado para preencher os botões da barra de título."
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
3383 #, kde-format
3384 msgid ""
3385 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
3386 msgstr ""
3387 "<p>Se estiver activo, só será desenhado o símbolo - e não o fundo do botão."
3388 
3389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3390 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
3391 #, kde-format
3392 msgid "Only show symbols"
3393 msgstr "Mostrar apenas os símbolos"
3394 
3395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
3396 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
3397 #, kde-format
3398 msgid ""
3399 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
3400 "the general round setting."
3401 msgstr ""
3402 "<p>Se estiver activo, os botões terão um fundo circular - independente da "
3403 "definição de arredondamento geral."
3404 
3405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
3407 #, kde-format
3408 msgid ""
3409 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
3410 "under the mouse."
3411 msgstr ""
3412 "<p>Se estiver activo, o fundo (ou contorno) dos botões só será apresentado "
3413 "quando estiver sob o cursor do rato."
3414 
3415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3416 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
3417 #, kde-format
3418 msgid "Show frame on mouse-over"
3419 msgstr "Mostrar um contorno à passagem do rato"
3420 
3421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3422 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
3423 #, kde-format
3424 msgid ""
3425 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
3426 "mouse - otherwise it will be blended with the background."
3427 msgstr ""
3428 "<p>Se estiver activo, o ícone só será apresentado por completo quando "
3429 "estiver sob o cursor - caso contrário, misturar-se-á com o fundo."
3430 
3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3432 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
3433 #, kde-format
3434 msgid "Highlight symbol on mouse-over"
3435 msgstr "Realçar o símbolo à passagem do rato"
3436 
3437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3438 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
3439 #, kde-format
3440 msgid ""
3441 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
3442 "color - otherwise the titlebar color will be used."
3443 msgstr ""
3444 "<p>Se estiver activo, os botões da barra de título serão desenhados com a "
3445 "cor dos botões normais - caso contrário, será usada a cor da barra de título."
3446 
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
3449 #, kde-format
3450 msgid "Standard button color"
3451 msgstr "Cor dos botões normais"
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3454 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
3455 #, kde-format
3456 msgid ""
3457 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
3458 "defined in the next page."
3459 msgstr ""
3460 "<p>Se estiver activo, os botões da barra de título serão desenhados com as "
3461 "cores personalizadas definidas na página seguinte."
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
3465 #, kde-format
3466 msgid "Use custom background colors"
3467 msgstr "Usar cores de fundo personalizadas"
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
3471 #, kde-format
3472 msgid ""
3473 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
3474 "mouse."
3475 msgstr ""
3476 "<p>Se estiver activo, as cores só serão usadas quando o botão estiver sob o "
3477 "cursor do rato."
3478 
3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3480 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
3481 #, kde-format
3482 msgid "Use color only for mouse-over"
3483 msgstr "Usar a cor apenas para a passagem do rato"
3484 
3485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
3487 #, kde-format
3488 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
3489 msgstr ""
3490 "<p>Se estiver activo, os símbolos irão usar a cor de passagem do rato do "
3491 "KDE4."
3492 
3493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
3495 #, kde-format
3496 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
3497 msgstr "Usar uma cor de passagem do rato para os símbolos"
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
3501 #, kde-format
3502 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
3503 msgstr ""
3504 "<p>Se estiver activo, será desenhado um fundo afundado atrás dos botões."
3505 
3506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
3508 #, kde-format
3509 msgid "Sunken background"
3510 msgstr "Fundo afundado"
3511 
3512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
3514 #, kde-format
3515 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
3516 msgstr ""
3517 "<p>Se estiver activo, serão desenhadas setas como ícones para os botões de "
3518 "maximização e minimização."
3519 
3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
3522 #, kde-format
3523 msgid "Use arrows for min/max buttons"
3524 msgstr "Usar setas para os botões de maximização/minimização"
3525 
3526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
3528 #, kde-format
3529 msgid ""
3530 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
3531 "hovers over them."
3532 msgstr ""
3533 "<p>Se estiver activo, os botões para as janelas inactivas serão desenhados "
3534 "apenas quando o cursor do rato passar sobre eles."
3535 
3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
3538 #, kde-format
3539 msgid "Hide on inactive windows"
3540 msgstr "Esconder nas janelas inactivas"
3541 
3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
3543 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
3544 #, kde-format
3545 msgid "Custom colors:"
3546 msgstr "Cores personalizadas:"
3547 
3548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3549 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
3550 #, kde-format
3551 msgid ""
3552 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
3553 "will be applied to the button background."
3554 msgstr ""
3555 "<p>Se estiver activo, serão aplicadas cores personalizadas aos símbolos, "
3556 "caso contrário serão aplicadas ao fundo dos botões."
3557 
3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
3560 #, kde-format
3561 msgid "Use only for symbols"
3562 msgstr "Usar apenas nos símbolos"
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
3566 #, kde-format
3567 msgid ""
3568 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
3569 "otherwise they will only be applied to active windows."
3570 msgstr ""
3571 "<p>Se estiver activo, as cores serão aplicadas às janelas activas e "
3572 "inactivas, caso contrário só serão aplicadas às janelas activas."
3573 
3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3575 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
3576 #, kde-format
3577 msgid "Also apply to inactive windows"
3578 msgstr "Também aplicar nas janelas inactivas"
3579 
3580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3581 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
3582 #, kde-format
3583 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
3584 msgstr ""
3585 "<p>Se estiver activo, o símbolo não será desenhado a menos que esteja sob o "
3586 "cursor do rato."
3587 
3588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
3590 #, kde-format
3591 msgid "Hide symbol until mouse-over"
3592 msgstr "Esconder o símbolo até à passagem do cursor"
3593 
3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
3595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
3596 #, kde-format
3597 msgid "Use custom icon colors"
3598 msgstr "Usar cores personalizadas dos ícones"
3599 
3600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
3601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
3602 #, kde-format
3603 msgid "Active Icon"
3604 msgstr "Ícone Activo"
3605 
3606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
3607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
3608 #, kde-format
3609 msgid "Inactive Icon"
3610 msgstr "Ícone Inactivo"
3611 
3612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
3613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
3614 #, kde-format
3615 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
3616 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Fechar'."
3617 
3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
3619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
3620 #, kde-format
3621 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
3622 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Minimizar'."
3623 
3624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
3625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
3626 #, kde-format
3627 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
3628 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Maximizar' e 'Repor'."
3629 
3630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
3631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
3632 #, kde-format
3633 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
3634 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões de 'Ajuda'."
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
3637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
3638 #, kde-format
3639 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
3640 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões do 'Menu'."
3641 
3642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
3643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
3644 #, kde-format
3645 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
3646 msgstr ""
3647 "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Enrolar' e 'Desenrolar'."
3648 
3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
3650 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
3651 #, kde-format
3652 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
3653 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Todos os Ecrãs'."
3654 
3655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
3656 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
3657 #, kde-format
3658 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
3659 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Manter Acima'."
3660 
3661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
3662 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
3663 #, kde-format
3664 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
3665 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Manter Abaixo'."
3666 
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
3668 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
3669 #, kde-format
3670 msgid "Close:"
3671 msgstr "Fechar:"
3672 
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
3674 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
3675 #, kde-format
3676 msgid "Minimise:"
3677 msgstr "Minimizar:"
3678 
3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
3681 #, kde-format
3682 msgid "Maximise:"
3683 msgstr "Maximizar:"
3684 
3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
3687 #, kde-format
3688 msgid "Help:"
3689 msgstr "Ajuda:"
3690 
3691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
3692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
3693 #, kde-format
3694 msgid "Menu:"
3695 msgstr "Menu:"
3696 
3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
3699 #, kde-format
3700 msgid "Shade:"
3701 msgstr "Enrolar:"
3702 
3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3704 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
3705 #, kde-format
3706 msgid "All Desktops:"
3707 msgstr "Todos os Ecrãs:"
3708 
3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3710 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
3711 #, kde-format
3712 msgid "Keep Above:"
3713 msgstr "Manter Acima:"
3714 
3715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3716 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
3717 #, kde-format
3718 msgid "Keep Below:"
3719 msgstr "Manter Abaixo:"
3720 
3721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
3722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
3723 #, kde-format
3724 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
3725 msgstr "<p>Define o gradiente usado para o fundo dos menus."
3726 
3727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
3728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
3729 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
3730 #, kde-format
3731 msgid ""
3732 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
3733 "blended."
3734 msgstr ""
3735 "<p>Define os itens de configuração relevantes, para que as barras de menu e "
3736 "do título das janelas se possam fundir."
