Warning, /system/qtcurve/po/pt/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: qtcurve\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 10:13+0100\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-POFile-SpellExtra: ms px Form Reassociar Gtk Plastik Craig HCY Drummond\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: NeXT HSL MS QtCurve XBar kdeglobals Bespin ie OSX\n" 0021 "X-POFile-SpellExtra: arrendondadas posicionável gtk Ktorrent KWin Air\n" 0022 "X-POFile-SpellExtra: negrita Kaffeine Kate Platinum bin Return name\n" 0023 "X-POFile-SpellExtra: firefox googleearth Konsole QTCURVEDEBUG Next\n" 0024 "X-POFile-SpellExtra: Application Compiz Earth Yu Yichao Mac macOS KF\n" 0025 "X-POFile-IgnoreConsistency: Dialogs:\n" 0026 "X-POFile-IgnoreConsistency: Light\n" 0027 "X-POFile-IgnoreConsistency: title\n" 0028 "X-POFile-IgnoreConsistency: Round\n" 0029 "X-POFile-IgnoreConsistency: Windows\n" 0030 "X-POFile-IgnoreConsistency: Highlight\n" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your names" 0035 msgstr "José Nuno Pires" 0036 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0039 msgid "Your emails" 0040 msgstr "zepires@gmail.com" 0041 0042 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47 0043 #, kde-format 0044 msgid "Export Theme" 0045 msgstr "Exportar o Tema" 0046 0047 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52 0048 #, kde-format 0049 msgid "Name:" 0050 msgstr "Nome:" 0051 0052 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53 0053 #, kde-format 0054 msgid "Comment:" 0055 msgstr "Comentário:" 0056 0057 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54 0058 #, kde-format 0059 msgid "Destination folder:" 0060 msgstr "Pasta de destino:" 0061 0062 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56 0063 #, kde-format 0064 msgid "QtCurve based theme" 0065 msgstr "Tema baseado no QtCurve" 0066 0067 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88 0068 #, kde-format 0069 msgid "Name is empty!" 0070 msgstr "O nome está em branco!" 0071 0072 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106 0073 #, kde-format 0074 msgid "" 0075 "Successfully created:\n" 0076 "%1" 0077 msgstr "" 0078 "Foi criado com sucesso:\n" 0079 "%1" 0080 0081 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109 0082 #, kde-format 0083 msgid "Failed to create file: %1" 0084 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro: %1" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0087 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17 0088 #, kde-format 0089 msgid "File:" 0090 msgstr "Ficheiro:" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) 0093 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27 0094 #, kde-format 0095 msgid "Scale to:" 0096 msgstr "Dimensionar para:" 0097 0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0099 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49 0100 #, kde-format 0101 msgid "x" 0102 msgstr "x" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0106 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088 0107 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152 0108 #, kde-format 0109 msgid "Position:" 0110 msgstr "Posição:" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) 0113 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73 0114 #, kde-format 0115 msgid "On window border:" 0116 msgstr "No contorno da janela:" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) 0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) 0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) 0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) 0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) 0125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) 0126 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442 0127 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 0128 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338 0129 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352 0130 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0131 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451 0132 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348 0133 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399 0134 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0135 #, kde-format 0136 msgid "Enabled" 0137 msgstr "Activo" 0138 0139 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39 0140 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0141 #, kde-format 0142 msgid "Top left" 0143 msgstr "Superior esquerda" 0144 0145 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40 0146 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0147 #, kde-format 0148 msgid "Top middle" 0149 msgstr "Superior central" 0150 0151 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41 0152 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0153 #, kde-format 0154 msgid "Top right" 0155 msgstr "Superior direita" 0156 0157 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0158 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0159 #, kde-format 0160 msgid "Bottom left" 0161 msgstr "Inferior esquerda" 0162 0163 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0164 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0165 #, kde-format 0166 msgid "Bottom middle" 0167 msgstr "Inferior central" 0168 0169 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0170 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0171 #, kde-format 0172 msgid "Bottom right" 0173 msgstr "Inferior direita" 0174 0175 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0176 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48 0177 #, kde-format 0178 msgid "Left middle" 0179 msgstr "Centrada à esquerda" 0180 0181 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0182 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49 0183 #, kde-format 0184 msgid "Right middle" 0185 msgstr "Centrada à direita" 0186 0187 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0188 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50 0189 #, kde-format 0190 msgid "Centred" 0191 msgstr "Centrada" 0192 0193 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60 0194 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66 0195 #, kde-format 0196 msgid "Edit %1" 0197 msgstr "Editar o %1" 0198 0199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0200 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251 0201 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0202 #, kde-format 0203 msgid "QtCurve" 0204 msgstr "QtCurve" 0205 0206 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240 0207 #, kde-format 0208 msgid "Unified widget style." 0209 msgstr "Estilo gráfico unificado." 0210 0211 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242 0212 #, kde-format 0213 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0214 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0215 0216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257 0217 #, kde-format 0218 msgid "Preview Window" 0219 msgstr "Janela de Antevisão" 0220 0221 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313 0222 #, kde-format 0223 msgid "Select Password Character" 0224 msgstr "Seleccionar o Carácter de Senhas" 0225 0226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94) 0227 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984 0228 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525 0229 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543 0230 #, kde-format 0231 msgid "Background" 0232 msgstr "Fundo" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) 0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168 0236 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168 0237 #, kde-format 0238 msgid "Button" 0239 msgstr "Botão" 0240 0241 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530 0242 #, kde-format 0243 msgid "Text" 0244 msgstr "Texto" 0245 0246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 0247 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670 0248 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783 0249 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535 0250 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618 0251 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776 0252 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65 0253 #, kde-format 0254 msgid "None" 0255 msgstr "Nenhum" 0256 0257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599 0258 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 0259 #, kde-format 0260 msgid "<unknown>" 0261 msgstr "<desconhecido>" 0262 0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50 0264 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 0265 #, kde-format 0266 msgid "Custom:" 0267 msgstr "Personalizado:" 0268 0269 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542 0270 #, kde-format 0271 msgid "Selected background" 0272 msgstr "Fundo da selecção" 0273 0274 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544 0275 #, kde-format 0276 msgid "Blended selected background" 0277 msgstr "Fundo seleccionado misturado" 0278 0279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 0280 #, kde-format 0281 msgid "Menu background" 0282 msgstr "Fundo do menu" 0283 0284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636 0285 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637 0286 #, kde-format 0287 msgid "Darken" 0288 msgstr "Escurecimento" 0289 0290 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48 0291 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 0292 #, kde-format 0293 msgid "Titlebar" 0294 msgstr "Barra de título" 0295 0296 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291 0297 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273 0298 #, kde-format 0299 msgid "Custom gradient %1" 0300 msgstr "Gradiente personalizado %1" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 0303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040 0304 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049 0305 #, kde-format 0306 msgid "Flat" 0307 msgstr "Plano" 0308 0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849 0310 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850 0311 #, kde-format 0312 msgid "Raised" 0313 msgstr "Elevado" 0314 0315 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576 0316 #, kde-format 0317 msgid "Dull glass" 0318 msgstr "Vidro mate" 0319 0320 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577 0321 #, kde-format 0322 msgid "Shiny glass" 0323 msgstr "Vidro brilhante" 0324 0325 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 0326 #, kde-format 0327 msgid "Agua" 0328 msgstr "Água" 0329 0330 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579 0331 #, kde-format 0332 msgid "Soft gradient" 0333 msgstr "Gradiente suave" 0334 0335 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580 0336 #, kde-format 0337 msgid "Standard gradient" 0338 msgstr "Gradiente normal" 0339 0340 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581 0341 #, kde-format 0342 msgid "Harsh gradient" 0343 msgstr "Gradiente forte" 0344 0345 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 0346 #, kde-format 0347 msgid "Inverted gradient" 0348 msgstr "Gradiente invertido" 0349 0350 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 0351 #, kde-format 0352 msgid "Dark inverted gradient" 0353 msgstr "Gradiente invertido escuro" 0354 0355 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584 0356 #, kde-format 0357 msgid "Split gradient" 0358 msgstr "Gradiente dividido" 0359 0360 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585 0361 #, kde-format 0362 msgid "Bevelled" 0363 msgstr "Em relevo" 0364 0365 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590 0366 #, kde-format 0367 msgid "Fade out (popup menuitems)" 0368 msgstr "Desvanecido (itens do menu de contexto)" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar) 0371 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098 0372 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107 0373 #, kde-format 0374 msgid "Striped" 0375 msgstr "Às riscas" 0376 0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 0378 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0379 #, kde-format 0380 msgid "Same as general setting" 0381 msgstr "Igual à configuração geral" 0382 0383 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598 0384 #, kde-format 0385 msgid "Tiled image" 0386 msgstr "Imagem em padrão" 0387 0388 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619 0389 #, kde-format 0390 msgid "Sunken lines" 0391 msgstr "Linhas afundadas" 0392 0393 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620 0394 #, kde-format 0395 msgid "Flat lines" 0396 msgstr "Linhas planas" 0397 0398 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621 0399 #, kde-format 0400 msgid "Dots" 0401 msgstr "Pontos" 0402 0403 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624 0404 #, kde-format 0405 msgid "Single dot" 0406 msgstr "Ponto único" 0407 0408 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626 0409 #, kde-format 0410 msgid "Dashes" 0411 msgstr "Traços" 0412 0413 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632 0414 #, kde-format 0415 msgid "Corner indicator" 0416 msgstr "Indicador de canto" 0417 0418 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633 0419 #, kde-format 0420 msgid "Font color thin border" 0421 msgstr "Contorno fino da cor do texto" 0422 0423 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634 0424 #, kde-format 0425 msgid "Selected background thick border" 0426 msgstr "Contorno grosso do fundo seleccionado" 0427 0428 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635 0429 #, kde-format 0430 msgid "Selected background tinting" 0431 msgstr "Pintura do fundo seleccionado" 0432 0433 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636 0434 #, kde-format 0435 msgid "A slight glow" 0436 msgstr "Um brilho suave" 0437 0438 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638 0439 #, kde-format 0440 msgid "Use selected background color" 0441 msgstr "Usar a cor de fundo seleccionada" 0442 0443 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639 0444 #, kde-format 0445 msgid "No indicator" 0446 msgstr "Sem indicador" 0447 0448 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644 0449 #, kde-format 0450 msgid "KDE" 0451 msgstr "KDE" 0452 0453 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645 0454 #, kde-format 0455 msgid "MS Windows" 0456 msgstr "MS Windows" 0457 0458 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646 0459 #, kde-format 0460 msgid "Platinum" 0461 msgstr "Platina" 0462 0463 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647 0464 #, kde-format 0465 msgid "NeXT" 0466 msgstr "NeXT" 0467 0468 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648 0469 #, kde-format 0470 msgid "No buttons" 0471 msgstr "Sem botões" 0472 0473 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653 0474 #, kde-format 0475 msgid "Square" 0476 msgstr "Quadrado" 0477 0478 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654 0479 #, kde-format 0480 msgid "Slightly rounded" 0481 msgstr "Ligeiramente arredondado" 0482 0483 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655 0484 #, kde-format 0485 msgid "Fully rounded" 0486 msgstr "Completamente arredondado" 0487 0488 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656 0489 #, kde-format 0490 msgid "Extra rounded" 0491 msgstr "Extra arredondado" 0492 0493 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657 0494 #, kde-format 0495 msgid "Max rounded" 0496 msgstr "Arredondado ao máximo" 0497 0498 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662 0499 #, kde-format 0500 msgid "No coloration" 0501 msgstr "Sem coloração" 0502 0503 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663 0504 #, kde-format 0505 msgid "Color border" 0506 msgstr "Contorno a cores" 0507 0508 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664 0509 #, kde-format 0510 msgid "Thick color border" 0511 msgstr "Contorno a cores grosso" 0512 0513 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665 0514 #, kde-format 0515 msgid "Plastik style" 0516 msgstr "Estilo do Plastik" 0517 0518 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724 0519 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725 0520 #, kde-format 0521 msgid "Glow" 0522 msgstr "Brilho" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab) 0525 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679 0526 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672 0527 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67 0528 #, kde-format 0529 msgid "Light" 0530 msgstr "Claro" 0531 0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69 0533 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66 0534 #, kde-format 0535 msgid "Dark" 0536 msgstr "Escuro" 0537 0538 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 0539 #, kde-format 0540 msgid "Light (all sides)" 0541 msgstr "Claro (todos os lados)" 0542 0543 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675 0544 #, kde-format 0545 msgid "Dark (all sides)" 0546 msgstr "Escuro (todos os lados)" 0547 0548 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694 0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0550 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 0551 #, kde-format 0552 msgid "Plain" 0553 msgstr "Simples" 0554 0555 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 0556 #, kde-format 0557 msgid "Etched" 0558 msgstr "Elevado" 0559 0560 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682 0561 #, kde-format 0562 msgid "Shadowed" 0563 msgstr "Sombreado" 0564 0565 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687 0566 #, kde-format 0567 msgid "Simple" 0568 msgstr "Simples" 0569 0570 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688 0571 #, kde-format 0572 msgid "Use HSL color space" 0573 msgstr "Usar o espaço de cores HSL" 0574 0575 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689 0576 #, kde-format 0577 msgid "Use HSV color space" 0578 msgstr "Usar o espaço de cores HSV" 0579 0580 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690 0581 #, kde-format 0582 msgid "Use HCY color space" 0583 msgstr "Usar o espaço de cores HCY" 0584 0585 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696 0586 #, kde-format 0587 msgid "Stripes" 0588 msgstr "Riscas" 0589 0590 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697 0591 #, kde-format 0592 msgid "Diagonal stripes" 0593 msgstr "Riscas diagonais" 0594 0595 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698 0596 #, kde-format 0597 msgid "Faded stripes" 0598 msgstr "Riscas desvanecidas" 0599 0600 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704 0601 #, kde-format 0602 msgid "Round" 0603 msgstr "Redondo" 0604 0605 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705 0606 #, kde-format 0607 msgid "Plain - rotated" 0608 msgstr "Plano - rodado" 0609 0610 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706 0611 #, kde-format 0612 msgid "Round - rotated" 0613 msgstr "Redondo - rodado" 0614 0615 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707 0616 #, kde-format 0617 msgid "Triangular" 0618 msgstr "Triangular" 0619 0620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315 0622 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396 0623 #, kde-format 0624 msgid "Circular" 0625 msgstr "Circular" 0626 0627 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713 0628 #, kde-format 0629 msgid "Base color" 0630 msgstr "Cor de base" 0631 0632 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714 0633 #, kde-format 0634 msgid "Background color" 0635 msgstr "Cor de fundo" 0636 0637 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715 0638 #, kde-format 0639 msgid "Darkened background color" 0640 msgstr "Cor de fundo escurecida" 0641 0642 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720 0643 #, kde-format 0644 msgid "Standard (dotted)" 0645 msgstr "Normal (pontilhado)" 0646 0647 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721 0648 #, kde-format 0649 msgid "Highlight color" 0650 msgstr "Cor de realce" 0651 0652 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722 0653 #, kde-format 0654 msgid "Highlight color (full size)" 0655 msgstr "Cor de realce (tamanho total)" 0656 0657 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723 0658 #, kde-format 0659 msgid "Highlight color, and fill" 0660 msgstr "Cor de realce e preenchimento" 0661 0662 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724 0663 #, kde-format 0664 msgid "Line drawn with highlight color" 0665 msgstr "Linha desenhada com a cor de realce" 0666 0667 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726 0668 #, kde-format 0669 msgid "Nothing" 0670 msgstr "Nada" 0671 0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825 0673 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826 0674 #, kde-format 0675 msgid "No border" 0676 msgstr "Sem contorno" 0677 0678 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732 0679 #, kde-format 0680 msgid "Light border" 0681 msgstr "Contorno claro" 0682 0683 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733 0684 #, kde-format 0685 msgid "3D border (light only)" 0686 msgstr "Contorno 3D (apenas claro)" 0687 0688 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734 0689 #, kde-format 0690 msgid "3D border (dark and light)" 0691 msgstr "Contorno 3D (claro e escuro)" 0692 0693 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735 0694 #, kde-format 0695 msgid "Shine" 0696 msgstr "Brilho" 0697 0698 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740 0699 #, kde-format 0700 msgid "Left" 0701 msgstr "Esquerda" 0702 0703 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741 0704 #, kde-format 0705 msgid "Center (between controls)" 0706 msgstr "Centro (entre controlos)" 0707 0708 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742 0709 #, kde-format 0710 msgid "Center (full width)" 0711 msgstr "Centro (largura total)" 0712 0713 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743 0714 #, kde-format 0715 msgid "Right" 0716 msgstr "Direita" 0717 0718 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755 0719 #, kde-format 0720 msgid "Do not show" 0721 msgstr "Não mostrar" 0722 0723 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756 0724 #, kde-format 0725 msgid "Place on menu button" 0726 msgstr "Colocar no botão do menu" 0727 0728 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757 0729 #, kde-format 0730 msgid "Place next to title" 0731 msgstr "Colocar a seguir ao título" 0732 0733 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762 0734 #, kde-format 0735 msgid "Highlight on top" 0736 msgstr "Realçar no topo" 0737 0738 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763 0739 #, kde-format 0740 msgid "Highlight on bottom" 0741 msgstr "Realçar no fundo" 0742 0743 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764 0744 #, kde-format 0745 msgid "Add a slight glow" 0746 msgstr "Adicionar um leve brilho" 0747 0748 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769 0749 #, kde-format 0750 msgid "Top to bottom" 0751 msgstr "Cima para baixo" 0752 0753 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770 0754 #, kde-format 0755 msgid "Left to right" 0756 msgstr "Esquerda para a direita" 0757 0758 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777 0759 #, kde-format 0760 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)" 0761 msgstr "Estilo novo (semelhante ao KDE e Gtk 2)" 0762 0763 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778 0764 #, kde-format 0765 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)" 0766 msgstr "Estilo antigo (diferente do KDE e Gtk 2)" 0767 0768 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785 0769 #, kde-format 0770 msgid "Bordered rings" 0771 msgstr "Anéis com contornos" 0772 0773 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786 0774 #, kde-format 0775 msgid "Plain rings" 0776 msgstr "Anéis planos" 0777 0778 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787 0779 #, kde-format 0780 msgid "Square rings" 0781 msgstr "Anéis quadrados" 0782 0783 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788 0784 #, kde-format 0785 msgid "File" 0786 msgstr "Ficheiro" 0787 0788 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793 0789 #, kde-format 0790 msgid "No glow" 0791 msgstr "Sem brilho" 0792 0793 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794 0794 #, kde-format 0795 msgid "Add glow at the start" 0796 msgstr "Adicionar um brilho ao início" 0797 0798 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795 0799 #, kde-format 0800 msgid "Add glow in the middle" 0801 msgstr "Adicionar um brilho ao meio" 0802 0803 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796 0804 #, kde-format 0805 msgid "Add glow at the end" 0806 msgstr "Adicionar um brilho ao fim" 0807 0808 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801 0809 #, kde-format 0810 msgid "Small (%1 pixels)" 0811 msgstr "Pequeno (%1 pontos)" 0812 0813 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802 0814 #, kde-format 0815 msgid "Large (%1 pixels)" 0816 msgstr "Grande (%1 pontos)" 0817 0818 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817 0819 #, kde-format 0820 msgid "Titlebar only" 0821 msgstr "Apenas a barra de título" 0822 0823 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818 0824 #, kde-format 0825 msgid "Titlebar and menubar" 0826 msgstr "Barra de título e menu" 0827 0828 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819 0829 #, kde-format 0830 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars" 0831 msgstr "Barra de título, menu e barras de ferramentas" 0832 0833 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820 0834 #, kde-format 0835 msgid "All empty areas" 0836 msgstr "Todas as áreas vazias" 0837 0838 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827 0839 #, kde-format 0840 msgid "Standard frame border" 0841 msgstr "Contorno normal" 0842 0843 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828 0844 #, kde-format 0845 msgid "Single separator line" 0846 msgstr "Linha separadora simples" 0847 0848 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829 0849 #, kde-format 0850 msgid "Shaded background" 0851 msgstr "Fundo sombreado" 0852 0853 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830 0854 #, kde-format 0855 msgid "Faded background" 0856 msgstr "Fundo desvanecido" 0857 0858 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842 0859 #, kde-format 0860 msgid "Outside frame" 0861 msgstr "Fora da moldura" 0862 0863 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843 0864 #, kde-format 0865 msgid "On frame" 0866 msgstr "Na moldura" 0867 0868 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844 0869 #, kde-format 0870 msgid "Inside frame" 0871 msgstr "Dentro da moldura" 0872 0873 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849 0874 #, kde-format 0875 msgid "Standard (auto-raise)" 0876 msgstr "Normal (auto-elevar)" 0877 0878 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851 0879 #, kde-format 0880 msgid "Raised and joined" 0881 msgstr "Elevado e reunido" 0882 0883 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 0884 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth) 0885 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085 0886 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094 0887 #, kde-format 0888 msgid " pixels" 0889 msgstr " pontos" 0890 0891 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991 0892 #, kde-format 0893 msgid "Menu Background" 0894 msgstr "Fundo do Menu" 0895 0896 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992 0897 #, kde-format 0898 msgid "Background Image" 0899 msgstr "Imagem de Fundo" 0900 0901 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996 0902 #, kde-format 0903 msgid "Menu Image" 0904 msgstr "Imagem do Menu" 0905 0906 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668 0907 #, kde-format 0908 msgid "Presets and Preview" 0909 msgstr "Predefinições e Antevisão" 0910 0911 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 0912 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733 0913 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0914 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669 0915 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0916 #, kde-format 0917 msgid "General" 0918 msgstr "Geral" 0919 0920 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670 0921 #, kde-format 0922 msgid "Rounding" 0923 msgstr "Arredondamento" 0924 0925 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab) 0926 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735 0927 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0928 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671 0929 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0930 #, kde-format 0931 msgid "Opacity" 0932 msgstr "Opacidade" 0933 0934 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672 0935 #, kde-format 0936 msgid "Group Boxes" 0937 msgstr "Áreas de Grupos" 0938 0939 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673 0940 #, kde-format 0941 msgid "Combos" 0942 msgstr "Listas" 0943 0944 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674 0945 #, kde-format 0946 msgid "Spin Buttons" 0947 msgstr "Botões Incrementais" 0948 0949 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675 0950 #, kde-format 0951 msgid "Splitters" 0952 msgstr "Divisórias" 0953 0954 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676 0955 #, kde-format 0956 msgid "Sliders and Scrollbars" 0957 msgstr "Barras Deslizantes e de Deslocamento" 0958 0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress) 0960 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484 0961 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493 0962 #, kde-format 0963 msgid "Progressbars" 0964 msgstr "Barras de Progresso" 0965 0966 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678 0967 #, kde-format 0968 msgid "Default Button" 0969 msgstr "Botão Predefinido" 0970 0971 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679 0972 #, kde-format 0973 msgid "Mouse-over" 0974 msgstr "Passagem do Rato" 0975 0976 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680 0977 #, kde-format 0978 msgid "Item Views" 0979 msgstr "Áreas de Itens" 0980 0981 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681 0982 #, kde-format 0983 msgid "Scrollviews" 0984 msgstr "Áreas de Deslocamento" 0985 0986 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682 0987 #, kde-format 0988 msgid "Tabs" 0989 msgstr "Páginas" 0990 0991 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683 0992 #, kde-format 0993 msgid "Checks and Radios" 0994 msgstr "Opções de Marcação e Exclusivas" 0995 0996 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684 0997 #, kde-format 0998 msgid "Windows" 0999 msgstr "Janelas" 1000 1001 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690 1002 #, kde-format 1003 msgid "" 1004 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around " 1005 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " 1006 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</" 1007 "i></p>" 1008 msgstr "" 1009 "<p><b>NOTA:</b><i>A configuração aqui afecta os contornos que são desenhados " 1010 "à volta das janelas das aplicações - e não nas janelas internas ou de sub-" 1011 "documentos. Como tal, esta configuração <b>não</b> será reflectida na página " 1012 "de Antevisão.</i></p>" 1013 1014 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696 1015 #, kde-format 1016 msgid "Window Manager" 1017 msgstr "Gestor de Janelas" 1018 1019 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698 1020 #, kde-format 1021 msgid "Window buttons" 1022 msgstr "Botões da janela" 1023 1024 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699 1025 #, kde-format 1026 msgid "Window button colors" 1027 msgstr "Cores dos botões da janela" 1028 1029 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700 1030 #, kde-format 1031 msgid "Menubars" 1032 msgstr "Menus" 1033 1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) 1035 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559 1036 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568 1037 #, kde-format 1038 msgid "Popup menus" 1039 msgstr "Menus de contexto" 1040 1041 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702 1042 #, kde-format 1043 msgid "Toolbars" 1044 msgstr "Barras de Ferramentas" 1045 1046 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703 1047 #, kde-format 1048 msgid "Statusbars" 1049 msgstr "Barras de Estado" 1050 1051 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704 1052 #, kde-format 1053 msgid "Dock windows" 1054 msgstr "Janelas acopláveis" 1055 1056 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705 1057 #, kde-format 1058 msgid "Advanced Settings" 1059 msgstr "Configuração Avançada" 1060 1061 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706 1062 #, kde-format 1063 msgid "Applications" 1064 msgstr "Aplicações" 1065 1066 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707 1067 #, kde-format 1068 msgid "Legacy" 1069 msgstr "Legado" 1070 1071 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708 1072 #, kde-format 1073 msgid "Custom Gradients" 1074 msgstr "Gradientes Personalizados" 1075 1076 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 1077 #, kde-format 1078 msgid "Custom Shades" 1079 msgstr "Tons Personalizados" 1080 1081 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747 1082 #, kde-format 1083 msgid "Save" 1084 msgstr "Gravar" 1085 1086 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748 1087 #, kde-format 1088 msgid "Delete" 1089 msgstr "Apagar" 1090 1091 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749 1092 #, kde-format 1093 msgid "Import..." 1094 msgstr "Importar..." 1095 1096 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751 1097 #, kde-format 1098 msgid "Export..." 1099 msgstr "Exportar..." 1100 1101 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756 1102 #, kde-format 1103 msgid "(Current)" 1104 msgstr "(Actual)" 1105 1106 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757 1107 #, kde-format 1108 msgid "(Default)" 1109 msgstr "(Por omissão)" 1110 1111 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052 1112 #, kde-format 1113 msgid "" 1114 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1115 "by KDE3 applications?" 1116 msgstr "" 1117 "Deseja exportar a sua paleta actual de cores do KDE4 e tipos de letra, para " 1118 "que possam ser usados pelas aplicações do KDE3?" 1119 1120 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105 1121 #, kde-format 1122 msgid "" 1123 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1124 "by pure-Qt3 applications?" 1125 msgstr "" 1126 "Deseja exportar a sua paleta actual de cores do KDE4 e tipos de letra, para " 1127 "que possam ser usados pelas aplicações em Qt3 puro?" 1128 1129 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165 1130 #, kde-format 1131 msgid "" 1132 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars " 1133 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient " 1134 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</" 1135 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into " 1136 "menubar</li>" 1137 msgstr "" 1138 "<p>Deseja configurar os seguintes itens de configuração de forma que as " 1139 "barras de título e do menu se fundam?</p><ul><li>Barras de menu, título e " 1140 "título inactivo como \"%1\"</li><li>Desactive \"Fundir a cor da barra de " 1141 "título com a cor de fundo\"</li><li>Configure a coloração do menu como " 1142 "\"%2\"</li><li>Alargue o arrastamento da janela para a barra do menu</li>" 1143 1144 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241 1145 #, kde-format 1146 msgid "Reattach" 1147 msgstr "Reassociar" 1148 1149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton) 1150 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206 1151 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215 1152 #, kde-format 1153 msgid "Detach" 1154 msgstr "Destacar" 1155 1156 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278 1157 #, kde-format 1158 msgid "Copy settings from another gradient" 1159 msgstr "Copiar as definições doutro gradiente" 1160 1161 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292 1162 #, kde-format 1163 msgid "Add" 1164 msgstr "Adicionar" 1165 1166 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293 1167 #, kde-format 1168 msgid "Remove" 1169 msgstr "Remover" 1170 1171 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294 1172 #, kde-format 1173 msgid "Update" 1174 msgstr "Actualização" 1175 1176 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1177 #, kde-format 1178 msgid "Save Preset" 1179 msgstr "Gravar a Predefinição" 1180 1181 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1182 #, kde-format 1183 msgid "Please enter a name for the preset:" 1184 msgstr "Indique um nome para a predefinição:" 1185 1186 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520 1187 #, kde-format 1188 msgid "New preset" 1189 msgstr "Nova predefinição" 1190 1191 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613 1192 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634 1193 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608 1194 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641 1195 #, kde-format 1196 msgid "%1 New" 1197 msgstr "Novo %1" 1198 1199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526 1200 #, kde-format 1201 msgid "Sorry, failed to save preset" 1202 msgstr "Infelizmente, não foi possível gravar a predefinição" 1203 1204 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606 1205 #, kde-format 1206 msgid "" 1207 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>" 1208 msgstr "" 1209 "<p>Não pode usar o nome \"%1\".</p><p>Indique por favor um nome diferente:</" 1210 "p>" 1211 1212 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615 1213 #, kde-format 1214 msgid "" 1215 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a " 1216 "new name:</p>" 1217 msgstr "" 1218 "<p>Já existe uma predefinição do sistema chamada \"%1\".</p><p>Indique por " 1219 "favor um novo nome:</p>" 1220 1221 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626 1222 #, kde-format 1223 msgid "" 1224 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?" 1225 "</p>" 1226 msgstr "" 1227 "<p>Já existe uma predefinição chamada \"%1\".</p><p>Deseja substituí-la?</p>" 1228 1229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640 1230 #, kde-format 1231 msgid "<p>Please enter a new name:</p>" 1232 msgstr "<p>Indique por favor um novo nome:</p>" 1233 1234 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663 1235 #, kde-format 1236 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>" 1237 msgstr "<p>Tem a certeza que deseja remover:</p><p><b>%1</b></p>" 1238 1239 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676 1240 #, kde-format 1241 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>" 1242 msgstr "" 1243 "<p>Infelizmente, não foi possível remover o ficheiro da predefinição:</" 1244 "p><p><i>%1</i></p>" 1245 1246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830 1247 #, kde-format 1248 msgid "*" 1249 msgstr "*" 1250 1251 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697 1252 #, kde-format 1253 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>" 1254 msgstr "" 1255 "<p>Infelizmente, não foi possível carregar o ficheiro.</p><p><i>Será que o " 1256 "nome da predefinição está vazio?</i></p>" 1257 1258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699 1259 #, kde-format 1260 msgid "" 1261 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</" 1262 "i></p>" 1263 msgstr "" 1264 "<p>Infelizmente, não foi possível carregar o ficheiro.</p><p><i>Não é " 1265 "possível ter uma predefinição chamada \"%1\"</i></p>" 1266 1267 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708 1268 #, kde-format 1269 msgid "Sorry, failed to open compressed file." 1270 msgstr "Infelizmente, não foi possível abrir o ficheiro comprimido." 1271 1272 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727 1273 #, kde-format 1274 msgid "" 1275 "Invalid compressed settings file.\n" 1276 "(Could not locate settings file.)" 1277 msgstr "" 1278 "O ficheiro de configuração comprimido é inválido.\n" 1279 "(Não foi possível localizar o ficheiro de configuração.)" 1280 1281 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729 1282 #, kde-format 1283 msgid "" 1284 "Invalid compressed settings file.\n" 1285 "(Could not list ZIP contents.)" 1286 msgstr "" 1287 "O ficheiro de configuração comprimido é inválido.\n" 1288 "(Não foi possível apresentar o conteúdo do ZIP.)" 1289 1290 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737 1291 #, kde-format 1292 msgid "Import Preset" 1293 msgstr "Importar a Predefinição" 1294 1295 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811 1296 #, kde-format 1297 msgid "Sorry, failed to load file." 1298 msgstr "Infelizmente, não foi possível carregar o ficheiro." 1299 1300 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826 1301 #, kde-format 1302 msgid "" 1303 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1304 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config " 1305 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select " 1306 "from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1307 msgstr "" 1308 "<p>Para que formato deseja exportar a configuração do QtCurve?" 1309 "<ul><li><i>Ficheiro de configuração do QtCurve</i> - um ficheiro a ser " 1310 "importado através desta janela de configuração.</li><li><i>Tema " 1311 "independente</i> - um estilo que o utilizador poderá seleccionar no painel " 1312 "de estilo do KDE.</li></ul></p>" 1313 1314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832 1315 #, kde-format 1316 msgid "Export Settings" 1317 msgstr "Exportar a Configuração" 1318 1319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833 1320 #, kde-format 1321 msgid "QtCurve Settings File" 1322 msgstr "Ficheiro de Configuração do QtCurve" 1323 1324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834 1325 #, kde-format 1326 msgid "Standalone Theme" 1327 msgstr "Tema Independente" 1328 1329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922 1330 #, kde-format 1331 msgid "" 1332 "Could not write to file:\n" 1333 "%1" 1334 msgstr "" 1335 "Não foi possível escrever no ficheiro:\n" 1336 "%1" 1337 1338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23 1340 #, kde-format 1341 msgid "title" 1342 msgstr "título" 1343 1344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100 1346 #, kde-format 1347 msgid "Presets" 1348 msgstr "Predefinições" 1349 1350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) 1351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110 1352 #, kde-format 1353 msgid "" 1354 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n" 1355 "<ul>\n" 1356 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently " 1357 "saved style.