3737 
3738 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
3740 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
3741 #, kde-format
3742 msgid "Blend with titlebar"
3743 msgstr "Fundir com a barra de título"
3744 
3745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
3746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
3747 #, kde-format
3748 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
3749 msgstr "<p>Define a cor aplicada ao fundo das barras de menu."
3750 
3751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
3753 #, kde-format
3754 msgid ""
3755 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
3756 "menubars, or just those in active windows."
3757 msgstr ""
3758 "<p>Define se a coloração do fundo deverá ser aplicada a todos os menus ou "
3759 "apenas aos das janelas activas."
3760 
3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
3763 #, kde-format
3764 msgid "Active window only"
3765 msgstr "Apenas às janelas activas"
3766 
3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
3768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
3769 #, kde-format
3770 msgid "Menubar text:"
3771 msgstr "Texto da barra de menu:"
3772 
3773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3774 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
3775 #, kde-format
3776 msgid ""
3777 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
3778 "color to be used for normal and selected menubar items."
3779 msgstr ""
3780 "<p>Se estiver activo, então os campos de cores seguintes serão usados para "
3781 "definir a cor do texto a usar nos itens de menu normais e seleccionados."
3782 
3783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
3785 #, kde-format
3786 msgid "Custom colors (normal/selected)"
3787 msgstr "Cores personalizadas (normal/seleccionado)"
3788 
3789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
3790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
3791 #, kde-format
3792 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
3793 msgstr "<p>Define a cor do texto dos itens de menu normais."
3794 
3795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
3796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3797 #, kde-format
3798 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
3799 msgstr "<p>Define a cor do texto dos itens de menu seleccionados."
3800 
3801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
3802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3803 #, kde-format
3804 msgid "Menubar items:"
3805 msgstr "Itens do menu:"
3806 
3807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
3808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
3809 #, kde-format
3810 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
3811 msgstr "<p>Define o gradiente a aplicar aos itens de menu seleccionados."
3812 
3813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3814 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
3815 #, kde-format
3816 msgid ""
3817 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
3818 "when the mouse hovers over them."
3819 msgstr ""
3820 "<p>Se estiver activo, os itens do menu irão ter um gradiente aplicado ao seu "
3821 "fundo quando o cursor do rato passar sobre eles."
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3824 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
3825 #, kde-format
3826 msgid "Enable mouse-over"
3827 msgstr "Activar a passagem do rato"
3828 
3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
3831 #, kde-format
3832 msgid ""
3833 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
3834 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
3835 "shade of the background color."
3836 msgstr ""
3837 "<p>Se estiver activo, quando o cursor do rato passar sobre um item do menu "
3838 "(e a opção 'Activar a passagem do rato' estiver activa), então este também "
3839 "será colorido; caso contrário, irá usar uma tonalidade da cor de fundo."
3840 
3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
3843 #, kde-format
3844 msgid "Color on mouse-over"
3845 msgstr "Cor à passagem do rato"
3846 
3847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
3849 #, kde-format
3850 msgid ""
3851 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
3852 "be rounded."
3853 msgstr ""
3854 "<p>Se estiver activo, apenas o topo (e não o fundo) dos itens de menu "
3855 "seleccionados é que será arredondado."
3856 
3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
3859 #, kde-format
3860 msgid "Round selected items on top only"
3861 msgstr "Arredondar os itens seleccionados apenas no topo"
3862 
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
3864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
3865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
3866 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
3867 #, kde-format
3868 msgid "Hiding:"
3869 msgstr "Esconder:"
3870 
3871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3872 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
3873 #, kde-format
3874 msgid ""
3875 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
3876 "M' key combination."
3877 msgstr ""
3878 "<p>Se estiver activo, as barras de menu poderão ser escondidas (e "
3879 "apresentadas de novo) se usar a combinação de teclas 'Ctrl-Alt-M'."
3880 
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
3883 #, kde-format
3884 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
3885 msgstr "Usar o Ctrl-Alt-M (experimental)"
3886 
3887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
3889 #, kde-format
3890 msgid ""
3891 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
3892 "button in the QtCurve kwin decoration."
3893 msgstr ""
3894 "<p>Se estiver activo, as barras de menu poderão ser escondidas (e "
3895 "apresentadas de novo) se usar um botão especial na decoração QtCurve no KWin."
3896 
3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
3899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
3900 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
3901 #, kde-format
3902 msgid "Window titlebar button (experimental)"
3903 msgstr "Botão no título da janela (experimental)"
3904 
3905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
3906 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3907 #, kde-format
3908 msgid ""
3909 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
3910 "applications in Bespin's XBar."
3911 msgstr ""
3912 "<p>Se estiver activo, o tema irá suportar a incorporação do menu das "
3913 "aplicações do KDE4 no XBar da Bespin."
3914 
3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3916 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3917 #, kde-format
3918 msgid "XBar support:"
3919 msgstr "Suporte para o XBar:"
3920 
3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
3922 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
3923 #, kde-format
3924 msgid "Menu items:"
3925 msgstr "Itens do menu:"
3926 
3927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3928 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
3929 #, kde-format
3930 msgid ""
3931 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
3932 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
3933 "setting is not set to none."
3934 msgstr ""
3935 "<p>Se estiver activo, os itens de menu seleccionados serão desenhados com um "
3936 "contorno à volta do gradiente. Isto fará com que tenham um aspecto "
3937 "arredondado, caso a configuração geral de arredondamento não esteja "
3938 "desactivada."
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
3942 #, kde-format
3943 msgid "Border"
3944 msgstr "Contorno"
3945 
3946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
3948 #, kde-format
3949 msgid ""
3950 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
3951 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
3952 msgstr ""
3953 "<p>Se estiver activo, os itens de menu seleccionados serão desenhados com a "
3954 "cor de 'realce', caso contrário será desenhado um tom mais escuro da cor de "
3955 "fundo em alternativa."
3956 
3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3958 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
3959 #, kde-format
3960 msgid "Use 'highlight' color for active items"
3961 msgstr "Usar a cor de 'realce' para os itens activos"
3962 
3963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
3965 #, kde-format
3966 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
3967 msgstr "<p>Active isto para reduzir a altura dos itens do menu."
3968 
3969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
3971 #, kde-format
3972 msgid "Thinner"
3973 msgstr "Mais Finos"
3974 
3975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
3976 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
3977 #, kde-format
3978 msgid ""
3979 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
3980 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
3981 "there)."
3982 msgstr ""
3983 "<p>Se estiver activo, serão desenhados os ícones associados aos itens do "
3984 "menu; caso contrário serão escondidos (embora o espaço que eles fossem "
3985 "ocupar continue lá)."
3986 
3987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
3988 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
3989 #, kde-format
3990 msgid "Show icons"
3991 msgstr "Mostrar os ícones"
3992 
3993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
3995 #, kde-format
3996 msgid ""
3997 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
3998 "checkbox or radiobutton."
3999 msgstr ""
4000 "<p>Se estiver assinalado, os itens de menu assinalados irão ter apenas um "
4001 "sinal de marcação em vez de uma opção de marcação ou opção exclusiva."
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
4004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
4005 #, kde-format
4006 msgid "Check marks only"
4007 msgstr "Apenas sinais de marcação"
4008 
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
4010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
4011 #, kde-format
4012 msgid "Shade background by:"
4013 msgstr "Sombrear o fundo em:"
4014 
4015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
4016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
4017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
4018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
4019 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
4020 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
4021 #, kde-format
4022 msgid ""
4023 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
4024 "(or darkened)."
4025 msgstr ""
4026 "<p>Define a quantidade na qual o fundo dos menus de contexto será tornado "
4027 "mais claro (ou mais escuro)."
4028 
4029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
4030 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
4031 #, kde-format
4032 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
4033 msgstr "<p>Define o gradiente aplicado ao fundo dos menus de contexto."
4034 
4035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
4036 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
4037 #, kde-format
4038 msgid "<p>Defines background gradient orientation."
4039 msgstr "<p>Define a orientação do gradiente do fundo."
4040 
4041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
4042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
4043 #, kde-format
4044 msgid ""
4045 "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
4046 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
4047 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
4048 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
4049 msgstr ""
4050 "<p>Isto adiciona uma imagem de fundo aos menus de contexto.\n"
4051 "<ul><li>Nada - Sem imagem.</li><li>Anéis com contorno - anéis tipo 'Air' com "
4052 "contornos.</li><li>Anéis simples - anéis tipo 'Air', mas sem qualquer "
4053 "contorno.</li><li>Anéis quadrados - 3 quadrados arredondados simples.</li></"
4054 "ul></p>"
4055 
4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
4057 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
4058 #, kde-format
4059 msgid "Sub-menu delay:"
4060 msgstr "Atraso do sub-menu:"
4061 
4062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
4064 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
4065 #, kde-format
4066 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
4067 msgstr "<p>Define a demora até que apareça um sub-menu."