</li>\n" 1358 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve " 1359 "default style.</li>\n" 1360 "</ul>" 1361 msgstr "" 1362 "<p>Esta lista contém a lista de predefinições.\n" 1363 "<ul>\n" 1364 "<li><i>(Actual)</i> irá ignorar todas as alterações e repor o estilo gravado " 1365 "de momento.</li>\n" 1366 "<li><i>(Predefinição)</i> ignorar todas as alterações e repor o estilo por " 1367 "omissão do QtCurve.</li>\n" 1368 "</ul>" 1369 1370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton) 1371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton) 1372 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132 1373 #, kde-format 1374 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>" 1375 msgstr "<p>Grava a configuração actual para um carregamento posterior.</p>" 1376 1377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) 1378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 1379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139 1380 #, kde-format 1381 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>" 1382 msgstr "<p>Apaga uma predefinição gravada anteriormente.</p>" 1383 1384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) 1385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton) 1386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146 1387 #, kde-format 1388 msgid "" 1389 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." 1390 "org</p>" 1391 msgstr "" 1392 "<p>Importa um ficheiro de configuração do QtCurve - como os que poderá obter " 1393 "em www.kde-look.org</p>" 1394 1395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) 1396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) 1397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153 1398 #, kde-format 1399 msgid "" 1400 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be " 1401 "shared with others.</p>" 1402 msgstr "" 1403 "<p>Exporta a configuração definida de momento para um ficheiro, para que " 1404 "esta possa ser partilhada com outras pessoas.</p>" 1405 1406 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) 1407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) 1408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233 1409 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297 1410 #, kde-format 1411 msgid "Preview" 1412 msgstr "Antevisão" 1413 1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) 1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) 1418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899 1419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376 1420 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908 1421 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440 1422 #, kde-format 1423 msgid "Appearance:" 1424 msgstr "Aparência:" 1425 1426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) 1427 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245 1428 #, kde-format 1429 msgid "" 1430 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to " 1431 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>" 1432 msgstr "" 1433 "<p>As definições aqui afectam a aparência geral - e esta será aplicada aos " 1434 "botões, listas e campos incrementais.</p>" 1435 1436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 1438 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 1439 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257 1440 #, kde-format 1441 msgid "Background appearance:" 1442 msgstr "Aparência do fundo:" 1443 1444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) 1445 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261 1446 #, kde-format 1447 msgid "" 1448 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1449 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a " 1450 "detrimental effect on performance.</p>" 1451 msgstr "" 1452 "<p>Define o gradiente a usar como fundo para as janelas de um modo geral.</" 1453 "p><p><b>NOTA:</b> Esta opção é experimental e irá (provavelmente) ter um " 1454 "efeito de penalização da performance.</p>" 1455 1456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) 1457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) 1458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) 1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) 1460 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292 1461 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242 1462 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301 1463 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306 1464 #, kde-format 1465 msgid "..." 1466 msgstr "..." 1467 1468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) 1469 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277 1470 #, kde-format 1471 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>" 1472 msgstr "<p>Controla a orientação do gradiente do fundo.</p>" 1473 1474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) 1475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) 1476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225 1477 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289 1478 #, kde-format 1479 msgid "Background image:" 1480 msgstr "Imagem de fundo:" 1481 1482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) 1483 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294 1484 #, kde-format 1485 msgid "" 1486 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1487 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1488 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 1489 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 1490 msgstr "" 1491 "<p>Isto adiciona uma imagem de fundo à parte superior direita das janelas.\n" 1492 "<ul><li>Nada - Sem imagem.</li><li>Anéis com contorno - anéis semelhantes ao " 1493 "'Air' com contornos.</li><li>Anéis simples - anéis semelhantes ao 'Air', mas " 1494 "sem qualquer contorno.</li><li>Anéis quadrados - 3 quadrados arredondados " 1495 "simples.</li></ul></p>" 1496 1497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 1498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310 1499 #, kde-format 1500 msgid "Sunken appearance:" 1501 msgstr "Aparência afundada:" 1502 1503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance) 1504 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317 1505 #, kde-format 1506 msgid "" 1507 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." 1508 "</p>" 1509 msgstr "" 1510 "<p>Define o gradiente a usar nos itens afundados - p.ex. botões carregados.</" 1511 "p>" 1512 1513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) 1515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509 1516 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573 1517 #, kde-format 1518 msgid "Button effect:" 1519 msgstr "Efeito dos botões:" 1520 1521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) 1522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331 1523 #, kde-format 1524 msgid "" 1525 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>" 1526 msgstr "" 1527 "<p>Controla o efeito que deverá ser aplicado aos botões, listas, etc.</p>" 1528 1529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338 1531 #, kde-format 1532 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>" 1533 msgstr "<p>Tornar os botões e outros itens ligeiramente mais finos.</p>" 1534 1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341 1537 #, kde-format 1538 msgid "Thinner buttons" 1539 msgstr "Botões mais finos" 1540 1541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) 1542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348 1543 #, kde-format 1544 msgid "" 1545 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " 1546 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " 1547 "treeviews) should have an etched look.</p>" 1548 msgstr "" 1549 "<p>Quando o 'Efeito dos botões' estiver como sombreado ou em relevo, então " 1550 "esta opção controla se os campos de texto e as áreas posicionáveis (como as " 1551 "listas e as árvores) deverão ter um visual em relevo.</p>" 1552 1553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) 1554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351 1555 #, kde-format 1556 msgid "Etch entries and scrollviews " 1557 msgstr "Itens e áreas de posicionamento em relevo " 1558 1559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358 1561 #, kde-format 1562 msgid "Focus rectangle:" 1563 msgstr "Rectângulo do foco:" 1564 1565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) 1566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365 1567 #, kde-format 1568 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>" 1569 msgstr "" 1570 "<p>Controla como o QtCurve indica que um item aceita dados do teclado.</p>" 1571 1572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) 1573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372 1574 #, kde-format 1575 msgid "Tooltips:" 1576 msgstr "Dicas:" 1577 1578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) 1579 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379 1580 #, kde-format 1581 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>" 1582 msgstr "<p>Controla a aparência dos fundos das dicas.</p>" 1583 1584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) 1585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395 1586 #, kde-format 1587 msgid "" 1588 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " 1589 "modern looking 'V' style arrows.</p>" 1590 msgstr "" 1591 "<p>O QtCurve suporta 2 tipos de setas; as simples (i.e. triangulares) e as " 1592 "setas em 'V' mais modernas.</p>" 1593 1594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) 1595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398 1596 #, kde-format 1597 msgid "'V' style arrows" 1598 msgstr "Setas em 'V'" 1599 1600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405 1602 #, kde-format 1603 msgid "" 1604 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " 1605 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " 1606 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</" 1607 "p>" 1608 msgstr "" 1609 "<p>Seleccione isto para ter os botões das barras laterais no Konqueror, " 1610 "Kate, Kaffeine, Ktorrent, etc., desenhados como botões normais - caso " 1611 "contrário serão desenhados como um estilo mais plano, com a cor da página " 1612 "activa colorida com a cor de realce.</p>" 1613 1614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408 1616 #, kde-format 1617 msgid "Standard buttons for sidebars" 1618 msgstr "Botões normais para as barras laterais" 1619 1620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415 1622 #, kde-format 1623 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>" 1624 msgstr "<p>Escurece os contornos das molduras, botões, etc.</p>" 1625 1626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418 1628 #, kde-format 1629 msgid "Darker borders" 1630 msgstr "Contornos escuros" 1631 1632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) 1633 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425 1634 #, kde-format 1635 msgid "" 1636 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " 1637 "fading ends.</p>" 1638 msgstr "" 1639 "<p>Controla se devem ser desenhadas linhas horizontais e verticais com os " 1640 "extremos a desvanecer.</p>" 1641 1642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) 1643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428 1644 #, kde-format 1645 msgid "Draw fading lines" 1646 msgstr "Desenhar linhas desvanecidas" 1647 1648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) 1649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435 1650 #, kde-format 1651 msgid "" 1652 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</" 1653 "p>" 1654 msgstr "" 1655 "<p>Controla se as partes interiores em 3D das molduras, etc. devem ser " 1656 "desenhadas.</p>" 1657 1658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) 1659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438 1660 #, kde-format 1661 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." 1662 msgstr "Molduras finas, campos de texto, etc." 1663 1664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) 1665 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445 1666 #, kde-format 1667 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." 1668 msgstr "Esconder o sublinhado dos atalhos até carregar em 'Alt'." 1669 1670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1671 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459 1672 #, kde-format 1673 msgid "General setting:" 1674 msgstr "Configuração geral:" 1675 1676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) 1677 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466 1678 #, kde-format 1679 msgid "" 1680 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " 1681 "buttons.</p>" 1682 msgstr "" 1683 "<p>Define quão 'arredondados' os itens podem ser. A definição do " 1684 "arredondamento 'máximo' só se aplica aos botões.</p>" 1685 1686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) 1687 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473 1688 #, kde-format 1689 msgid "Do not round:" 1690 msgstr "Não arredondar:" 1691 1692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) 1693 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480 1694 #, kde-format 1695 msgid "" 1696 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round " 1697 "setting, or always be square.</p>" 1698 msgstr "" 1699 "<p>Controla se os campos de texto deverão respeitar a definição geral do " 1700 "arredondamento, ou se devem ser sempre rectos.</p>" 1701 1702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) 1703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483 1704 #, kde-format 1705 msgid "Entry fields" 1706 msgstr "Campos de texto" 1707 1708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) 1709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490 1710 #, kde-format 1711 msgid "" 1712 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, " 1713 "or always be square.</p>" 1714 msgstr "" 1715 "<p>Controla se as barras de progresso deverão respeitar a configuração " 1716 "arredondada geral ou se devem sempre ser quadradas.</p>" 1717 1718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1719 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500 1720 #, kde-format 1721 msgid "" 1722 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " 1723 "round setting, or always be square.</p>" 1724 msgstr "" 1725 "<p>Controla se o contorno de uma área posicionável deverá respeitar a " 1726 "definição geral do arredondamento, ou se deve ser sempre recta.</p>" 1727 1728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1729 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503 1730 #, kde-format 1731 msgid "Scrollable windows" 1732 msgstr "Janelas posicionáveis" 1733 1734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1735 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510 1736 #, kde-format 1737 msgid "" 1738 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 1739 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>" 1740 msgstr "" 1741 "<p>Se estiver activo, os itens seleccionados nas listas e árvore serão " 1742 "desenhados com arestas quadradas, independentemente da configuração do " 1743 "arredondamento geral.</p>" 1744 1745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513 1747 #, kde-format 1748 msgid "Listview selections" 1749 msgstr "Selecções das listas" 1750 1751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520 1753 #, kde-format 1754 msgid "" 1755 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " 1756 "round setting, or always be square.</p>" 1757 msgstr "" 1758 "<p>Controla se as molduras das páginas deverão respeitar a configuração do " 1759 "arredondamento geral ou se devem ser sempre quadrados.</p>" 1760 1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523 1763 #, kde-format 1764 msgid "Tab widget frames" 1765 msgstr "Modulas das páginas separadas" 1766 1767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) 1768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530 1769 #, kde-format 1770 msgid "" 1771 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, " 1772 "or always be square.</p>" 1773 msgstr "" 1774 "<p>Controla se as molduras de um modo geral deverão respeitar a definição " 1775 "comum do arredondamento, ou se devem ser sempre rectas.</p>" 1776 1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) 1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533 1779 #, kde-format 1780 msgid "General frames" 1781 msgstr "Molduras gerais" 1782 1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) 1784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540 1785 #, kde-format 1786 msgid "Sliders" 1787 msgstr "Barras" 1788 1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) 1790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547 1791 #, kde-format 1792 msgid "Scrollbar sliders" 1793 msgstr "Barras de posicionamento deslizantes" 1794 1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) 1796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554 1797 #, kde-format 1798 msgid "Window borders (will use slight round)" 1799 msgstr "Contornos das janelas (usando um ligeiro arredondamento)" 1800 1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) 1802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561 1803 #, kde-format 1804 msgid "Tooltips" 1805 msgstr "Dicas" 1806 1807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) 1808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584 1809 #, kde-format 1810 msgid "Windows:" 1811 msgstr "Janelas:" 1812 1813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591 1816 #, kde-format 1817 msgid "" 1818 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>" 1819 msgstr "" 1820 "<p>Define a opacidade dos fundos das janelas ao usar os efeitos do ecrã.</p>" 1821 1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) 1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) 1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) 1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) 1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor) 1842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 1843 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 1844 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd) 1845 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight) 1846 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 1847 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 1848 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition) 1849 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue) 1850 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha) 1851 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity) 1852 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 1853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602 1854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681 1855 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314 1856 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565 1857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186 1858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121 1859 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 1860 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1861 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611 1863 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690 1864 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323 1865 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574 1866 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250 1867 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182 1868 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220 1869 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1870 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1871 #, no-c-format, kde-format 1872 msgid "%" 1873 msgstr "%" 1874 1875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) 1876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601 1877 #, kde-format 1878 msgid "Dialogs:" 1879 msgstr "Janelas de Diálogo:" 1880 1881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1883 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608 1884 #, kde-format 1885 msgid "" 1886 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>" 1887 msgstr "" 1888 "<p>Define a opacidade dos fundos das janelas de diálogo ao usar os efeitos " 1889 "do ecrã.</p>" 1890 1891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) 1892 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618 1893 #, kde-format 1894 msgid "Pop-up menus:" 1895 msgstr "Menus de contexto:" 1896 1897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625 1900 #, kde-format 1901 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>" 1902 msgstr "" 1903 "<p>Define a opacidade dos menus de contexto ao usar os efeitos do ecrã.</p>" 1904 1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) 1906 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660 1907 #, kde-format 1908 msgid "" 1909 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1910 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " 1911 "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " 1912 "settings for that application.