4068 
4069 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4070 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4071 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
4072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
4073 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
4074 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
4075 #, kde-format
4076 msgid "ms"
4077 msgstr "ms"
4078 
4079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4080 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
4081 #, kde-format
4082 msgid ""
4083 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
4084 msgstr ""
4085 "<p>Define a demora até que um sub-menu se feche. Só se aplica no Qt 5.5 ou "
4086 "posterior"
4087 
4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4090 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
4091 #, kde-format
4092 msgid "Sub-menu close delay:"
4093 msgstr "Atraso de fecho do sub-menu:"
4094 
4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
4096 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
4097 #, kde-format
4098 msgid "Stripe:"
4099 msgstr "Barra:"
4100 
4101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
4102 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
4103 #, kde-format
4104 msgid ""
4105 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
4106 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
4107 msgstr ""
4108 "<p>Define a coloração da barra do menu que será desenhada à esquerda dos "
4109 "menus de contexto - mas apenas se esta opção não estiver como 'nada'</p>."
4110 
4111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
4112 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
4113 #, kde-format
4114 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
4115 msgstr "<p>Define o gradiente a usar para a barra do menu."
4116 
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
4118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
4119 #, kde-format
4120 msgid "Border popupmenus:"
4121 msgstr "Contorno dos menus de contexto:"
4122 
4123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
4124 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
4125 #, kde-format
4126 msgid ""
4127 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
4128 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
4129 "shadows in your window manager."
4130 msgstr ""
4131 "<p>Se estiver activo, todo o menu de contexto irá ter um contorno, caso "
4132 "contrário não será desenhado nenhum. Esta opção deverá ser activada a menos "
4133 "que tenha activado também as sombras no seu gestor de janelas."
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
4136 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
4137 #, kde-format
4138 msgid "Use menubar colour settings:"
4139 msgstr "Usar a configuração da cor do menu:"
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4142 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
4143 #, kde-format
4144 msgid ""
4145 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
4146 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
4147 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
4148 msgstr ""
4149 "<html><head/><body><p>Quando estiver activo, muitos títulos de secções ficam "
4150 "parecidos com botões.</p><p>Quando estiver inactivo, ficam alinhados à "
4151 "esquerda com uma linha separadora e usam um texto negrito e sublinhado.</p></"
4152 "body></html>"
4153 
4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4155 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
4156 #, kde-format
4157 msgid "Use button-like menu section headers"
4158 msgstr "Usar cabeçalhos de secção do menu como botões"
4159 
4160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
4161 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
4162 #, kde-format
4163 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
4164 msgstr ""
4165 "<p>Define o gradiente usado para desenhar o fundo das barras de ferramentas."
4166 
4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
4169 #, kde-format
4170 msgid "Handles:"
4171 msgstr "Pegas:"
4172 
4173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
4174 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
4175 #, kde-format
4176 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
4177 msgstr "<p>Define a aparência das pegas das barras de ferramentas."
4178 
4179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
4180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
4181 #, kde-format
4182 msgid "Separators:"
4183 msgstr "Separadores:"
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
4186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
4187 #, kde-format
4188 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
4189 msgstr ""
4190 "<p>Define o estilo usado para desenhar os separadores das barras de "
4191 "ferramentas."
4192 
4193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
4194 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
4195 #, kde-format
4196 msgid ""
4197 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
4198 "affects menubars)."
4199 msgstr ""
4200 "<p>Define o tipo de contorno desenhado em torno da barra de ferramentas. "
4201 "(Esta opção também afecta os menus)."
4202 
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
4204 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
4205 #, kde-format
4206 msgid "Button style:"
4207 msgstr "Estilo dos botões:"
4208 
4209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
4210 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
4211 #, kde-format
4212 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
4213 msgstr "<p>Define o estilo usado para os botões das barras de ferramentas."
4214 
4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
4216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
4217 #, kde-format
4218 msgid "Colored mouse-over:"
4219 msgstr "Passagem do rato colorida:"
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
4222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
4223 #, kde-format
4224 msgid "Only for glow mouse-over style"
4225 msgstr "Apenas para o estilo de passagem com brilho"
4226 
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
4228 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
4229 #, kde-format
4230 msgid "For all mouse-over styles"
4231 msgstr "Para todos os estilos de passagem do rato"
4232 
4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
4234 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
4235 #, kde-format
4236 msgid "Button appearance:"
4237 msgstr "Aparência dos botões:"
4238 
4239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
4240 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
4241 #, kde-format
4242 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
4243 msgstr ""
4244 "<p>Define o gradiente usado para desenhar os botões dentro das barras de "
4245 "ferramentas.</p>"
4246 
4247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
4248 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
4249 #, kde-format
4250 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
4251 msgstr ""
4252 "<p>Controla o efeito que será aplicado aos botões nas barras de ferramentas."
4253 "</p>"
4254 
4255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
4256 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
4257 #, kde-format
4258 msgid "Frames around items:"
4259 msgstr "Contornos à volta dos itens:"
4260 
4261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4262 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
4263 #, kde-format
4264 msgid ""
4265 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
4266 msgstr ""
4267 "<p>Controla se o QtCurve deverá desenhar contornos à volta dos itens nas "
4268 "barras de estado."
4269 
4270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4271 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
4272 #, kde-format
4273 msgid "Visible"
4274 msgstr "Visível"
4275 
4276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4277 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
4278 #, kde-format
4279 msgid ""
4280 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
4281 "Alt-S' key combination."
4282 msgstr ""
4283 "<p>Se estiver activo, as barras de estado poderão estar escondidas (e "
4284 "apresentadas de novo), usando a combinação de teclas 'Ctrl-Alt-S'."
4285 
4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
4288 #, kde-format
4289 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
4290 msgstr "Usar o Ctrl-Alt-S (experimental)"
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
4293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
4294 #, kde-format
4295 msgid ""
4296 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
4297 "button in the QtCurve kwin decoration."
4298 msgstr ""
4299 "<p>Se estiver activo, as barras de estado poderão ser escondidas (e "
4300 "apresentadas de novo), usando um botão especial na decoração QtCurve do KWin."
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
4303 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
4304 #, kde-format
4305 msgid "Titlebar appearance:"
4306 msgstr "Aparência da barra de título:"
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
4309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
4310 #, kde-format
4311 msgid ""
4312 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
4313 "dock windows."
4314 msgstr ""
4315 "<p>Define o gradiente usado para desenhar o fundo da parte de 'título' de "
4316 "uma janela acoplável."
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
4320 #, kde-format
4321 msgid ""
4322 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4323 "vertical dock windows) will be rounded."
4324 msgstr ""
4325 "<p>Se estiver activo, só será arredondado o topo (nas janelas acopláveis "
4326 "horizontais) ou o lado esquerdo (nas verticais)</p>."
4327 
4328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
4330 #, kde-format
4331 msgid "Round top/left only"
4332 msgstr "Arredondar apenas o topo/lado esquerdo"
4333 
4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
4335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
4336 #, kde-format
4337 msgid "Use window settings for:"
4338 msgstr "Usar a configuração da janela para:"
4339 
4340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
4342 #, kde-format
4343 msgid ""
4344 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
4345 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
4346 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
4347 "background will be drawn)."
4348 msgstr ""
4349 "<p>Se estiver activo, os botões nas janelas acopláveis irão ter uma "
4350 "aparência (e comportamento) semelhantes aos botões das janelas normais; caso "
4351 "contrário, irão ter apenas os seus símbolos desenhados até que o cursor do "
4352 "rato passe sobre eles (quando o fundo do botão for desenhado)."
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
4356 #, kde-format
4357 msgid "Button appearance"
4358 msgstr "Aparência dos botões"
4359 
4360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
4362 #, kde-format
4363 msgid ""
4364 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
4365 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
4366 "background color."
4367 msgstr ""
4368 "<p>Se estiver activo, o fundo dos títulos das janelas acopláveis irá usar a "
4369 "configuração da cor de fundo das janelas normais, caso contrário irá usar a "
4370 "cor de fundo predefinida."
4371 
4372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
4374 #, kde-format
4375 msgid "Background colors"
4376 msgstr "Cores de fundo"
4377 
4378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
4380 #, kde-format
4381 msgid ""
4382 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
4383 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
4384 msgstr ""
4385 "<p>Se estiver activo, o tipo de letra dos títulos das janelas acopláveis irá "
4386 "usar a configuração do tipo de letra das janelas normais, caso contrário irá "
4387 "usar o tipo de letra predefinido."