</i></p>\n" 1913 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1914 "window manager.</i></p>" 1915 msgstr "" 1916 "<p><b>NOTA:</b> <i>As configurações de opacidade/transparência são " 1917 "<b>experimentais</b> e poderão fazer com que certas aplicações " 1918 "(principalmente as de Gtk2) estoirem. Se tiver uma aplicação que estoire, " 1919 "use a página de "Aplicações" para desactivar as definições de " 1920 "opacidade para essa aplicação.</i></p>\n" 1921 "<p><b>NOTA:</b><i><b>NÃO</b> use a configuração da opacidade ao usar o " 1922 "gestor de janelas Compiz.</i></p>" 1923 1924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) 1925 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677 1926 #, kde-format 1927 msgid "Frame type:" 1928 msgstr "Tipo de moldura:" 1929 1930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor) 1932 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687 1933 #, kde-format 1934 msgid "" 1935 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " 1936 "by.</p>" 1937 msgstr "" 1938 "<p>Define como fundo de um grupo deverá ser escurecido ou aclarado.</p>" 1939 1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) 1941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697 1942 #, kde-format 1943 msgid "Label:" 1944 msgstr "Nome:" 1945 1946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704 1948 #, kde-format 1949 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>" 1950 msgstr "" 1951 "<p>Controla se as áreas de grupos deverão usar um texto de título a negrito." 1952 "</p>" 1953 1954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707 1956 #, kde-format 1957 msgid "Use bold font" 1958 msgstr "Usar um texto a negrito" 1959 1960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) 1961 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714 1962 #, kde-format 1963 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>" 1964 msgstr "<p>Define a posição vertical do texto da legenda do grupo.</p>" 1965 1966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1967 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721 1968 #, kde-format 1969 msgid "" 1970 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " 1971 "aligned.</p>" 1972 msgstr "" 1973 "<p>Controla se a legenda da área dos grupos deverá estar centrada ou " 1974 "alinhada à esquerda/direita.</p>" 1975 1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715 1978 #, kde-format 1979 msgid "Centred (KDE4 only)" 1980 msgstr "Centrado (apenas no KDE4)" 1981 1982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 1983 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735 1984 #, kde-format 1985 msgid "Button:" 1986 msgstr "Botão:" 1987 1988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) 1989 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742 1990 #, kde-format 1991 msgid "" 1992 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " 1993 "of combo boxes.</p>" 1994 msgstr "" 1995 "<p>Controla a coloração da parte do botão (i.e. a parte com a seta) das " 1996 "listas com apenas um item visível.</p>" 1997 1998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) 1999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) 2000 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933 2001 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942 2002 #, kde-format 2003 msgid "<p>Sets the custom color.</p>" 2004 msgstr "<p>Define a cor personalizada.</p>" 2005 2006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) 2007 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762 2008 #, kde-format 2009 msgid "" 2010 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " 2011 "arrow buttons.</p>" 2012 msgstr "" 2013 "<p>Esta opção controla se é desenhada uma linha perto dos botões das setas " 2014 "das listas singulares não-editáveis.</p>" 2015 2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) 2017 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765 2018 #, kde-format 2019 msgid "Draw splitter" 2020 msgstr "Desenhar uma divisória" 2021 2022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 2023 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772 2024 #, kde-format 2025 msgid "Editable style:" 2026 msgstr "Estilo editável:" 2027 2028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2029 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779 2030 #, kde-format 2031 msgid "" 2032 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " 2033 "as a button or an arrow within the edit field.</p>" 2034 msgstr "" 2035 "<p>Controla se os botões das listas individuais deverão aparecer como um " 2036 "botão ou uma seta dentro do campo de texto.</p>" 2037 2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2039 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782 2040 #, kde-format 2041 msgid "Draw arrow within edit field" 2042 msgstr "Desenhar uma seta dentro do campo de texto" 2043 2044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 2045 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789 2046 #, kde-format 2047 msgid "Non-editable style:" 2048 msgstr "Estilo não-editável:" 2049 2050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2051 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787 2052 #, kde-format 2053 msgid "" 2054 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 2055 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 2056 msgstr "" 2057 "<p>No Gtk, a lista que está associada a uma lista singular aparece com o " 2058 "mesmo estilo que um menu de contexto. O KDE4 tem a capacidade de imitar esta " 2059 "aparência.</p>" 2060 2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2062 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799 2063 #, kde-format 2064 msgid "Gtk-style" 2065 msgstr "Estilo do Gtk" 2066 2067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2068 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806 2069 #, kde-format 2070 msgid "" 2071 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " 2072 "drawn on non-editable combo boxes.</p>" 2073 msgstr "" 2074 "<p>Controla se deve desenhar uma única seta para baixo ou uma seta dupla " 2075 "para cima/baixo nas listas singulares não-editáveis.</p>" 2076 2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809 2079 #, kde-format 2080 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" 2081 msgstr "Desenhar uma seta dupla para o estilo do Gtk" 2082 2083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833 2085 #, kde-format 2086 msgid "" 2087 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual " 2088 "buttons, or be combined.</p>" 2089 msgstr "" 2090 "<p>Controla se os botões para cima e para baixo deverão aparecer como botões " 2091 "individuais ou combinados.</p>" 2092 2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2094 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836 2095 #, kde-format 2096 msgid "Combine both buttons" 2097 msgstr "Combinar os botões" 2098 2099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) 2100 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843 2101 #, kde-format 2102 msgid "" 2103 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " 2104 "just arrows within the edit field.</p>" 2105 msgstr "" 2106 "<p>Controla se os botões para cima e baixo deverão aparecer como botões ou " 2107 "apenas como setas dentro do campo de texto.</p>" 2108 2109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) 2110 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846 2111 #, kde-format 2112 msgid "Draw arrows within edit field" 2113 msgstr "Desenhar setas dentro do campo de texto" 2114 2115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873 2117 #, kde-format 2118 msgid "Markings:" 2119 msgstr "Marcações:" 2120 2121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) 2122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880 2123 #, kde-format 2124 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>" 2125 msgstr "" 2126 "<p>Define a marcação usada para indicar que o item é uma divisória.</p>" 2127 2128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 2130 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050 2131 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131 2132 #, kde-format 2133 msgid "Background mouse-over highlight:" 2134 msgstr "Realce do fundo à passagem do rato:" 2135 2136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 2137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 2138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894 2139 #, kde-format 2140 msgid "" 2141 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 2142 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2143 msgstr "" 2144 "<p>Define em quanto o tema deverá colocar mais claro (ou mais escuro) o " 2145 "fundo da divisória, quando o rato passa sobre a mesma.</p>" 2146 2147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) 2148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915 2149 #, kde-format 2150 msgid "" 2151 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>" 2152 msgstr "" 2153 "<p>Controla a aparência das barras de posicionamento e das outras barras.</p>" 2154 2155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 2159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) 2160 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284 2161 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 2162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922 2163 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972 2164 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010 2165 #, kde-format 2166 msgid "Coloration:" 2167 msgstr "Coloração:" 2168 2169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) 2170 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929 2171 #, kde-format 2172 msgid "" 2173 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</" 2174 "p>" 2175 msgstr "" 2176 "<p>Controla a configuração das cores das barras de deslocamento e das outras " 2177 "barras.</p>" 2178 2179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952 2181 #, kde-format 2182 msgid "" 2183 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " 2184 "mouse hovers over the slider.</p>" 2185 msgstr "" 2186 "<p>Controla se a coloração acontece sempre ou apenas quando o cursor do rato " 2187 "passa sobre a barra.</p>" 2188 2189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2190 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955 2191 #, kde-format 2192 msgid "Mouse-over only" 2193 msgstr "Apenas à passagem do rato" 2194 2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2196 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962 2197 #, kde-format 2198 msgid "Style:" 2199 msgstr "Estilo:" 2200 2201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) 2202 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969 2203 #, kde-format 2204 msgid "" 2205 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " 2206 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>" 2207 msgstr "" 2208 "<p>Controla a aparência das barras deslizantes normais - i.e. não as barras " 2209 "deslizantes de deslocamento. A 'Triangular' é muito semelhante às barras " 2210 "deslizantes do tema Plastik.</p>" 2211 2212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 2213 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976 2214 #, kde-format 2215 msgid "Used slider groove:" 2216 msgstr "Relevo da barra usada:" 2217 2218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) 2219 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983 2220 #, kde-format 2221 msgid "" 2222 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " 2223 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>" 2224 msgstr "" 2225 "<p>Indica se a parte usada do relevo de uma barra deverá ser preenchida ou " 2226 "não. (Não afecta as barras deslizantes de posicionamento).</p>" 2227 2228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) 2229 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986 2230 #, kde-format 2231 msgid "Fill" 2232 msgstr "Preencher" 2233 2234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) 2235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993 2236 #, kde-format 2237 msgid "" 2238 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard " 2239 "sliders' groove.</p>" 2240 msgstr "" 2241 "<p>Controla a definição do gradiente usado na parte aplicada ao relevo de " 2242 "uma barra deslizante normal.</p>" 2243 2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 2245 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000 2246 #, kde-format 2247 msgid "<p>Groove appearance:</p>" 2248 msgstr "<p>Aparência do relevo:</p>" 2249 2250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) 2251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007 2252 #, kde-format 2253 msgid "" 2254 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " 2255 "sliders.</p>" 2256 msgstr "" 2257 "<p>Controla a definição do gradiente usado tanto para as barras de " 2258 "posicionamento como para as outras.</p>" 2259 2260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2261 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014 2262 #, kde-format 2263 msgid "" 2264 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " 2265 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</" 2266 "p>" 2267 msgstr "" 2268 "<p>Controla se os relevos das barras deslizantes de deslocamento deverão ser " 2269 "da mesma espessura da barra deslizante ou mais finos (e mais parecido com o " 2270 "relevo de uma barra deslizante normal).</p>" 2271 2272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2273 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017 2274 #, kde-format 2275 msgid "Thin" 2276 msgstr "Fino" 2277 2278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) 2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) 2280 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425 2281 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434 2282 #, kde-format 2283 msgid "Bordered" 2284 msgstr "Com Contorno" 2285 2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031 2288 #, kde-format 2289 msgid "Scrollbar buttons:" 2290 msgstr "Botões da barra de posicionamento:" 2291 2292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) 2293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039 2294 #, kde-format 2295 msgid "" 2296 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2297 " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2298 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons " 2299 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/" 2300 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></" 2301 "ul></p>" 2302 msgstr "" 2303 "<p>Isto controla a posição e a quantidade de botões numa barra de " 2304 "deslocamento.\n" 2305 " <ul><li>KDE - 1 botão no topo/lado esquerdo e dois no fundo/lado " 2306 "direito</li><li>Windows - 1 botão em cada extremo</li><li>Platinum - sem " 2307 "botões no topo/lado esquerdo, dois no fundo/lado direito</li><li>Next - dois " 2308 "botões no topo/lado esquerdo, nenhum no fundo/lado direito</li><li>Nenhum - " 2309 "sem botões, apenas a barra deslizante</li></ul></p>" 2310 2311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 2312 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046 2313 #, kde-format 2314 msgid "" 2315 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " 2316 "appear.</p>" 2317 msgstr "" 2318 "<p>Se estiver activo, então os botões da barra de posicionamento não serão " 2319 "desenhados, apenas aparecendo as setas.</p>" 2320 2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 2322 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056 2323 #, kde-format 2324 msgid "Background:" 2325 msgstr "Fundo:" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) 2328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063 2329 #, kde-format 2330 msgid "" 2331 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " 2332 "buttons.</p>" 2333 msgstr "" 2334 "<p>Configura o gradiente do fundo a usar com os botões de posicionamento " 2335 "'Planos'.</p>" 2336 2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2338 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070 2339 #, kde-format 2340 msgid "Slider thumbs:" 2341 msgstr "Miniaturas das barras:" 2342 2343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) 2344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077 2345 #, kde-format 2346 msgid "" 2347 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " 2348 "(and plain style sliders).</p>" 2349 msgstr "" 2350 "<p>Define que marcações deverão ser colocadas no centro das barras " 2351 "deslizantes de posicionamento (e nas barras deslizantes simples).</p>" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) 2354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084 2355 #, kde-format 2356 msgid "Slider width:" 2357 msgstr "Largura da barra deslizante:" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 2360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth) 2361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091 2362 #, kde-format 2363 msgid "" 2364 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>" 2365 msgstr "" 2366 "<p>Controla a largura das barras de posicionamento e das barras de estilo " 2367 "plano.</p>" 2368 2369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) 2370 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104 2371 #, kde-format 2372 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>" 2373 msgstr "" 2374 "<p>Se estiver activa a opção, será adicionada uma barra desvanecida.</p>" 2375 2376 # Barra: 2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2378 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121 2379 #, kde-format 2380 msgid "Bar:" 2381 msgstr "Barra:" 2382 2383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) 2384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128 2385 #, kde-format 2386 msgid "" 2387 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</" 2388 "p>" 2389 msgstr "" 2390 "<p>Define o gradiente a usar para a parte de evolução da barra de progresso." 2391 "</p>" 2392 2393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) 2394 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135 2395 #, kde-format 2396 msgid "" 2397 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." 2398 "</p>" 2399 msgstr "" 2400 "<p>Define o tipo de barra a usar para a parte de evolução da barra de " 2401 "progresso.</p>" 2402 2403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2404 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142 2405 #, kde-format 2406 msgid "" 2407 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>" 2408 msgstr "" 2409 "<p>Define se as barras nas barras de progresso deverão estar animadas ou não." 2410 "</p>" 2411 2412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145 2414 #, kde-format 2415 msgid "Animated" 2416 msgstr "Animado" 2417 2418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) 2419 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152 2420 #, kde-format 2421 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>" 2422 msgstr "<p>Adiciona um 'brilho' branco às barras de progresso.</p>" 2423 2424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) 2425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165 2426 #, kde-format 2427 msgid "" 2428 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." 2429 "</p>" 2430 msgstr "" 2431 "<p>Active esta opção para remover o contorno de 1 pixel em torno do elemento " 2432 "preenchido.</p>" 2433 2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) 2435 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168 2436 #, kde-format 2437 msgid "Fill groove" 2438 msgstr "Relevo do preenchimento" 2439 2440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 2441 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175 2442 #, kde-format 2443 msgid "Groove:" 2444 msgstr "Relevo:" 2445 2446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) 2447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182 2448 #, kde-format 2449 msgid "" 2450 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2451 msgstr "" 2452 "<p>Define o gradiente a usar para a parte em relevo de uma barra de " 2453 "progresso.</p>" 2454 2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) 2456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189 2457 #, kde-format 2458 msgid "" 2459 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2460 msgstr "" 2461 "<p>Define a cor a usar para a parte em relevo de uma barra de progresso.</p>" 2462 2463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) 2464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202 2465 #, kde-format 2466 msgid "" 2467 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and " 2468 "contents.</p>" 2469 msgstr "" 2470 "<p>Active esta opção para ter um contorno à volta do relevo e do conteúdo da " 2471 "barra de progresso.