4388 
4389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4390 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
4391 #, kde-format
4392 msgid "Font"
4393 msgstr "Tipo de Letra"
4394 
4395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4396 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
4397 #, kde-format
4398 msgid ""
4399 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4400 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
4401 msgstr ""
4402 "<p>Se estiver activo, o texto dos títulos das janelas acopláveis irá usar a "
4403 "configuração do alinhamento de texto das janelas normais; caso contrário, o "
4404 "texto será alinhado à esquerda."
4405 
4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
4408 #, kde-format
4409 msgid "Text alignment"
4410 msgstr "Alinhamento do texto"
4411 
4412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
4414 #, kde-format
4415 msgid ""
4416 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4417 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
4418 "effect."
4419 msgstr ""
4420 "<p>~Se estiver activo, o texto das barras de título das janelas acopláveis "
4421 "irão usar os efeitos de texto das janelas normais; caso contrário serão "
4422 "desenhados sem qualquer efeito."
4423 
4424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
4426 #, kde-format
4427 msgid "Text effect"
4428 msgstr "Efeito do texto"
4429 
4430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
4432 #, kde-format
4433 msgid ""
4434 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
4435 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
4436 msgstr ""
4437 "<p>Se estiver activo, os ícones nos títulos das janelas acopláveis irão usar "
4438 "as cores dos ícones normais das janelas; caso contrário, irão usar a "
4439 "configuração da cor do texto."
4440 
4441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4442 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
4443 #, kde-format
4444 msgid "Icon colors"
4445 msgstr "Cores dos ícones"
4446 
4447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
4448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
4449 #, kde-format
4450 msgid "Dialog buttons:"
4451 msgstr "Botões das janelas:"
4452 
4453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4454 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
4455 #, kde-format
4456 msgid ""
4457 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4458 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
4459 msgstr ""
4460 "<p>Se estiver activo, as janelas de diálogo irão usar a ordem 'Cancelar / "
4461 "OK', como é usado nos ambientes de trabalho GNOME e OSX; caso contrário será "
4462 "usada a ordem 'OK / Cancelar'</p>."
4463 
4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4465 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
4466 #, kde-format
4467 msgid "Use Gtk button order"
4468 msgstr "Usar a ordem de botões do Gtk"
4469 
4470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4471 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
4472 #, kde-format
4473 msgid ""
4474 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4475 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
4476 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
4477 msgstr ""
4478 "<p>Se esta opção estiver activa e a botão 'Usar a ordem de botões do Gtk' "
4479 "não estiver, o QtCurve irá tentar mudar manualmente a ordem dos botões nas "
4480 "janelas do Gtk.</p><p><b>NOTA:<b> Isto é experimental e poderá provocar "
4481 "resultados inesperados!</p>"
4482 
4483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
4485 #, kde-format
4486 msgid "Manually re-order Gtk buttons"
4487 msgstr "Reordenar manualmente os botões do Gtk"
4488 
4489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgid ""
4493 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i."
4494 #| "e. will react the user pressing 'return'.</p>\n"
4495 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4496 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4497 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4498 msgid ""
4499 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
4500 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n"
4501 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4502 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4503 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4504 msgstr ""
4505 "<p>Os botões auto-predefinidos são botões que se podem tornar botões "
4506 "'predefinidos' - i.e. irão reagir à tecla Return por parte do utilizador.</"
4507 "p>\n"
4508 "<p>Nas aplicações de Gtk2, a maioria dos botões 'auto-predefinidos' têm uma "
4509 "aparência mais elevada que os botões normais. O QtCurve tenta imitar isto "
4510 "para as aplicações do KDE 4 - isto poderá ser desactivado com esta opção.</p>"
4511 
4512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
4514 #, kde-format
4515 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
4516 msgstr "Usar o tamanho normal dos botões 'auto-predefinidos' (KDE4)"
4517 
4518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
4519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
4520 #, kde-format
4521 msgid "Gtk icons"
4522 msgstr "Ícones do Gtk"
4523 
4524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
4526 #, kde-format
4527 msgid ""
4528 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
4529 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
4530 msgstr ""
4531 "<p>Active esta opção para que o QtCurve possa tentar associar os nomes dos "
4532 "ícones do KDE aos seus equivalentes em Gtk para as aplicações desse "
4533 "ambiente</p>."
4534 
4535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
4537 #, kde-format
4538 msgid "Use KDE equivalent"
4539 msgstr "Usar o equivalente do KDE"
4540 
4541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
4543 #, kde-format
4544 msgid "Password character:"
4545 msgstr "Carácter de senha:"
4546 
4547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
4548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
4549 #, kde-format
4550 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
4551 msgstr ""
4552 "<p>Define o símbolo usado para esconder os dados introduzidos nas senhas."
4553 
4554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
4555 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
4556 #, kde-format
4557 msgid "Gtk expander highlight:"
4558 msgstr "Realce da expansão do Gtk:"
4559 
4560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
4561 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
4562 #, kde-format
4563 msgid "Drop shadow size:"
4564 msgstr "Tamanho da sombra:"
4565 
4566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
4567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
4568 #, kde-format
4569 msgid ""
4570 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
4571 "only.</p>"
4572 msgstr ""
4573 "<p>Define o valor de base usado para determinar os tamanhos das sombras.</"
4574 "p><p>Apenas para o X11.</p>"
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
4577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
4578 #, kde-format
4579 msgid "No background gradient:"
4580 msgstr "Sem gradiente de fundo:"
4581 
4582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
4583 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
4584 #, kde-format
4585 msgid ""
4586 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4587 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4588 "applications.</p>"
4589 msgstr ""
4590 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não "
4591 "deverão usar a configuração do gradiente do fundo.</p><p>Use o <i>gtk</i> "
4592 "para desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>"
4593 
4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
4595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
4596 #, kde-format
4597 msgid "No background image:"
4598 msgstr "Sem imagem de fundo:"
4599 
4600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
4601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
4602 #, kde-format
4603 msgid ""
4604 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4605 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4606 "applications.</p>"
4607 msgstr ""
4608 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não "
4609 "deverão usar a configuração da imagem do fundo.</p><p>Use o <i>gtk</i> para "
4610 "desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>"
4611 
4612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
4613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
4614 #, kde-format
4615 msgid "No background opacity:"
4616 msgstr "Sem opacidade de fundo:"
4617 
4618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
4619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
4620 #, kde-format
4621 msgid ""
4622 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4623 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4624 "applications.</p>"
4625 msgstr ""
4626 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não "
4627 "deverão usar a configuração da opacidade/transparência do fundo.</p><p>Use o "
4628 "<i>gtk</i> para desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>"
4629 
4630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
4632 #, kde-format
4633 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
4634 msgstr "Sem opacidade do menu (e sem canal alfa para o Gtk2):"
4635 
4636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
4637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
4638 #, kde-format
4639 msgid ""
4640 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4641 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4642 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4643 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4644 msgstr ""
4645 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não "
4646 "deverão usar a configuração da opacidade do menu.</p><p><i>Para o Gtk2, esta "
4647 "opção também desactiva a utilização do canal 'alfa' para arredondar as dicas "
4648 "e menus de contexto de forma suave.</i></p><p>Use o <i>gtk</i> para "
4649 "desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>"
4650 
4651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
4652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
4653 #, kde-format
4654 msgid "No menu stripe:"
4655 msgstr "Sem barra do menu:"
4656 
4657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
4658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
4659 #, kde-format
4660 msgid ""
4661 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4662 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4663 "applications.</p>"
4664 msgstr ""
4665 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não "
4666 "deverão usar a configuração da barra do menu.</p><p>Use o <i>gtk</i> para "
4667 "desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>"
4668 
4669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
4670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
4671 #, kde-format
4672 msgid "Use Qt file dialog:"
4673 msgstr "Usar a janela de ficheiros do Qt:"
4674 
4675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
4676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
4677 #, kde-format
4678 msgid ""
4679 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
4680 "the KDE4 file dialog."
4681 msgstr ""
4682 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do Qt4 que "
4683 "não deverão usar a janela de ficheiros do KDE4."