</p>" 2472 2473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) 2474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205 2475 #, kde-format 2476 msgid "Border all sides" 2477 msgstr "Contorno em todos os lados" 2478 2479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) 2480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) 2481 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851 2482 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905 2483 #, kde-format 2484 msgid "Text:" 2485 msgstr "Texto:" 2486 2487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233 2489 #, kde-format 2490 msgid "" 2491 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</" 2492 "p>" 2493 msgstr "" 2494 "<p>Se estiver activo, o texto de uma barra de progresso irá usar o tipo de " 2495 "letra geral.</p>" 2496 2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236 2499 #, kde-format 2500 msgid "Standard font" 2501 msgstr "Tipo de letra normal" 2502 2503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) 2504 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243 2505 #, kde-format 2506 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>" 2507 msgstr "" 2508 "<p>Se estiver activo, o texto de uma barra de progresso irá usar um texto a " 2509 "negrito.</p>" 2510 2511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) 2512 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246 2513 #, kde-format 2514 msgid "Bold font" 2515 msgstr "Texto negrito" 2516 2517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2518 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265 2519 #, kde-format 2520 msgid "Indicate with:" 2521 msgstr "Indicar com:" 2522 2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) 2524 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272 2525 #, kde-format 2526 msgid "" 2527 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the " 2528 "'default' button.</p>" 2529 msgstr "" 2530 "<p>Define a forma como o tema indica que um dado botão é o seleccionado 'por " 2531 "omissão'.</p>" 2532 2533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) 2534 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279 2535 #, kde-format 2536 msgid "" 2537 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " 2538 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</" 2539 "p>" 2540 msgstr "" 2541 "<p>Se estiver activo, o texto do botão 'predefinido' será desenhado duas " 2542 "vezes, onde a segunda será desenhado 1 ponto mais à esquerda. Isto dá-lhe " 2543 "uma aparência mais 'negrita'.</p>" 2544 2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) 2546 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282 2547 #, kde-format 2548 msgid "Embolden text" 2549 msgstr "Sobressair o texto" 2550 2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) 2552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300 2553 #, kde-format 2554 msgid "" 2555 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " 2556 "under the mouse.</p>" 2557 msgstr "" 2558 "<p>Define como o tema poderá usar a cor para indicar que o item activo está " 2559 "sob o rato.</p>" 2560 2561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 2562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307 2563 #, no-c-format, kde-format 2564 msgid "" 2565 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " 2566 "hovers over them.</p>" 2567 msgstr "" 2568 "<p>Isto controla a percentagem que os itens serão realçados, sempre que o " 2569 "cursor do rato passa sobre eles.</p>" 2570 2571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 2572 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310 2573 #, kde-format 2574 msgid "Highlight by:" 2575 msgstr "Realçar em:" 2576 2577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) 2578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320 2579 #, kde-format 2580 msgid "" 2581 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of " 2582 "the active widget under the mouse.</p>" 2583 msgstr "" 2584 "<p>Define em quanto o tema deverá colocar mais clara (ou mais escura) a cor " 2585 "do item gráfico activo sob o cursor do rato.</p>" 2586 2587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2588 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337 2589 #, kde-format 2590 msgid "Header appearance:" 2591 msgstr "Aparência do cabeçalho:" 2592 2593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) 2594 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344 2595 #, kde-format 2596 msgid "" 2597 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." 2598 "</p>" 2599 msgstr "<p>Define o gradiente a usar no cabeçalho das listas e árvores.</p>" 2600 2601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) 2602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357 2603 #, kde-format 2604 msgid "" 2605 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " 2606 "standard window background color will be used.</p>" 2607 msgstr "" 2608 "<p>Se estiver activo, os cabeçalhos serão desenhados com a cor do botão, " 2609 "caso contrário será usada a cor de fundo normal das janelas.</p>" 2610 2611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) 2612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360 2613 #, kde-format 2614 msgid "Button color" 2615 msgstr "Cor do botão" 2616 2617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 2618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367 2619 #, kde-format 2620 msgid "Shade header of sorted column:" 2621 msgstr "Sombrear o cabeçalho da coluna ordenada:" 2622 2623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) 2624 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374 2625 #, kde-format 2626 msgid "" 2627 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently " 2628 "sorted column." 2629 msgstr "" 2630 "<p>Controla a coloração a aplicar no cabeçalho da coluna ordenada de momento." 2631 2632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) 2633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) 2634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) 2635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) 2636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) 2637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929 2638 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952 2639 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390 2640 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 2641 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358 2642 #, kde-format 2643 msgid "<p>Sets the custom color." 2644 msgstr "<p>Define a cor personalizada." 2645 2646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 2647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397 2648 #, kde-format 2649 msgid "Rows:" 2650 msgstr "Linhas:" 2651 2652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404 2654 #, kde-format 2655 msgid "" 2656 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " 2657 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " 2658 "application author has enabled this or not." 2659 msgstr "" 2660 "<p>Se estiver activo, o QtCurve irá tentar desenhar as linhas das listas e " 2661 "das árvores com cores alternadas - independentemente se a aplicação activou " 2662 "isso ou não." 2663 2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2665 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407 2666 #, kde-format 2667 msgid "Force alternate colors" 2668 msgstr "Forçar as cores alternadas" 2669 2670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) 2671 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414 2672 #, kde-format 2673 msgid "Selection appearance:" 2674 msgstr "Aparência da selecção:" 2675 2676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) 2677 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424 2678 #, kde-format 2679 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items." 2680 msgstr "<p>Define o gradiente a usar ao seleccionar os itens." 2681 2682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) 2683 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431 2684 #, kde-format 2685 msgid "" 2686 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 2687 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." 2688 msgstr "" 2689 "<p>Se estiver activo, então as linhas seleccionadas nas listas e árvores " 2690 "serão desenhadas com arestas como contornos - mas apenas se as mesmas " 2691 "estiverem configuradas como arrendondadas." 2692 2693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 2694 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441 2695 #, kde-format 2696 msgid "Lines between items:" 2697 msgstr "Linhas entre itens:" 2698 2699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) 2700 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448 2701 #, kde-format 2702 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview." 2703 msgstr "" 2704 "<p>Controla o estilo das linhas desenhadas entre itens numa lista em árvore." 2705 2706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2707 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462 2708 #, kde-format 2709 msgid "" 2710 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." 2711 "e. on the outside), or embedded within the scrollview." 2712 msgstr "" 2713 "<p>Controla se as barras de deslocamento deverão estar destacadas da área " 2714 "deslocável (i.e. no exterior), ou incorporadas na mesma." 2715 2716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2717 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465 2718 #, kde-format 2719 msgid "Scrollbars on the outside" 2720 msgstr "Barras de deslocamento no exterior" 2721 2722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2723 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472 2724 #, kde-format 2725 msgid "" 2726 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" 2727 "edits." 2728 msgstr "" 2729 "<p>Controla se a barra de deslocamento activa deverá ser realçada nos campos " 2730 "de textos multi-linha." 2731 2732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475 2734 #, kde-format 2735 msgid "Highlight on focus (KDE)" 2736 msgstr "Realçar com o foco (KDE)" 2737 2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 2739 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499 2740 #, kde-format 2741 msgid "Active tab appearance:" 2742 msgstr "Aparência da página activa:" 2743 2744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) 2745 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506 2746 #, kde-format 2747 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab." 2748 msgstr "<p>Define o gradiente a usar para a página activa de momento." 2749 2750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) 2751 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513 2752 #, kde-format 2753 msgid "" 2754 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " 2755 "current tab." 2756 msgstr "" 2757 "<p>Isto fará com que seja desenhada uma barra colorida no topo/fundo da " 2758 "página actual." 2759 2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) 2761 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516 2762 #, kde-format 2763 msgid "Highlight" 2764 msgstr "Realce" 2765 2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523 2769 #, kde-format 2770 msgid "" 2771 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " 2772 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." 2773 msgstr "" 2774 "<p>Controla a quantidade de pintura aplicada à página activa. A página " 2775 "activa é pintada ao misturar a cor de 'realce' com a cor de fundo." 2776 2777 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2778 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2779 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529 2780 #, kde-format 2781 msgid "Tint by " 2782 msgstr "Pintar em " 2783 2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 2785 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536 2786 #, kde-format 2787 msgid "Inactive tab appearance:" 2788 msgstr "Aparência da página inactiva:" 2789 2790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) 2791 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543 2792 #, kde-format 2793 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs." 2794 msgstr "<p>Define o gradiente a usar para as páginas inactivas." 2795 2796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 2797 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550 2798 #, kde-format 2799 msgid "Mouse-over:" 2800 msgstr "Passagem do rato:" 2801 2802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) 2803 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557 2804 #, kde-format 2805 msgid "" 2806 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " 2807 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " 2808 "and this creates a 2 pixel gap between tabs." 2809 msgstr "" 2810 "<p>Controla o efeito de passagem do rato aplicado à página actualmente sob o " 2811 "cursor do rato. Lembre-se que, se o 'brilho' estiver seleccionado, então as " 2812 "'Páginas arredondadas' estão configuradas como 'Tudo' - criando um intervalo " 2813 "de 2 pixels entre separadores." 2814 2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 2816 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564 2817 #, kde-format 2818 msgid "Alter background by:" 2819 msgstr "Alterar o fundo em:" 2820 2821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 2822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd) 2823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571 2824 #, kde-format 2825 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." 2826 msgstr "" 2827 "<p>Torna mais claro ou escuro o fundo de todo o item gráfico da página." 2828 2829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 2830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584 2831 #, kde-format 2832 msgid "Round tabs:" 2833 msgstr "Separadores redondos:" 2834 2835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2836 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624 2837 #, kde-format 2838 msgid "" 2839 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " 2840 "appear closer together." 2841 msgstr "" 2842 "<p>Se estiver activo, só será arredondado o separador da página activa - " 2843 "ficando todas as páginas inactivas mais próximas entre si." 2844 2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627 2847 #, kde-format 2848 msgid "Selected only" 2849 msgstr "Apenas o seleccionado" 2850 2851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2852 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637 2853 #, kde-format 2854 msgid "" 2855 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " 2856 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." 2857 msgstr "" 2858 "<p>Se estiver activo, todos os separadores das páginas serão arredondados - " 2859 "existirá uma distância de 2 pixels, entre cada página, caso tenha optado " 2860 "pelo 'brilho' no estilo de passagem de coloração geral à passagem do cursor " 2861 "do rato." 2862 2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2864 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640 2865 #, kde-format 2866 msgid "All" 2867 msgstr "Tudo" 2868 2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2871 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427 2872 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491 2873 #, kde-format 2874 msgid "Border:" 2875 msgstr "Contorno:" 2876 2877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2878 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693 2879 #, kde-format 2880 msgid "" 2881 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " 2882 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " 2883 "right." 2884 msgstr "" 2885 "<p>Se estiver activo, as páginas e o seu respectivo item irão ter um " 2886 "contorno com um estilo 3D - com uma sombra clara em cima e à esquerda, bem " 2887 "como uma sombra escura no fundo e à direita." 2888 2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2890 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696 2891 #, kde-format 2892 msgid "Standard" 2893 msgstr "Normal" 2894 2895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) 2896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703 2897 #, kde-format 2898 msgid "" 2899 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a " 2900 "light inner border." 2901 msgstr "" 2902 "<p>Se estiver activo, as páginas e respectivos itens terão um contorno " 2903 "exterior escuro e um contorno interno claro." 2904 2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 2906 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719 2907 #, kde-format 2908 msgid "Inactive tab inner border:" 2909 msgstr "Contorno interior das páginas inactivas:" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759 2913 #, kde-format 2914 msgid "" 2915 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." 2916 msgstr "" 2917 "<p>Se estiver activo, as páginas inactivas irão ter um contorno como " 2918 "definido em 'Contorno'." 2919 2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762 2922 #, kde-format 2923 msgid "Same as active tab" 2924 msgstr "Igual às páginas activas" 2925 2926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772 2928 #, kde-format 2929 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border." 2930 msgstr "" 2931 "<p>Se estiver activo, as páginas inactivas, não terão nenhum contorno " 2932 "interior." 2933 2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775 2936 #, kde-format 2937 msgid "No inner border" 2938 msgstr "Sem contorno interior" 2939 2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 2941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785 2942 #, kde-format 2943 msgid "Shade of bottom tabs:" 2944 msgstr "Tom das páginas inferiores:" 2945 2946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822 2948 #, kde-format 2949 msgid "" 2950 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " 2951 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " 2952 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " 2953 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." 2954 msgstr "" 2955 "<p>Se estiver activo, as páginas no fundo irão usar o mesmo gradiente das " 2956 "páginas no topo, i.e. se as páginas de topo passarem de claro para a cor de " 2957 "fundo, então as páginas inferiores irão da cor de fundo para a cor clara - " 2958 "isto poderá dar em alguns casos a ideia que as páginas inferiores estão a " 2959 "sair." 2960 2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2962 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825 2963 #, kde-format 2964 msgid "Same as top tabs" 2965 msgstr "Igual às páginas superiores" 2966 2967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2968 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832 2969 #, kde-format 2970 msgid "" 2971 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " 2972 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " 2973 "then bottom tabs will go from the background color to dark." 2974 msgstr "" 2975 "<p>Se estiver activo, as páginas no fundo irão usar um gradiente invertido " 2976 "face ao das páginas do topo, i.e., se as páginas de topo vão de um tom claro " 2977 "para a cor de fundo, então as páginas inferiores irão da cor de fundo para " 2978 "um tom escuro." 2979 2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2981 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835 2982 #, kde-format 2983 msgid "Invert" 2984 msgstr "Inverter" 2985 2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) 2987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845 2988 #, kde-format 2989 msgid "Tabs within toolbars:" 2990 msgstr "Páginas dentro de barras de ferramentas:" 2991 2992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879 2995 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942 2996 #, kde-format 2997 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." 2998 msgstr "" 2999 "<p>Se estiver activo, as páginas que estejam dentro de barras de ferramentas " 3000 "serão desenhadas normalmente." 3001 3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 3003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885 3004 #, kde-format 3005 msgid "Draw as standard tabs" 3006 msgstr "Desenhar como páginas normais" 3007 3008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 3009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) 3010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889 3011 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952 3012 #, kde-format 3013 msgid "" 3014 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " 3015 "sidebar buttons." 3016 msgstr "" 3017 "<p>Se estiver activo, as páginas que estão dentro de barras de ferramentas " 3018 "serão desenhadas da mesma forma que os botões das barras laterais." 3019 3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 3021 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895 3022 #, kde-format 3023 msgid "Draw as per sidebar button settings" 3024 msgstr "Desenhar como os botões das barras laterais" 3025 3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 3027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945 3028 #, kde-format 3029 msgid "Left aligned" 3030 msgstr "Alinhados à esquerda" 3031 3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) 3033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955 3034 #, kde-format 3035 msgid "Centre aligned" 3036 msgstr "Alinhados ao centro" 3037 3038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) 3039 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979 3040 #, kde-format 3041 msgid "" 3042 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " 3043 "'dot' or 'check' mark." 3044 msgstr "" 3045 "<p>Controla a cor da parte indicadora de uma opção de marcação ou exclusiva " 3046 "- ie. o 'ponto' ou 'marcação'." 