4684 
4685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
4686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
4687 #, kde-format
4688 msgid "Save menubar visibility:"
4689 msgstr "Gravar a visibilidade do menu:"
4690 
4691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
4692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
4693 #, kde-format
4694 msgid ""
4695 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4696 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
4697 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
4698 "always manually saved.</p>"
4699 msgstr ""
4700 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do KDE4 onde "
4701 "o QtCurve precisa de gravar manualmente se o menu está escondido ou não.</"
4702 "p><p>Use o <i>kde</i> para desactivar em todas as aplicações do KDE. O "
4703 "estado do menu das aplicações do Gtk2 é sempre gravado manualmente.</p>"
4704 
4705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
4706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
4707 #, kde-format
4708 msgid "Save statusbar visibility:"
4709 msgstr "Gravar a visibilidade da barra de estado:"
4710 
4711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
4712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
4713 #, kde-format
4714 msgid ""
4715 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4716 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
4717 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
4718 "always manually saved.</p>"
4719 msgstr ""
4720 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do KDE4 onde "
4721 "o QtCurve precisa de gravar manualmente se a barra de estado está escondida "
4722 "ou não.</p><p>Use o <i>kde</i> para desactivar em todas as aplicações do "
4723 "KDE. O estado da barra de estado das aplicações do Gtk2 é sempre gravado "
4724 "manualmente.</p>"
4725 
4726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
4727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
4728 #, kde-format
4729 msgid "Force non-native menubar:"
4730 msgstr "Forçar o menu não-nativo:"
4731 
4732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
4733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
4734 #, kde-format
4735 msgid ""
4736 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
4737 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
4738 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
4739 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
4740 "effect.</p></body></html>"
4741 msgstr ""
4742 "<html><head/><body><p>Uma lista separada por vírgulas dos nomes das "
4743 "aplicações do KDE/Qt onde o QtCurve precisa de indicar ao Qt para não usar o "
4744 "menu nativo.</p><p>Esta funcionalidade só faz efeito no Mac OS X/macOS e "
4745 "pretende ser usada com as aplicações do KF5 e Qt5. As aplicações têm de ser "
4746 "reiniciadas para as alterações fazerem efeito.</p></body></html>"
4747 
4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
4749 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
4750 #, kde-format
4751 msgid ""
4752 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
4753 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
4754 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
4755 "p>\n"
4756 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
4757 "application from a konsole window using the following syntax (example is for "
4758 "Firefox):</p>\n"
4759 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4760 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
4761 "</p>\n"
4762 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4763 msgstr ""
4764 "<i><p>Nas listas acima, terá de indicar o nome do executável; p.ex., para o "
4765 "Google Earth este seria \"googleearth-bin\". Poderá usar o \"gtk2\" para "
4766 "desactivar em todas as aplicações do Gtk2 ou \"kde\" para todas as "
4767 "aplicações do KDE/Qt.</p>\n"
4768 "<p>Para determinar o nome que o QtCurve irá detectar, poderá iniciar uma "
4769 "aplicação, a partir de uma janela do Konsole, usando a seguinte sintaxe (o "
4770 "exemplo é para o Firefox):</p>\n"
4771 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4772 "<p>Isto fará com que o QtCurve mostre o nome do processo detectado, com o "
4773 "seguinte aspecto:</p>\n"
4774 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4775 
4776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
4779 #, kde-format
4780 msgid ""
4781 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4782 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
4783 "kdeglobals file."
4784 msgstr ""
4785 "<p>Exporta a sua paleta de cores e configurações de tipos de letra actuais, "
4786 "para que possam ser usados pelas aplicações do KDE3. Isto cria os itens "
4787 "relevantes dentro do ficheiro 'kdeglobals' do KDE3."
4788 
4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4791 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
4792 #, kde-format
4793 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
4794 msgstr "Exportar as cores e tipos de letra para as aplicações do KDE3..."
4795 
4796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4798 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
4799 #, kde-format
4800 msgid ""
4801 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4802 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
4803 "Qt3 ~/.qt/qtrc file."
4804 msgstr ""
4805 "<p>Exporta a sua paleta de cores e configurações de tipos de letra actuais, "
4806 "para que possam ser usados pelas aplicações em Qt3 puro. Isto cria os itens "
4807 "relevantes dentro do ficheiro '~/.qt/qtrc' do Qt3."
4808 
4809 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
4812 #, kde-format
4813 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
4814 msgstr "Exportar as cores e tipos de letra para as aplicações em Qt3 puro..."
4815 
4816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
4817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
4818 #, kde-format
4819 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
4820 msgstr "<p>Seleccione o gradiente personalizado a configurar."
4821 
4822 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
4823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
4824 #, kde-format
4825 msgid "Settings"
4826 msgstr "Configuração"
4827 
4828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
4830 #, no-c-format, kde-format
4831 msgid "Position (%)"
4832 msgstr "Posição (%)"
4833 
4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
4836 #, no-c-format, kde-format
4837 msgid "Value (%)"
4838 msgstr "Valor (%)"
4839 
4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
4842 #, no-c-format, kde-format
4843 msgid "Alpha (%)"
4844 msgstr "Alfa (%)"
4845 
4846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
4847 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
4848 #, kde-format
4849 msgid ""
4850 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
4851 "gradient.</p>\n"
4852 "<ul>\n"
4853 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4854 "extend to the outer edges.</li>\n"
4855 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4856 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
4857 "and left edges.</li>\n"
4858 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4859 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4860 "li>\n"
4861 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
4862 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4863 "</ul>\n"
4864 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4865 "p>\n"
4866 "\n"
4867 msgstr ""
4868 "<p>Define o contorno interior usado ao desenhar os botões, etc. com este "
4869 "gradiente.</p>\n"
4870 "<ul>\n"
4871 "<li><i>Sem contorno</i> - não é desenhado nenhum contorno interno, sendo que "
4872 "o gradiente se irá alargar aos extremos exteriores.</li>\n"
4873 "<li><i>Contorno leve</i> - Uma linha clara é desenhada em torno de todos os "
4874 "extremos.</li>\n"
4875 "<li><i>Contorno 3D (apenas claro)</i> - Uma linha 'clara' é desenhada em "
4876 "torno dos extremos superior e esquerdo.</li>\n"
4877 "<li><i>Contorno 3D (claro e escuro)</i> - Uma linha 'clara' é desenhada em "
4878 "torno dos extremos superior e esquerdo, assim como uma mais escura é "
4879 "desenhada nos extremos inferior e direito.</li>\n"
4880 "<li><i>Brilho</i> - É desenhado um brilho no topo (ou lado esquerdo) quando "
4881 "este gradiente é desenhado nos botões ou barras de deslocamento.</li>\n"
4882 "</ul>\n"
4883 "<p><i>Nota: Esta definição não é usada ao desenhar a antevisão em baixo.</"
4884 "i></p>\n"
4885 "\n"
4886 
4887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
4889 #, kde-format
4890 msgid "Gradient Stop"
4891 msgstr "Fim do Gradiente"
4892 
4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
4895 #, kde-format
4896 msgid "Value:"
4897 msgstr "Valor:"
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
4900 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
4901 #, kde-format
4902 msgid "Alpha:"
4903 msgstr "Alfa:"
4904 
4905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
4906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
4907 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
4908 #, no-c-format, kde-format
4909 msgid ""
4910 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
4911 "gradients, and the left for vertical gradients."
4912 msgstr ""
4913 "<p>Define a posição do valor do gradiente. 0% corresponde ao topo nos "
4914 "gradientes horizontais e à esquerda nos gradientes verticais."
4915 
4916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
4917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
4918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
4919 #, no-c-format, kde-format
4920 msgid ""
4921 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
4922 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
4923 "original color."
4924 msgstr ""
4925 "<p>Define a potência do gradiente na posição definida. O 110% irá aclarar "
4926 "uma cor em 10%, os 90% irão escurecê-la em 10% e os 100% correspondem à cor "
4927 "original."
4928 
4929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
4930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
4931 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
4932 #, kde-format
4933 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
4934 msgstr "<p>Define o valor do canal 'alfa' do gradiente na posição definida."
4935 
4936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4937 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
4938 #, no-c-format, kde-format
4939 msgid ""
4940 "<p><b>NOTE: </b></p>\n"
4941 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
4942 "100% being bottom/right.</i></p>\n"
4943 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
4944 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
4945 msgstr ""
4946 "<p><b>NOTA: </b></p>\n"
4947 "<p>A <i><u>posição</u> tem um intervalo de 0% a 100% - 0% sendo o topo/lado "
4948 "esquerdo e os 100% sendo o fundo/lado direito.</i></p>\n"
4949 "<p>O <i><u>Valor</u> tem um intervalo de 0% a 200%. Um valor de 120% implica "
4950 "aumentar a claridade em 20% e um valor de 80% implica o escurecimento em "
4951 "20%</i></p>"
4952 
4953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
4954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
4955 #, kde-format
4956 msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
4957 msgstr "<p>Define a cor a usar na antevisão."
4958 
4959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4960 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
4961 #, kde-format
4962 msgid "Shading routine:"
4963 msgstr "Rotina de sombreado:"
4964 
4965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
4966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
4967 #, kde-format
4968 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
4969 msgstr "<p>Define o espaço de cores que será usado ao sombrear uma cor."
4970 
4971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
4972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
4973 #, kde-format
4974 msgid "Use Custom Shades"
4975 msgstr "Usar Sombras Personalizadas"
4976 
4977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4978 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
4979 #, kde-format
4980 msgid ""
4981 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
4982 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
4983 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
4984 "shades are used for various things.</p>\n"
4985 "<p><ol>\n"
4986 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
4987 "widgets.</li>\n"
4988 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
4989 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
4990 "widgets.</li>\n"
4991 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
4992 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
4993 "li>\n"
4994 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
4995 "toolbars (when not dark).</li>\n"
4996 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
4997 "</ol></p></i>"
4998 msgstr ""
4999 "<i><p>O QtCurve usa diversos valores 'fixos' de sombras para desenhar os "
5000 "elementos, como as molduras dos botões, o fundo dos botões carregados, etc. "
5001 "Segue-se uma visão geral breve de como cada tonalidade é usada - use isto "
5002 "apenas como uma guia, dado que essas tonalidades são usadas para diversas "
5003 "coisas.</p>\n"
5004 "<p><ol>\n"
5005 "<li>É usado para a parte clara dos elementos em 3D - como o contorno das "
5006 "páginas separadas.</li>\n"
5007 "<li>É usado para o tom mais claro das barras de progresso com barras.</li>\n"
5008 "<li>É usado para a parte escura dos elementos em 3D - como o contorno das "
5009 "páginas separadas.</li>\n"
5010 "<li>É usado para o contorno sombreado das opções de marcação e exclusivas, "
5011 "contornos das barras de ferramentas (quando configurados como escuros), a "
5012 "parte escura das pegas afundadas/elevadas das barras, etc.</li>\n"
5013 "<li>É usado para o fundo dos botões carregados e para o contorno das barras "
5014 "de ferramentas (quando não estão escuras).</li>\n"
5015 "<li>É usado como o contorno da maioria dos elementos gráficos.</li>\n"
5016 "</ol></p></i>"
5017 
5018 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
5019 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
5020 #, kde-format
5021 msgid "Use Custom Alpha Values"
5022 msgstr "Usar Valores de 'Alfa' Personalizados"
5023 
5024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
5025 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
5026 #, kde-format
5027 msgid "Light:"
5028 msgstr "Claro:"
5029 
5030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
5031 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
5032 #, kde-format
5033 msgid ""
5034 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
5035 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
5036 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
5037 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always "
5038 "used, by checking the option above.</i></p>"
5039 msgstr ""
5040 "<p><i>O QtCurve usa contornos claros/escuros para criar os efeitos de "
5041 "relevos e sombras. Por omissão, o QtCurve tenta aclarar (ou escurecer) o "
5042 "fundo do elemento-pai para esse fim - se não for encontrado nenhum elemento-"
5043 "pai, então é usado o preto/branco com um valor de 'alfa' pré-estabelecido. "
5044 "Este comportamento poderá  ser substituído, usando sempre os valores do "
5045 "'alfa', se assinalar a opção acima.</i></p>"
5046 
5047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
5048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
5049 #, kde-format
5050 msgid "Dark:"
5051 msgstr "Escuro:"
5052 
5053 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5054 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
5055 #, kde-format
5056 msgid "Tab 1"
5057 msgstr "Página 1"
5058 
5059 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
5060 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
5061 #, kde-format
5062 msgid "&Menu 1"
5063 msgstr "&Menu 1"
5064 
5065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
5066 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
5067 #, kde-format
5068 msgid "Menu &2"
5069 msgstr "Menu &2"
5070 
5071 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
5072 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
5073 #, kde-format
5074 msgid "&Submenu"
5075 msgstr "&Submenu"
5076 
5077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
5078 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
5079 #, kde-format
5080 msgid "Group Box"
5081 msgstr "Grupo"
5082 
5083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5085 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
5086 #, kde-format
5087 msgid "Radio button"
5088 msgstr "Opção exclusiva"
5089 
5090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
5091 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
5092 #, kde-format
5093 msgid "Checkbox"
5094 msgstr "Opção"
5095 
5096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5097 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
5098 #, kde-format
5099 msgid "Combobox"
5100 msgstr "Lista"
5101 
5102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5105 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
5106 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
5107 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
5108 #, kde-format
5109 msgid "Item 2"
5110 msgstr "Item 2"
5111 
5112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5115 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
5116 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
5117 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
5118 #, kde-format
5119 msgid "Item 3"
5120 msgstr "Item 3"
5121 
5122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5125 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
5126 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
5127 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
5128 #, kde-format
5129 msgid "Item 4"
5130 msgstr "Item 4"
5131 
5132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5133 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
5134 #, kde-format
5135 msgid "Editable combobox"
5136 msgstr "Lista editável"
5137 
5138 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5139 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
5140 #, kde-format
5141 msgid "Tab 2"
5142 msgstr "Página 2"
5143 
5144 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5145 #: qt4/config/stylepreview.ui:275
5146 #, kde-format
5147 msgid "Dock Widget"
5148 msgstr "Item Acoplável"
5149 
5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5151 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
5152 #, kde-format
5153 msgid "Column 1"
5154 msgstr "Coluna 1"
5155 
5156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5157 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
5158 #, kde-format
5159 msgid "Column 2"
5160 msgstr "Coluna 2"
5161 
5162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5163 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
5164 #, kde-format
5165 msgid "Item 8"
5166 msgstr "Item 8"
5167 
5168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5169 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
5170 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
5171 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
5172 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
5173 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
5174 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
5175 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
5176 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
5177 #, kde-format
5178 msgid "Sub 4"
5179 msgstr "Sub-Item 4"
5180 
5181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5182 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
5183 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
5184 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
5185 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
5186 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
5187 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
5188 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
5189 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
5190 #, kde-format
5191 msgid "Sub 3"
5192 msgstr "Sub-Item 3"
5193 
5194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5195 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
5196 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
5197 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
5198 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
5199 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
5200 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
5201 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
5202 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
5203 #, kde-format
5204 msgid "Sub 2"
5205 msgstr "Sub-Item 2"
5206 
5207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5208 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
5209 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
5210 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
5211 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
5212 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
5213 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
5214 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
5215 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
5216 #, kde-format
5217 msgid "Sub 1"
5218 msgstr "Sub-Item 1"
5219 
5220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5221 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
5222 #, kde-format
5223 msgid "Item 7"
5224 msgstr "Item 7"
5225 
5226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5227 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
5228 #, kde-format
5229 msgid "Item 6"
5230 msgstr "Item 6"
5231 
5232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5233 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
5234 #, kde-format
5235 msgid "Item 5"
5236 msgstr "Item 5"
5237 
5238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5239 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
5240 #, kde-format
5241 msgid "Item 1"
5242 msgstr "Item 1"
5243 
5244 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5245 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
5246 #, kde-format
5247 msgid ""
5248 "Eleven saintly shrouded men\n"
5249 "Silhouettes stand against the sky\n"
5250 "One in front with a cross held high\n"
5251 "Come to wash my sins away..."
5252 msgstr ""
5253 "As armas e os barões assinalados\n"
5254 "Que da Ocidental praia Lusitana,\n"
5255 "Por mares nunca dantes navegados\n"
5256 "Passaram ainda além da Taprobana,\n"
5257 "Em perigos e guerras esforçados\n"
5258 "Mais do que prometia a força humana\n"
5259 "E entre gente remota edificaram\n"
5260 "Novo Reino, que tanto sublimaram..."