3047 3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 3049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002 3050 #, kde-format 3051 msgid "Checkmarks:" 3052 msgstr "Marcações:" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042 3056 #, kde-format 3057 msgid "" 3058 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are " 3059 "selected." 3060 msgstr "" 3061 "<p>Se estiver activo, as opções de marcação terão um 'sinal' a marcar que " 3062 "estão seleccionadas." 3063 3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045 3066 #, kde-format 3067 msgid "Tick" 3068 msgstr "Marca" 3069 3070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) 3071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055 3072 #, kde-format 3073 msgid "" 3074 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " 3075 "are selected." 3076 msgstr "" 3077 "<p>Se estiver activo, as opções de marcação terão uma 'cruz' (ou 'X') a " 3078 "indicar que estão seleccionadas." 3079 3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) 3081 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058 3082 #, kde-format 3083 msgid "Cross" 3084 msgstr "Cruz" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 3087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068 3088 #, kde-format 3089 msgid "Radio 'dot':" 3090 msgstr "'Ponto' das opções exclusivas:" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108 3094 #, kde-format 3095 msgid "" 3096 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they " 3097 "are selected." 3098 msgstr "" 3099 "<p>Se estiver activo, as opções exclusivas terão um 'ponto' grande a indicar " 3100 "que estão seleccionadas." 3101 3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 3104 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 3105 #, kde-format 3106 msgid "Large" 3107 msgstr "Grande" 3108 3109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) 3110 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118 3111 #, kde-format 3112 msgid "" 3113 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they " 3114 "are selected." 3115 msgstr "" 3116 "<p>Se estiver activo, as opções exclusivas terão um 'ponto' pequeno a " 3117 "indicar que estão seleccionadas." 3118 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) 3120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121 3121 #, kde-format 3122 msgid "Small" 3123 msgstr "Pequeno" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) 3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight) 3127 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138 3128 #, kde-format 3129 msgid "" 3130 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 3131 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " 3132 "hovers over it." 3133 msgstr "" 3134 "<p>Define como é que o tema deverá tornar mais claro (ou escuro) o fundo do " 3135 "texto associado a uma opção de marcação ou exclusiva, à medida que o cursor " 3136 "do rato passa sobre ela." 3137 3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) 3139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148 3140 #, kde-format 3141 msgid "Emblem:" 3142 msgstr "Emblema:" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) 3145 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155 3146 #, kde-format 3147 msgid "" 3148 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " 3149 "appear sunken like or button like." 3150 msgstr "" 3151 "<p>Controla se o fundo da opção de marcação ou exclusiva deverá aparecer " 3152 "afundado ou como um botão." 3153 3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) 3155 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 3156 #, kde-format 3157 msgid "Button like" 3158 msgstr "Como um botão" 3159 3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) 3161 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 3162 #, kde-format 3163 msgid "Size:" 3164 msgstr "Tamanho:" 3165 3166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) 3167 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 3168 #, kde-format 3169 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons." 3170 msgstr "<p>Configura o tamanho das opções de marcação e exclusivas." 3171 3172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) 3173 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 3174 #, kde-format 3175 msgid "" 3176 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " 3177 "set to 'button like'." 3178 msgstr "" 3179 "<p>Define a cor das opções de marcação e exclusivas seleccionadas, quando " 3180 "estão configuradas como se fossem botões." 3181 3182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) 3183 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 3184 #, kde-format 3185 msgid "Selected emblem:" 3186 msgstr "Emblema de selecção:" 3187 3188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 3189 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204 3190 #, kde-format 3191 msgid "Active appearance:" 3192 msgstr "Aparência activa:" 3193 3194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) 3195 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211 3196 #, kde-format 3197 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." 3198 msgstr "" 3199 "<p>Controla o gradiente aplicado à barra de título das janelas activas." 3200 3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3202 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218 3203 #, kde-format 3204 msgid "Inactive appearance:" 3205 msgstr "Aparência inactiva:" 3206 3207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) 3208 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225 3209 #, kde-format 3210 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." 3211 msgstr "" 3212 "<p>Controla o gradiente aplicado à barra de título das janelas inactivas." 3213 3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232 3216 #, kde-format 3217 msgid "Text alignment:" 3218 msgstr "Alinhamento do texto:" 3219 3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) 3221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239 3222 #, kde-format 3223 msgid "" 3224 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " 3225 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " 3226 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " 3227 "controls to the left and right." 3228 msgstr "" 3229 "<p>Controla o alinhamento do texto do título. O 'Centro (largura total)' " 3230 "significa que o texto está centrado mesmo no meio da barra de título, " 3231 "enquanto o 'Centro (entre os controlos)', o texto ficará centrado entre os " 3232 "controlos da janela à esquerda e à direita." 3233 3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 3235 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246 3236 #, kde-format 3237 msgid "Text/icon effect:" 3238 msgstr "Efeito do texto/ícone:" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) 3241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253 3242 #, kde-format 3243 msgid "" 3244 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " 3245 "none." 3246 msgstr "" 3247 "<p>Controla o 'efeito' aplicado ao texto e aos ícones - sombra, relevo ou " 3248 "nada." 3249 3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 3251 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260 3252 #, kde-format 3253 msgid "Application icon:" 3254 msgstr "Ícone da aplicação:" 3255 3256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) 3257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 3258 #, kde-format 3259 msgid "" 3260 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " 3261 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " 3262 "button." 3263 msgstr "" 3264 "<p>Controla onde é que deverá ser desenhado o ícone da aplicação na barra de " 3265 "título. Se seleccionar a opção 'Colocar no botão do menu', então o ícone " 3266 "será colocado no botão do menu." 3267 3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281 3270 #, kde-format 3271 msgid "" 3272 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " 3273 "colored." 3274 msgstr "" 3275 "<p>Se estiver activo, apenas a barra de título, e não o contorno, as janelas " 3276 "é que será colorido." 3277 3278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3279 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284 3280 #, kde-format 3281 msgid "Only color titlebar" 3282 msgstr "Apenas colorir a barra do título" 3283 3284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3285 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291 3286 #, kde-format 3287 msgid "" 3288 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the " 3289 "titlebar gradient." 3290 msgstr "" 3291 "<p>Se estiver activo, a cor de fundo será usada como a última parte do " 3292 "gradiente da barra de título." 3293 3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3295 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294 3296 #, kde-format 3297 msgid "Blend titlebar color into background color" 3298 msgstr "Fundir a cor da barra de título com a de fundo" 3299 3300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3301 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301 3302 #, kde-format 3303 msgid "" 3304 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " 3305 "the background colour/gradient." 3306 msgstr "" 3307 "<p>Se estiver activo, antes de desenhar o gradiente da barra de título, a " 3308 "mesma será preenchida com a cor/gradiente de fundo." 3309 3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3311 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304 3312 #, kde-format 3313 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." 3314 msgstr "Preencher o fundo da barra de título antes de aplicar o gradiente." 3315 3316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3317 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311 3318 #, kde-format 3319 msgid "" 3320 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that " 3321 "have menubars." 3322 msgstr "" 3323 "<p>Se estiver activo, a cor do menu configurada será usada para as janelas " 3324 "que tiverem menus." 3325 3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3327 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314 3328 #, kde-format 3329 msgid "Use menubar color" 3330 msgstr "Usar a cor da barra de menu" 3331 3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321 3334 #, kde-format 3335 msgid "Add a light border:" 3336 msgstr "Adicionar um contorno claro:" 3337 3338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 3339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328 3340 #, kde-format 3341 msgid "" 3342 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " 3343 "window." 3344 msgstr "" 3345 "<p>Se estiver activo, será adicionado um contorno claro com 1 pixel ao topo " 3346 "e à esquerda da janela." 3347 3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) 3349 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338 3350 #, kde-format 3351 msgid "Draw separator on active windows:" 3352 msgstr "Desenhar um separador nas janelas activas:" 3353 3354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 3355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 3356 #, kde-format 3357 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." 3358 msgstr "" 3359 "<p>Se estiver activo, será desenhado um separador entre a barra de título e " 3360 "a janela." 3361 3362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) 3363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 3364 #, kde-format 3365 msgid "Drag windows from:" 3366 msgstr "Arrastar as janelas de:" 3367 3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 3369 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369 3370 #, kde-format 3371 msgid "Buttons:" 3372 msgstr "Botões:" 3373 3374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) 3375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376 3376 #, kde-format 3377 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." 3378 msgstr "" 3379 "<p>Define o gradiente usado para preencher os botões da barra de título." 3380 3381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383 3383 #, kde-format 3384 msgid "" 3385 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." 3386 msgstr "" 3387 "<p>Se estiver activo, só será desenhado o símbolo - e não o fundo do botão." 3388 3389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3390 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386 3391 #, kde-format 3392 msgid "Only show symbols" 3393 msgstr "Mostrar apenas os símbolos" 3394 3395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 3396 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393 3397 #, kde-format 3398 msgid "" 3399 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " 3400 "the general round setting." 3401 msgstr "" 3402 "<p>Se estiver activo, os botões terão um fundo circular - independente da " 3403 "definição de arredondamento geral." 3404 3405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403 3407 #, kde-format 3408 msgid "" 3409 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " 3410 "under the mouse." 3411 msgstr "" 3412 "<p>Se estiver activo, o fundo (ou contorno) dos botões só será apresentado " 3413 "quando estiver sob o cursor do rato." 3414 3415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3416 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406 3417 #, kde-format 3418 msgid "Show frame on mouse-over" 3419 msgstr "Mostrar um contorno à passagem do rato" 3420 3421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3422 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413 3423 #, kde-format 3424 msgid "" 3425 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " 3426 "mouse - otherwise it will be blended with the background." 3427 msgstr "" 3428 "<p>Se estiver activo, o ícone só será apresentado por completo quando " 3429 "estiver sob o cursor - caso contrário, misturar-se-á com o fundo." 3430 3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3432 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416 3433 #, kde-format 3434 msgid "Highlight symbol on mouse-over" 3435 msgstr "Realçar o símbolo à passagem do rato" 3436 3437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3438 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423 3439 #, kde-format 3440 msgid "" 3441 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " 3442 "color - otherwise the titlebar color will be used." 3443 msgstr "" 3444 "<p>Se estiver activo, os botões da barra de título serão desenhados com a " 3445 "cor dos botões normais - caso contrário, será usada a cor da barra de título." 3446 3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426 3449 #, kde-format 3450 msgid "Standard button color" 3451 msgstr "Cor dos botões normais" 3452 3453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3454 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433 3455 #, kde-format 3456 msgid "" 3457 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " 3458 "defined in the next page." 3459 msgstr "" 3460 "<p>Se estiver activo, os botões da barra de título serão desenhados com as " 3461 "cores personalizadas definidas na página seguinte." 3462 3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436 3465 #, kde-format 3466 msgid "Use custom background colors" 3467 msgstr "Usar cores de fundo personalizadas" 3468 3469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443 3471 #, kde-format 3472 msgid "" 3473 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the " 3474 "mouse." 3475 msgstr "" 3476 "<p>Se estiver activo, as cores só serão usadas quando o botão estiver sob o " 3477 "cursor do rato." 3478 3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3480 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446 3481 #, kde-format 3482 msgid "Use color only for mouse-over" 3483 msgstr "Usar a cor apenas para a passagem do rato" 3484 3485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372 3487 #, kde-format 3488 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 3489 msgstr "" 3490 "<p>Se estiver activo, os símbolos irão usar a cor de passagem do rato do " 3491 "KDE4." 3492 3493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456 3495 #, kde-format 3496 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" 3497 msgstr "Usar uma cor de passagem do rato para os símbolos" 3498 3499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463 3501 #, kde-format 3502 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." 3503 msgstr "" 3504 "<p>Se estiver activo, será desenhado um fundo afundado atrás dos botões." 3505 3506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3507 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466 3508 #, kde-format 3509 msgid "Sunken background" 3510 msgstr "Fundo afundado" 3511 3512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473 3514 #, kde-format 3515 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." 3516 msgstr "" 3517 "<p>Se estiver activo, serão desenhadas setas como ícones para os botões de " 3518 "maximização e minimização." 3519 3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 3522 #, kde-format 3523 msgid "Use arrows for min/max buttons" 3524 msgstr "Usar setas para os botões de maximização/minimização" 3525 3526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483 3528 #, kde-format 3529 msgid "" 3530 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " 3531 "hovers over them." 3532 msgstr "" 3533 "<p>Se estiver activo, os botões para as janelas inactivas serão desenhados " 3534 "apenas quando o cursor do rato passar sobre eles." 3535 3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486 3538 #, kde-format 3539 msgid "Hide on inactive windows" 3540 msgstr "Esconder nas janelas inactivas" 3541 3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 3543 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493 3544 #, kde-format 3545 msgid "Custom colors:" 3546 msgstr "Cores personalizadas:" 3547 3548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3549 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500 3550 #, kde-format 3551 msgid "" 3552 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " 3553 "will be applied to the button background." 3554 msgstr "" 3555 "<p>Se estiver activo, serão aplicadas cores personalizadas aos símbolos, " 3556 "caso contrário serão aplicadas ao fundo dos botões." 3557 3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503 3560 #, kde-format 3561 msgid "Use only for symbols" 3562 msgstr "Usar apenas nos símbolos" 3563 3564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510 3566 #, kde-format 3567 msgid "" 3568 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " 3569 "otherwise they will only be applied to active windows." 3570 msgstr "" 3571 "<p>Se estiver activo, as cores serão aplicadas às janelas activas e " 3572 "inactivas, caso contrário só serão aplicadas às janelas activas." 3573 3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3575 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513 3576 #, kde-format 3577 msgid "Also apply to inactive windows" 3578 msgstr "Também aplicar nas janelas inactivas" 3579 3580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3581 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520 3582 #, kde-format 3583 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." 3584 msgstr "" 3585 "<p>Se estiver activo, o símbolo não será desenhado a menos que esteja sob o " 3586 "cursor do rato." 3587 3588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523 3590 #, kde-format 3591 msgid "Hide symbol until mouse-over" 3592 msgstr "Esconder o símbolo até à passagem do cursor" 3593 3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) 3595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530 3596 #, kde-format 3597 msgid "Use custom icon colors" 3598 msgstr "Usar cores personalizadas dos ícones" 3599 3600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) 3601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550 3602 #, kde-format 3603 msgid "Active Icon" 3604 msgstr "Ícone Activo" 3605 3606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) 3607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557 3608 #, kde-format 3609 msgid "Inactive Icon" 3610 msgstr "Ícone Inactivo" 3611 3612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) 3613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570 3614 #, kde-format 3615 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons." 3616 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Fechar'." 3617 3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) 3619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583 3620 #, kde-format 3621 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons." 3622 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Minimizar'." 3623 3624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) 3625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596 3626 #, kde-format 3627 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons." 3628 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Maximizar' e 'Repor'." 3629 3630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) 3631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609 3632 #, kde-format 3633 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons." 3634 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões de 'Ajuda'." 