5261 
5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5263 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
5264 #, kde-format
5265 msgid "&Regular item 1"
5266 msgstr "Item no&rmal 1"
5267 
5268 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5269 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
5270 #, kde-format
5271 msgid "Ctrl+1"
5272 msgstr "Ctrl+1"
5273 
5274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5275 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
5276 #, kde-format
5277 msgid "Regular &item 2"
5278 msgstr "&Item normal 2"
5279 
5280 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5281 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
5282 #, kde-format
5283 msgid "Ctrl+2"
5284 msgstr "Ctrl+2"
5285 
5286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5287 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
5288 #, kde-format
5289 msgid "&Checkable item"
5290 msgstr "Item de &marcação"
5291 
5292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5293 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
5294 #, kde-format
5295 msgid "&Exclusive item 1"
5296 msgstr "Item exclusivo &1"
5297 
5298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5299 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
5300 #, kde-format
5301 msgid "Exclusive &item 2"
5302 msgstr "Item exclusivo &2"
5303 
5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5305 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
5306 #, kde-format
5307 msgid "Exclusive item &3"
5308 msgstr "Item exclusivo &3"
5309 
5310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5311 #: qt4/config/stylepreview.ui:621
5312 #, kde-format
5313 msgid "regular submenu item"
5314 msgstr "item de submenu normal"
5315 
5316 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5317 #, kde-format
5318 msgid "Active Window"
5319 msgstr "Janela Activa"
5320 
5321 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5322 #, kde-format
5323 msgid "Inactive Window"
5324 msgstr "Janela Inactiva"
5325 
5326 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5327 #, kde-format
5328 msgid "Toggle Menubar"
5329 msgstr "Comutar o Menu"
5330 
5331 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5332 #, kde-format
5333 msgid "Toggle Statusbar"
5334 msgstr "Comutar a Barra de Estado"
5335 
5336 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5337 #, kde-format
5338 msgid "M"
5339 msgstr "M"
5340 
5341 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5342 #, kde-format
5343 msgid "S"
5344 msgstr "S"
5345 
5346 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
5347 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42
5348 #, kde-format
5349 msgid "Focus"
5350 msgstr "Foco"
5351 
5352 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5353 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43
5354 #, kde-format
5355 msgid "Hover"
5356 msgstr "Passagem"
5357 
5358 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
5359 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
5360 #, kde-format
5361 msgid "Selection Background"
5362 msgstr "Fundo da Selecção"
5363 
5364 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
5365 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5366 #, kde-format
5367 msgid "Gray"
5368 msgstr "Cinzento"
5369 
5370 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5371 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52
5372 #, kde-format
5373 msgid "No Border"
5374 msgstr "Sem Contorno"
5375 
5376 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
5377 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53
5378 #, kde-format
5379 msgid "No Side Border"
5380 msgstr "Sem Contorno Lateral"
5381 
5382 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5383 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
5384 #, kde-format
5385 msgid "Tiny"
5386 msgstr "Minúsculo"
5387 
5388 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5389 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5390 #, kde-format
5391 msgid "Normal"
5392 msgstr "Normal"
5393 
5394 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5395 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5396 #, kde-format
5397 msgid "Very Large"
5398 msgstr "Muito Grande"
5399 
5400 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
5401 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5402 #, kde-format
5403 msgid "Huge"
5404 msgstr "Enorme"
5405 
5406 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
5407 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
5408 #, kde-format
5409 msgid "Very Huge"
5410 msgstr "Mais do que Enorme"
5411 
5412 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
5413 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5414 #, kde-format
5415 msgid "Oversized"
5416 msgstr "Ainda Maior"
5417 
5418 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
5419 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
5420 #, kde-format
5421 msgid "Shadow"
5422 msgstr "Sombra"
5423 
5424 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
5425 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83
5426 #, kde-format
5427 msgid ""
5428 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
5429 "open. Please close the other before proceeding."
5430 msgstr ""
5431 "<h3>Já Aberto</h3><p>Já está uma janela de configuração do QtCurve aberta. "
5432 "Feche primeiro a outra antes de continuar."
5433 
5434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
5435 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5436 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5437 #, kde-format
5438 msgid "Border size:"
5439 msgstr "Tamanho do contorno:"
5440 
5441 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
5442 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5443 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5444 #, kde-format
5445 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
5446 msgstr ""
5447 "Controla o tamanho dos contornos das janelas (inferior, esquerdo e direito)."
5448 
5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5450 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5451 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5452 #, kde-format
5453 msgid "Borders:"
5454 msgstr "Contornos:"
5455 
5456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
5457 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5458 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5459 #, kde-format
5460 msgid ""
5461 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
5462 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
5463 "rounded."
5464 msgstr ""
5465 "Se estiver activo, e o estilo QtCurve estiver configurado como arredondado, "
5466 "então todos os cantos da decoração da janela serão arredondados. Caso "
5467 "contrário, só serão arredondados os cantos superiores."
5468 
5469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
5470 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5471 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5472 #, kde-format
5473 msgid "Round all corners"
5474 msgstr "Arredondar todos os cantos"
5475 
5476 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5477 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5478 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5479 #, kde-format
5480 msgid ""
5481 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
5482 "maximised windows."
5483 msgstr ""
5484 "Se estiver activo, todos os contornos (incluindo a barra do título) serão "
5485 "removidos das janelas maximizadas."
5486 
5487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5488 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5489 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5490 #, kde-format
5491 msgid "Remove from maximised windows"
5492 msgstr "Remover das janelas maximizadas"
5493 
5494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
5495 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5496 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5497 #, kde-format
5498 msgid "Outer border:"
5499 msgstr "Contorno exterior:"
5500 
5501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
5502 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5503 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5504 #, kde-format
5505 msgid ""
5506 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
5507 "not using desktop effects."
5508 msgstr ""
5509 "Adiciona um contorno de 1 pixel de espessura em torno do exterior das "
5510 "janelas. Isto é útil se não estiver a usar os efeitos do ecrã."
5511 
5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
5513 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5514 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5515 #, kde-format
5516 msgid "Inner border:"
5517 msgstr "Contorno interior:"
5518 
5519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
5520 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5521 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5522 #, kde-format
5523 msgid ""
5524 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
5525 "This is useful if you are using transparent decorations."
5526 msgstr ""
5527 "Adiciona um contorno escuro de 1 pixel de espessura em torno do conteúdo e "
5528 "da decoração. Isto é útil se estiver a usar decorações transparentes."
5529 
5530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
5531 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5532 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5533 #, kde-format
5534 msgid "Window grouping:"
5535 msgstr "Agrupamento das janelas:"
5536 
5537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
5538 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5539 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5540 #, kde-format
5541 msgid ""
5542 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
5543 "to act as a kind-of tab-widget."
5544 msgstr ""
5545 "Se estiver activo, o QtCurve irá permitir agrupar as janelas - fazendo com "
5546 "que a barra de título funcione como uma espécie de grupo de páginas "
5547 "separadas."
5548 
5549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5550 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5551 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5552 #, kde-format
5553 msgid "Titlebar text padding:"
5554 msgstr "Preenchimento do texto da barra de título:"
5555 
5556 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5558 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5559 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5560 #, kde-format
5561 msgid ""
5562 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
5563 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
5564 "and its buttons. "
5565 msgstr ""
5566 "Controla a quantidade de preenchimento extra adicionado ao topo e ao fundo "
5567 "da altura do texto da barra de título. Se alterar este valor, irá afectar a "
5568 "altura da barra de título e dos seus botões."
5569 
5570 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5571 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5572 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5573 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
5574 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5575 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5576 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5577 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5578 #, kde-format
5579 msgid "px"
5580 msgstr "px"
5581 
5582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5583 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5584 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5585 #, kde-format
5586 msgid "Titlebar border padding:"
5587 msgstr "Preenchimento do contorno da barra de título:"
5588 
5589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
5591 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5592 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5593 #, kde-format
5594 msgid ""
5595 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
5596 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
5597 msgstr ""
5598 "Controla a quantidade de preenchimento extra a adicionar ao contorno da "
5599 "barra do título. Se alterar este valor, só irá afectar a altura da barra de "
5600 "título e não dos botões. "
5601 
5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
5603 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5604 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5605 #, kde-format
5606 msgid ""
5607 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
5608 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
5609 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
5610 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
5611 "widget style.</i></p>"
5612 msgstr ""
5613 "<p><b>NOTA:</b><i>Esta decoração da janela usa o estilo gráfico QtCurve e "
5614 "partilha a sua configuração. Só as definições que são usadas em exclusivo "
5615 "pela decoração da janela é que são apresentadas aqui. Para alterar outras "
5616 "definições, como o gradiente da barra de título ou o alinhamento de texto, "
5617 "configure por favor as opções apropriada no estilo gráfico.</i></p>"
5618 
5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5620 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5621 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5622 #, kde-format
5623 msgid "Active windows:"
5624 msgstr "Janelas activas:"
5625 
5626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
5627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
5628 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5629 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5630 #, no-c-format, kde-format
5631 msgid ""
5632 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
5633 "decoration to be totally translucent."
5634 msgstr ""
5635 "Controla a opacidade da decoração da janela activa. 0% iria fazer com que a "
5636 "decoração fosse completamente translúcida."
5637 
5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5639 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5640 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5641 #, kde-format
5642 msgid "Inactive windows:"
5643 msgstr "Janelas inactivas:"
5644 
5645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
5646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
5647 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5648 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5649 #, no-c-format, kde-format
5650 msgid ""
5651 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
5652 "decoration to be totally translucent."
5653 msgstr ""
5654 "Controla a opacidade da decoração da janela inactiva. 0% iria fazer com que "
5655 "a decoração fosse completamente translúcida."