3635 3636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) 3637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622 3638 #, kde-format 3639 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons." 3640 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões do 'Menu'." 3641 3642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) 3643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635 3644 #, kde-format 3645 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." 3646 msgstr "" 3647 "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Enrolar' e 'Desenrolar'." 3648 3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) 3650 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648 3651 #, kde-format 3652 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." 3653 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Todos os Ecrãs'." 3654 3655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) 3656 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661 3657 #, kde-format 3658 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." 3659 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Manter Acima'." 3660 3661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) 3662 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674 3663 #, kde-format 3664 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." 3665 msgstr "<p>Define a cor personalizada dos botões para 'Manter Abaixo'." 3666 3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 3668 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681 3669 #, kde-format 3670 msgid "Close:" 3671 msgstr "Fechar:" 3672 3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 3674 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691 3675 #, kde-format 3676 msgid "Minimise:" 3677 msgstr "Minimizar:" 3678 3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701 3681 #, kde-format 3682 msgid "Maximise:" 3683 msgstr "Maximizar:" 3684 3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711 3687 #, kde-format 3688 msgid "Help:" 3689 msgstr "Ajuda:" 3690 3691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 3692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721 3693 #, kde-format 3694 msgid "Menu:" 3695 msgstr "Menu:" 3696 3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731 3699 #, kde-format 3700 msgid "Shade:" 3701 msgstr "Enrolar:" 3702 3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3704 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741 3705 #, kde-format 3706 msgid "All Desktops:" 3707 msgstr "Todos os Ecrãs:" 3708 3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3710 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751 3711 #, kde-format 3712 msgid "Keep Above:" 3713 msgstr "Manter Acima:" 3714 3715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3716 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761 3717 #, kde-format 3718 msgid "Keep Below:" 3719 msgstr "Manter Abaixo:" 3720 3721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) 3722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993 3723 #, kde-format 3724 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars." 3725 msgstr "<p>Define o gradiente usado para o fundo dos menus." 3726 3727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) 3728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend) 3729 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000 3730 #, kde-format 3731 msgid "" 3732 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " 3733 "blended." 3734 msgstr "" 3735 "<p>Define os itens de configuração relevantes, para que as barras de menu e " 3736 "do título das janelas se possam fundir." 3737 3738 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) 3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend) 3740 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003 3741 #, kde-format 3742 msgid "Blend with titlebar" 3743 msgstr "Fundir com a barra de título" 3744 3745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) 3746 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020 3747 #, kde-format 3748 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars." 3749 msgstr "<p>Define a cor aplicada ao fundo das barras de menu." 3750 3751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043 3753 #, kde-format 3754 msgid "" 3755 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all " 3756 "menubars, or just those in active windows." 3757 msgstr "" 3758 "<p>Define se a coloração do fundo deverá ser aplicada a todos os menus ou " 3759 "apenas aos das janelas activas." 3760 3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3762 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046 3763 #, kde-format 3764 msgid "Active window only" 3765 msgstr "Apenas às janelas activas" 3766 3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 3768 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053 3769 #, kde-format 3770 msgid "Menubar text:" 3771 msgstr "Texto da barra de menu:" 3772 3773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3774 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066 3775 #, kde-format 3776 msgid "" 3777 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text " 3778 "color to be used for normal and selected menubar items." 3779 msgstr "" 3780 "<p>Se estiver activo, então os campos de cores seguintes serão usados para " 3781 "definir a cor do texto a usar nos itens de menu normais e seleccionados." 3782 3783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069 3785 #, kde-format 3786 msgid "Custom colors (normal/selected)" 3787 msgstr "Cores personalizadas (normal/seleccionado)" 3788 3789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) 3790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082 3791 #, kde-format 3792 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items." 3793 msgstr "<p>Define a cor do texto dos itens de menu normais." 3794 3795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) 3796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3797 #, kde-format 3798 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items." 3799 msgstr "<p>Define a cor do texto dos itens de menu seleccionados." 3800 3801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 3802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3803 #, kde-format 3804 msgid "Menubar items:" 3805 msgstr "Itens do menu:" 3806 3807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) 3808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115 3809 #, kde-format 3810 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items." 3811 msgstr "<p>Define o gradiente a aplicar aos itens de menu seleccionados." 3812 3813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3814 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122 3815 #, kde-format 3816 msgid "" 3817 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied " 3818 "when the mouse hovers over them." 3819 msgstr "" 3820 "<p>Se estiver activo, os itens do menu irão ter um gradiente aplicado ao seu " 3821 "fundo quando o cursor do rato passar sobre eles." 3822 3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3824 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125 3825 #, kde-format 3826 msgid "Enable mouse-over" 3827 msgstr "Activar a passagem do rato" 3828 3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132 3831 #, kde-format 3832 msgid "" 3833 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" 3834 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a " 3835 "shade of the background color." 3836 msgstr "" 3837 "<p>Se estiver activo, quando o cursor do rato passar sobre um item do menu " 3838 "(e a opção 'Activar a passagem do rato' estiver activa), então este também " 3839 "será colorido; caso contrário, irá usar uma tonalidade da cor de fundo." 3840 3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135 3843 #, kde-format 3844 msgid "Color on mouse-over" 3845 msgstr "Cor à passagem do rato" 3846 3847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142 3849 #, kde-format 3850 msgid "" 3851 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " 3852 "be rounded." 3853 msgstr "" 3854 "<p>Se estiver activo, apenas o topo (e não o fundo) dos itens de menu " 3855 "seleccionados é que será arredondado." 3856 3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145 3859 #, kde-format 3860 msgid "Round selected items on top only" 3861 msgstr "Arredondar os itens seleccionados apenas no topo" 3862 3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 3864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) 3865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544 3866 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608 3867 #, kde-format 3868 msgid "Hiding:" 3869 msgstr "Esconder:" 3870 3871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3872 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 3873 #, kde-format 3874 msgid "" 3875 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" 3876 "M' key combination." 3877 msgstr "" 3878 "<p>Se estiver activo, as barras de menu poderão ser escondidas (e " 3879 "apresentadas de novo) se usar a combinação de teclas 'Ctrl-Alt-M'." 3880 3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162 3883 #, kde-format 3884 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" 3885 msgstr "Usar o Ctrl-Alt-M (experimental)" 3886 3887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 3889 #, kde-format 3890 msgid "" 3891 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " 3892 "button in the QtCurve kwin decoration." 3893 msgstr "" 3894 "<p>Se estiver activo, as barras de menu poderão ser escondidas (e " 3895 "apresentadas de novo) se usar um botão especial na decoração QtCurve no KWin." 3896 3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 3899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564 3900 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628 3901 #, kde-format 3902 msgid "Window titlebar button (experimental)" 3903 msgstr "Botão no título da janela (experimental)" 3904 3905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) 3906 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3907 #, kde-format 3908 msgid "" 3909 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " 3910 "applications in Bespin's XBar." 3911 msgstr "" 3912 "<p>Se estiver activo, o tema irá suportar a incorporação do menu das " 3913 "aplicações do KDE4 no XBar da Bespin." 3914 3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3916 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3917 #, kde-format 3918 msgid "XBar support:" 3919 msgstr "Suporte para o XBar:" 3920 3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 3922 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 3923 #, kde-format 3924 msgid "Menu items:" 3925 msgstr "Itens do menu:" 3926 3927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3928 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190 3929 #, kde-format 3930 msgid "" 3931 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the " 3932 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " 3933 "setting is not set to none." 3934 msgstr "" 3935 "<p>Se estiver activo, os itens de menu seleccionados serão desenhados com um " 3936 "contorno à volta do gradiente. Isto fará com que tenham um aspecto " 3937 "arredondado, caso a configuração geral de arredondamento não esteja " 3938 "desactivada." 3939 3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 3942 #, kde-format 3943 msgid "Border" 3944 msgstr "Contorno" 3945 3946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200 3948 #, kde-format 3949 msgid "" 3950 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " 3951 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." 3952 msgstr "" 3953 "<p>Se estiver activo, os itens de menu seleccionados serão desenhados com a " 3954 "cor de 'realce', caso contrário será desenhado um tom mais escuro da cor de " 3955 "fundo em alternativa." 3956 3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3958 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203 3959 #, kde-format 3960 msgid "Use 'highlight' color for active items" 3961 msgstr "Usar a cor de 'realce' para os itens activos" 3962 3963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210 3965 #, kde-format 3966 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems." 3967 msgstr "<p>Active isto para reduzir a altura dos itens do menu." 3968 3969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213 3971 #, kde-format 3972 msgid "Thinner" 3973 msgstr "Mais Finos" 3974 3975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) 3976 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220 3977 #, kde-format 3978 msgid "" 3979 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " 3980 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " 3981 "there)." 3982 msgstr "" 3983 "<p>Se estiver activo, serão desenhados os ícones associados aos itens do " 3984 "menu; caso contrário serão escondidos (embora o espaço que eles fossem " 3985 "ocupar continue lá)." 3986 3987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) 3988 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223 3989 #, kde-format 3990 msgid "Show icons" 3991 msgstr "Mostrar os ícones" 3992 3993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230 3995 #, kde-format 3996 msgid "" 3997 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a " 3998 "checkbox or radiobutton." 3999 msgstr "" 4000 "<p>Se estiver assinalado, os itens de menu assinalados irão ter apenas um " 4001 "sinal de marcação em vez de uma opção de marcação ou opção exclusiva." 4002 4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 4004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233 4005 #, kde-format 4006 msgid "Check marks only" 4007 msgstr "Apenas sinais de marcação" 4008 4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 4010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240 4011 #, kde-format 4012 msgid "Shade background by:" 4013 msgstr "Sombrear o fundo em:" 4014 4015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 4016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 4017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 4018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 4019 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755 4020 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819 4021 #, kde-format 4022 msgid "" 4023 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " 4024 "(or darkened)." 4025 msgstr "" 4026 "<p>Define a quantidade na qual o fundo dos menus de contexto será tornado " 4027 "mais claro (ou mais escuro)." 4028 4029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) 4030 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266 4031 #, kde-format 4032 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus." 4033 msgstr "<p>Define o gradiente aplicado ao fundo dos menus de contexto." 4034 4035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) 4036 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282 4037 #, kde-format 4038 msgid "<p>Defines background gradient orientation." 4039 msgstr "<p>Define a orientação do gradiente do fundo." 4040 4041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) 4042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299 4043 #, kde-format 4044 msgid "" 4045 "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 4046 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 4047 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 4048 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 4049 msgstr "" 4050 "<p>Isto adiciona uma imagem de fundo aos menus de contexto.\n" 4051 "<ul><li>Nada - Sem imagem.</li><li>Anéis com contorno - anéis tipo 'Air' com " 4052 "contornos.</li><li>Anéis simples - anéis tipo 'Air', mas sem qualquer " 4053 "contorno.</li><li>Anéis quadrados - 3 quadrados arredondados simples.</li></" 4054 "ul></p>" 4055 4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 4057 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251 4058 #, kde-format 4059 msgid "Sub-menu delay:" 4060 msgstr "Atraso do sub-menu:" 4061 4062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay) 4064 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322 4065 #, kde-format 4066 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 4067 msgstr "<p>Define a demora até que apareça um sub-menu." 4068 4069 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4070 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4071 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay) 4072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 4073 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274 4074 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422 4075 #, kde-format 4076 msgid "ms" 4077 msgstr "ms" 4078 4079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4080 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271 4081 #, kde-format 4082 msgid "" 4083 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later" 4084 msgstr "" 4085 "<p>Define a demora até que um sub-menu se feche. Só se aplica no Qt 5.5 ou " 4086 "posterior" 4087 4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103) 4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4090 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429 4091 #, kde-format 4092 msgid "Sub-menu close delay:" 4093 msgstr "Atraso de fecho do sub-menu:" 4094 4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 4096 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 4097 #, kde-format 4098 msgid "Stripe:" 4099 msgstr "Barra:" 4100 4101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) 4102 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342 4103 #, kde-format 4104 msgid "" 4105 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " 4106 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'." 4107 msgstr "" 4108 "<p>Define a coloração da barra do menu que será desenhada à esquerda dos " 4109 "menus de contexto - mas apenas se esta opção não estiver como 'nada'</p>." 4110 4111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) 4112 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368 4113 #, kde-format 4114 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe." 4115 msgstr "<p>Define o gradiente a usar para a barra do menu." 4116 4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 4118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375 4119 #, kde-format 4120 msgid "Border popupmenus:" 4121 msgstr "Contorno dos menus de contexto:" 4122 4123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) 4124 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382 4125 #, kde-format 4126 msgid "" 4127 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " 4128 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " 4129 "shadows in your window manager." 4130 msgstr "" 4131 "<p>Se estiver activo, todo o menu de contexto irá ter um contorno, caso " 4132 "contrário não será desenhado nenhum. Esta opção deverá ser activada a menos " 4133 "que tenha activado também as sombras no seu gestor de janelas." 4134 4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) 4136 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392 4137 #, kde-format 4138 msgid "Use menubar colour settings:" 4139 msgstr "Usar a configuração da cor do menu:" 4140 4141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4142 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406 4143 #, kde-format 4144 msgid "" 4145 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like " 4146 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line " 4147 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>" 4148 msgstr "" 4149 "<html><head/><body><p>Quando estiver activo, muitos títulos de secções ficam " 4150 "parecidos com botões.</p><p>Quando estiver inactivo, ficam alinhados à " 4151 "esquerda com uma linha separadora e usam um texto negrito e sublinhado.</p></" 4152 "body></html>" 4153 4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4155 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409 4156 #, kde-format 4157 msgid "Use button-like menu section headers" 4158 msgstr "Usar cabeçalhos de secção do menu como botões" 4159 4160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) 4161 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450 4162 #, kde-format 4163 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars." 4164 msgstr "" 4165 "<p>Define o gradiente usado para desenhar o fundo das barras de ferramentas." 4166 4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457 4169 #, kde-format 4170 msgid "Handles:" 4171 msgstr "Pegas:" 4172 4173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) 4174 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467 4175 #, kde-format 4176 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles." 4177 msgstr "<p>Define a aparência das pegas das barras de ferramentas." 4178 4179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 4180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474 4181 #, kde-format 4182 msgid "Separators:" 4183 msgstr "Separadores:" 4184 4185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) 4186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484 4187 #, kde-format 4188 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators." 