5656 
5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5658 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5659 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5660 #, kde-format
5661 msgid "Side and bottom borders:"
5662 msgstr "Contornos laterais e inferiores:"
5663 
5664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5665 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5666 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5667 #, kde-format
5668 msgid ""
5669 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
5670 "setting."
5671 msgstr ""
5672 "Se estiver activo, somente a barra de título da decoração irá usar a "
5673 "definição da opacidade."
5674 
5675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5676 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5677 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5678 #, kde-format
5679 msgid "Ignore opacity settings"
5680 msgstr "Ignorar a configuração da opacidade"
5681 
5682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
5683 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5684 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5685 #, no-c-format, kde-format
5686 msgid ""
5687 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
5688 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
5689 "dialog background opacity settings.</i></p>"
5690 msgstr ""
5691 "<p><b>NOTA:</b><i>Se configurar os valores acima como 100%, então a "
5692 "opacidade da barra de título da janela e do contorno serão controlados pelas "
5693 "definições de opacidade do fundo das janelas.</i></p>"
5694 
5695 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
5696 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5697 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5698 #, kde-format
5699 msgid "Shadows"
5700 msgstr "Sombras"
5701 
5702 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
5703 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5704 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5705 #, kde-format
5706 msgid ""
5707 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
5708 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
5709 "colours, etc, for active and inactive windows."
5710 msgstr ""
5711 "Se estiver activo, o QtCurve irá desenhar as suas próprias sombras - e não "
5712 "usar as sombras genéricas do gestor de janelas. Isto permitir-lhe-á indicar "
5713 "cores de sombras diferentes, etc. para as janelas activas e inactivas."
5714 
5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
5716 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5717 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5718 #, kde-format
5719 msgid "Use custom shadows"
5720 msgstr "Usar sombras personalizadas"
5721 
5722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
5723 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5724 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5725 #, kde-format
5726 msgid "Active Windows"
5727 msgstr "Janelas Activas"
5728 
5729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5731 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5732 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5733 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5734 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5735 #, kde-format
5736 msgid "Size: "
5737 msgstr "Tamanho: "
5738 
5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5741 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5742 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5743 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5744 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5745 #, kde-format
5746 msgid "Horizontal offset:"
5747 msgstr "Posição horizontal:"
5748 
5749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
5750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
5751 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5752 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5753 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5754 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5755 #, kde-format
5756 msgid "Vertical offset:"
5757 msgstr "Posição vertical:"
5758 
5759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
5761 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5762 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5763 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5764 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5765 #, kde-format
5766 msgid "Color:"
5767 msgstr "Cor:"
5768 
5769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
5770 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5771 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5772 #, kde-format
5773 msgid "Inactive Windows"
5774 msgstr "Janelas Inactivas"
5775 
5776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
5777 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5778 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5779 #, kde-format
5780 msgid "Gradients:"
5781 msgstr "Gradientes:"
5782 
5783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5784 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5785 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5786 #, kde-format
5787 msgid ""
5788 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
5789 "gradient routine as that used for active windows."
5790 msgstr ""
5791 "Se estiver activo, as sombras das janelas inactivas serão desenhadas com a "
5792 "mesma rotina de gradientes que é usada para as janelas activas."
5793 
5794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5795 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5796 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5797 #, kde-format
5798 msgid "As per active windows"
5799 msgstr "Como nas janelas activas"
5800 
5801 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@action:button"
5804 msgid "Export"
5805 msgstr "Exportar"
5806 
5807 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@action:button"
5810 msgid "Set"
5811 msgstr "Definir"
5812 
5813 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683
5814 #, kde-format
5815 msgid "Open"
5816 msgstr "Abrir"
5817 
5818 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854
5819 #, kde-format
5820 msgid "QtCurve Settings Files (*"
5821 msgstr "Ficheiro de Configuração do QtCurve (*"
5822 
5823 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853
5824 #, kde-format
5825 msgid "Save As"
5826 msgstr "Gravar Como"
5827 
5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
5829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
5830 #, kde-format
5831 msgid "Centred (KDE only)"
5832 msgstr "Centrado (apenas no KDE)"
5833 
5834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
5835 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
5836 #, kde-format
5837 msgid ""
5838 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5839 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
5840 msgstr ""
5841 "<p>No Gtk, a lista que está associada a uma lista singular aparece com o "
5842 "mesmo estilo que um menu de contexto. O KDE tem a capacidade de imitar esta "
5843 "aparência.</p>"
5844 
5845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
5846 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
5847 #, kde-format
5848 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
5849 msgstr ""
5850 "<p>Se estiver activo, os símbolos irão usar a cor de passagem do rato do KDE."
5851 
5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
5853 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
5854 #, kde-format
5855 msgid "Sub-menu open delay:"
5856 msgstr "Atraso da abertura do sub-menu:"
5857 
5858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
5859 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
5860 #, kde-format
5861 msgid ""
5862 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
5863 msgstr ""
5864 "Define a demora até que um sub-menu se feche. Só se aplica no Qt5.5 ou "
5865 "posterior"
5866 
5867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5868 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
5869 #, kde-format
5870 msgid ""
5871 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
5872 "will react the user pressing 'return'.</p>\n"
5873 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5874 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
5875 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5876 msgstr ""
5877 "<p>Os botões auto-predefinidos são botões que se podem tornar botões "
5878 "'predefinidos' - i.e. irão reagir à tecla Return por parte do utilizador.</"
5879 "p>\n"
5880 "<p>Nas aplicações de Gtk2, a maioria dos botões 'auto-predefinidos' têm uma "
5881 "aparência mais elevada que os botões normais. O QtCurve tenta imitar isto "
5882 "para as aplicações do KDE - isto poderá ser desactivado com esta opção.</p>"
5883 
5884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5885 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
5886 #, kde-format
5887 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
5888 msgstr "Usar o tamanho normal dos botões 'auto-predefinidos' (KDE)"
5889 
5890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
5891 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
5892 #, kde-format
5893 msgid ""
5894 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5895 "the KDE file dialog."
5896 msgstr ""
5897 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do Qt4 que "
5898 "não deverão usar a janela de ficheiros do KDE."
5899 
5900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
5901 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
5902 #, kde-format
5903 msgid ""
5904 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5905 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
5906 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
5907 "always manually saved.</p>"
5908 msgstr ""
5909 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do KDE onde o "
5910 "QtCurve precisa de gravar manualmente se o menu está escondido ou não.</"
5911 "p><p>Use o <i>kde</i> para desactivar em todas as aplicações do KDE. O "
5912 "estado do menu das aplicações do Gtk2 é sempre gravado manualmente.</p>"
5913 
5914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
5915 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
5916 #, kde-format
5917 msgid ""
5918 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5919 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
5920 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
5921 "always manually saved.</p>"
5922 msgstr ""
5923 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do KDE onde o "
5924 "QtCurve precisa de gravar manualmente se a barra de estado está escondida ou "
5925 "não.</p><p>Use o <i>kde</i> para desactivar em todas as aplicações do KDE. O "
5926 "estado da barra de estado das aplicações do Gtk2 é sempre gravado "
5927 "manualmente.</p>"
5928 
5929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
5930 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
5931 #, kde-format
5932 msgid ""
5933 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
5934 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
5935 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
5936 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
5937 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
5938 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
5939 "body></html>"
5940 msgstr ""
5941 "<html><head/><body><p>Uma lista separada por vírgulas dos nomes das "
5942 "aplicações do KDE/Qt onde o QtCurve precisa de indicar ao Qt para não usar o "
5943 "menu nativo.</p><p>Tente isto no Mac para as aplicações onde certos itens do "
5944 "menu não se comportam como seria de esperar, quando fazem parte dos menus do "
5945 "menu de topo do Mac, mas que se comportam correctamente, por exemplo, quando "
5946 "fazem parte de um menu de contexto/instantâneo. As aplicações têm de ser "
5947 "reiniciadas para as alterações fazerem efeito.</p></body></html>"
5948 
5949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5950 #: qt5/config/stylepreview.ui:79
5951 #, kde-format
5952 msgid "&Radio button"
5953 msgstr "Opção e&xclusiva"
5954 
5955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5956 #: qt5/config/stylepreview.ui:89
5957 #, kde-format
5958 msgid "Radio &button"
5959 msgstr "&Opção exclusiva"
5960 
5961 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5962 #: qt5/config/stylepreview.ui:275
5963 #, kde-format
5964 msgid "&Dock Widget"
5965 msgstr "Item &Acoplável"
5966 
5967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5968 #: qt5/config/stylepreview.ui:621
5969 #, kde-format
5970 msgid "&regular submenu item"
5971 msgstr "item de submenu no&rmal"