4189 msgstr "" 4190 "<p>Define o estilo usado para desenhar os separadores das barras de " 4191 "ferramentas." 4192 4193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) 4194 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501 4195 #, kde-format 4196 msgid "" 4197 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " 4198 "affects menubars)." 4199 msgstr "" 4200 "<p>Define o tipo de contorno desenhado em torno da barra de ferramentas. " 4201 "(Esta opção também afecta os menus)." 4202 4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) 4204 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508 4205 #, kde-format 4206 msgid "Button style:" 4207 msgstr "Estilo dos botões:" 4208 4209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) 4210 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518 4211 #, kde-format 4212 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons." 4213 msgstr "<p>Define o estilo usado para os botões das barras de ferramentas." 4214 4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) 4216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525 4217 #, kde-format 4218 msgid "Colored mouse-over:" 4219 msgstr "Passagem do rato colorida:" 4220 4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) 4222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543 4223 #, kde-format 4224 msgid "Only for glow mouse-over style" 4225 msgstr "Apenas para o estilo de passagem com brilho" 4226 4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) 4228 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550 4229 #, kde-format 4230 msgid "For all mouse-over styles" 4231 msgstr "Para todos os estilos de passagem do rato" 4232 4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 4234 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559 4235 #, kde-format 4236 msgid "Button appearance:" 4237 msgstr "Aparência dos botões:" 4238 4239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) 4240 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566 4241 #, kde-format 4242 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>" 4243 msgstr "" 4244 "<p>Define o gradiente usado para desenhar os botões dentro das barras de " 4245 "ferramentas.</p>" 4246 4247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) 4248 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580 4249 #, kde-format 4250 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>" 4251 msgstr "" 4252 "<p>Controla o efeito que será aplicado aos botões nas barras de ferramentas." 4253 "</p>" 4254 4255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) 4256 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591 4257 #, kde-format 4258 msgid "Frames around items:" 4259 msgstr "Contornos à volta dos itens:" 4260 4261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4262 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598 4263 #, kde-format 4264 msgid "" 4265 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." 4266 msgstr "" 4267 "<p>Controla se o QtCurve deverá desenhar contornos à volta dos itens nas " 4268 "barras de estado." 4269 4270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4271 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601 4272 #, kde-format 4273 msgid "Visible" 4274 msgstr "Visível" 4275 4276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4277 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615 4278 #, kde-format 4279 msgid "" 4280 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" 4281 "Alt-S' key combination." 4282 msgstr "" 4283 "<p>Se estiver activo, as barras de estado poderão estar escondidas (e " 4284 "apresentadas de novo), usando a combinação de teclas 'Ctrl-Alt-S'." 4285 4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618 4288 #, kde-format 4289 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" 4290 msgstr "Usar o Ctrl-Alt-S (experimental)" 4291 4292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 4293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625 4294 #, kde-format 4295 msgid "" 4296 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " 4297 "button in the QtCurve kwin decoration." 4298 msgstr "" 4299 "<p>Se estiver activo, as barras de estado poderão ser escondidas (e " 4300 "apresentadas de novo), usando um botão especial na decoração QtCurve do KWin." 4301 4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 4303 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 4304 #, kde-format 4305 msgid "Titlebar appearance:" 4306 msgstr "Aparência da barra de título:" 4307 4308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) 4309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 4310 #, kde-format 4311 msgid "" 4312 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " 4313 "dock windows." 4314 msgstr "" 4315 "<p>Define o gradiente usado para desenhar o fundo da parte de 'título' de " 4316 "uma janela acoplável." 4317 4318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653 4320 #, kde-format 4321 msgid "" 4322 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4323 "vertical dock windows) will be rounded." 4324 msgstr "" 4325 "<p>Se estiver activo, só será arredondado o topo (nas janelas acopláveis " 4326 "horizontais) ou o lado esquerdo (nas verticais)</p>." 4327 4328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 4330 #, kde-format 4331 msgid "Round top/left only" 4332 msgstr "Arredondar apenas o topo/lado esquerdo" 4333 4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 4335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663 4336 #, kde-format 4337 msgid "Use window settings for:" 4338 msgstr "Usar a configuração da janela para:" 4339 4340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670 4342 #, kde-format 4343 msgid "" 4344 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " 4345 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " 4346 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " 4347 "background will be drawn)." 4348 msgstr "" 4349 "<p>Se estiver activo, os botões nas janelas acopláveis irão ter uma " 4350 "aparência (e comportamento) semelhantes aos botões das janelas normais; caso " 4351 "contrário, irão ter apenas os seus símbolos desenhados até que o cursor do " 4352 "rato passe sobre eles (quando o fundo do botão for desenhado)." 4353 4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 4356 #, kde-format 4357 msgid "Button appearance" 4358 msgstr "Aparência dos botões" 4359 4360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 4362 #, kde-format 4363 msgid "" 4364 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " 4365 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " 4366 "background color." 4367 msgstr "" 4368 "<p>Se estiver activo, o fundo dos títulos das janelas acopláveis irá usar a " 4369 "configuração da cor de fundo das janelas normais, caso contrário irá usar a " 4370 "cor de fundo predefinida." 4371 4372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 4374 #, kde-format 4375 msgid "Background colors" 4376 msgstr "Cores de fundo" 4377 4378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 4380 #, kde-format 4381 msgid "" 4382 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " 4383 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." 4384 msgstr "" 4385 "<p>Se estiver activo, o tipo de letra dos títulos das janelas acopláveis irá " 4386 "usar a configuração do tipo de letra das janelas normais, caso contrário irá " 4387 "usar o tipo de letra predefinido." 4388 4389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4390 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 4391 #, kde-format 4392 msgid "Font" 4393 msgstr "Tipo de Letra" 4394 4395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4396 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700 4397 #, kde-format 4398 msgid "" 4399 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4400 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." 4401 msgstr "" 4402 "<p>Se estiver activo, o texto dos títulos das janelas acopláveis irá usar a " 4403 "configuração do alinhamento de texto das janelas normais; caso contrário, o " 4404 "texto será alinhado à esquerda." 4405 4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703 4408 #, kde-format 4409 msgid "Text alignment" 4410 msgstr "Alinhamento do texto" 4411 4412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4413 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710 4414 #, kde-format 4415 msgid "" 4416 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4417 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " 4418 "effect." 4419 msgstr "" 4420 "<p>~Se estiver activo, o texto das barras de título das janelas acopláveis " 4421 "irão usar os efeitos de texto das janelas normais; caso contrário serão " 4422 "desenhados sem qualquer efeito." 4423 4424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713 4426 #, kde-format 4427 msgid "Text effect" 4428 msgstr "Efeito do texto" 4429 4430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720 4432 #, kde-format 4433 msgid "" 4434 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " 4435 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." 4436 msgstr "" 4437 "<p>Se estiver activo, os ícones nos títulos das janelas acopláveis irão usar " 4438 "as cores dos ícones normais das janelas; caso contrário, irão usar a " 4439 "configuração da cor do texto." 4440 4441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4442 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723 4443 #, kde-format 4444 msgid "Icon colors" 4445 msgstr "Cores dos ícones" 4446 4447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) 4448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737 4449 #, kde-format 4450 msgid "Dialog buttons:" 4451 msgstr "Botões das janelas:" 4452 4453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4454 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744 4455 #, kde-format 4456 msgid "" 4457 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4458 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." 4459 msgstr "" 4460 "<p>Se estiver activo, as janelas de diálogo irão usar a ordem 'Cancelar / " 4461 "OK', como é usado nos ambientes de trabalho GNOME e OSX; caso contrário será " 4462 "usada a ordem 'OK / Cancelar'</p>." 4463 4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4465 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747 4466 #, kde-format 4467 msgid "Use Gtk button order" 4468 msgstr "Usar a ordem de botões do Gtk" 4469 4470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4471 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754 4472 #, kde-format 4473 msgid "" 4474 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4475 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</" 4476 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>" 4477 msgstr "" 4478 "<p>Se esta opção estiver activa e a botão 'Usar a ordem de botões do Gtk' " 4479 "não estiver, o QtCurve irá tentar mudar manualmente a ordem dos botões nas " 4480 "janelas do Gtk.</p><p><b>NOTA:<b> Isto é experimental e poderá provocar " 4481 "resultados inesperados!</p>" 4482 4483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757 4485 #, kde-format 4486 msgid "Manually re-order Gtk buttons" 4487 msgstr "Reordenar manualmente os botões do Gtk" 4488 4489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701 4491 #, fuzzy, kde-format 4492 #| msgid "" 4493 #| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i." 4494 #| "e. will react the user pressing 'return'.</p>\n" 4495 #| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4496 #| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4497 #| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4498 msgid "" 4499 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 4500 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n" 4501 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4502 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4503 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4504 msgstr "" 4505 "<p>Os botões auto-predefinidos são botões que se podem tornar botões " 4506 "'predefinidos' - i.e. irão reagir à tecla Return por parte do utilizador.</" 4507 "p>\n" 4508 "<p>Nas aplicações de Gtk2, a maioria dos botões 'auto-predefinidos' têm uma " 4509 "aparência mais elevada que os botões normais. O QtCurve tenta imitar isto " 4510 "para as aplicações do KDE 4 - isto poderá ser desactivado com esta opção.</p>" 4511 4512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704 4514 #, kde-format 4515 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 4516 msgstr "Usar o tamanho normal dos botões 'auto-predefinidos' (KDE4)" 4517 4518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) 4519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775 4520 #, kde-format 4521 msgid "Gtk icons" 4522 msgstr "Ícones do Gtk" 4523 4524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782 4526 #, kde-format 4527 msgid "" 4528 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " 4529 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications." 4530 msgstr "" 4531 "<p>Active esta opção para que o QtCurve possa tentar associar os nomes dos " 4532 "ícones do KDE aos seus equivalentes em Gtk para as aplicações desse " 4533 "ambiente</p>." 4534 4535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785 4537 #, kde-format 4538 msgid "Use KDE equivalent" 4539 msgstr "Usar o equivalente do KDE" 4540 4541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792 4543 #, kde-format 4544 msgid "Password character:" 4545 msgstr "Carácter de senha:" 4546 4547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) 4548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805 4549 #, kde-format 4550 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries." 4551 msgstr "" 4552 "<p>Define o símbolo usado para esconder os dados introduzidos nas senhas." 4553 4554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 4555 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812 4556 #, kde-format 4557 msgid "Gtk expander highlight:" 4558 msgstr "Realce da expansão do Gtk:" 4559 4560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel) 4561 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829 4562 #, kde-format 4563 msgid "Drop shadow size:" 4564 msgstr "Tamanho da sombra:" 4565 4566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize) 4567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836 4568 #, kde-format 4569 msgid "" 4570 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 " 4571 "only.</p>" 4572 msgstr "" 4573 "<p>Define o valor de base usado para determinar os tamanhos das sombras.</" 4574 "p><p>Apenas para o X11.</p>" 4575 4576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) 4577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852 4578 #, kde-format 4579 msgid "No background gradient:" 4580 msgstr "Sem gradiente de fundo:" 4581 4582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) 4583 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859 4584 #, kde-format 4585 msgid "" 4586 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4587 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4588 "applications.</p>" 4589 msgstr "" 4590 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não " 4591 "deverão usar a configuração do gradiente do fundo.</p><p>Use o <i>gtk</i> " 4592 "para desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>" 4593 4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) 4595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866 4596 #, kde-format 4597 msgid "No background image:" 4598 msgstr "Sem imagem de fundo:" 4599 4600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) 4601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873 4602 #, kde-format 4603 msgid "" 4604 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4605 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4606 "applications.</p>" 4607 msgstr "" 4608 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não " 4609 "deverão usar a configuração da imagem do fundo.</p><p>Use o <i>gtk</i> para " 4610 "desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>" 4611 4612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) 4613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880 4614 #, kde-format 4615 msgid "No background opacity:" 4616 msgstr "Sem opacidade de fundo:" 4617 4618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) 4619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887 4620 #, kde-format 4621 msgid "" 4622 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4623 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4624 "applications.</p>" 4625 msgstr "" 4626 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não " 4627 "deverão usar a configuração da opacidade/transparência do fundo.</p><p>Use o " 4628 "<i>gtk</i> para desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>" 4629 4630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) 4631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894 4632 #, kde-format 4633 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" 4634 msgstr "Sem opacidade do menu (e sem canal alfa para o Gtk2):" 4635 4636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) 4637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901 4638 #, kde-format 4639 msgid "" 4640 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4641 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4642 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4643 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4644 msgstr "" 4645 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não " 4646 "deverão usar a configuração da opacidade do menu.</p><p><i>Para o Gtk2, esta " 4647 "opção também desactiva a utilização do canal 'alfa' para arredondar as dicas " 4648 "e menus de contexto de forma suave.</i></p><p>Use o <i>gtk</i> para " 4649 "desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>" 4650 4651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) 4652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908 4653 #, kde-format 4654 msgid "No menu stripe:" 4655 msgstr "Sem barra do menu:" 4656 4657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) 4658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915 4659 #, kde-format 4660 msgid "" 4661 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4662 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4663 "applications.</p>" 4664 msgstr "" 4665 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações que não " 4666 "deverão usar a configuração da barra do menu.</p><p>Use o <i>gtk</i> para " 4667 "desactivar em todas as aplicações do Gtk2.</p>" 4668 4669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) 4670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922 4671 #, kde-format 4672 msgid "Use Qt file dialog:" 4673 msgstr "Usar a janela de ficheiros do Qt:" 4674 4675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 4676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865 4677 #, kde-format 4678 msgid "" 4679 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 4680 "the KDE4 file dialog." 4681 msgstr "" 4682 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do Qt4 que " 4683 "não deverão usar a janela de ficheiros do KDE4." 4684 4685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) 4686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 4687 #, kde-format 4688 msgid "Save menubar visibility:" 4689 msgstr "Gravar a visibilidade do menu:" 4690 4691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 4692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879 4693 #, kde-format 4694 msgid "" 4695 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4696 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 4697 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 4698 "always manually saved.</p>" 4699 msgstr "" 4700 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do KDE4 onde " 4701 "o QtCurve precisa de gravar manualmente se o menu está escondido ou não.</" 4702 "p><p>Use o <i>kde</i> para desactivar em todas as aplicações do KDE. O " 4703 "estado do menu das aplicações do Gtk2 é sempre gravado manualmente.</p>" 4704 4705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) 4706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950 4707 #, kde-format 4708 msgid "Save statusbar visibility:" 4709 msgstr "Gravar a visibilidade da barra de estado:" 4710 4711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 4712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893 4713 #, kde-format 4714 msgid "" 4715 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4716 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 4717 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 4718 "always manually saved.</p>" 4719 msgstr "" 4720 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do KDE4 onde " 4721 "o QtCurve precisa de gravar manualmente se a barra de estado está escondida " 4722 "ou não.</p><p>Use o <i>kde</i> para desactivar em todas as aplicações do " 4723 "KDE. O estado da barra de estado das aplicações do Gtk2 é sempre gravado " 4724 "manualmente.</p>" 4725 4726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a) 4727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964 4728 #, kde-format 4729 msgid "Force non-native menubar:" 4730 msgstr "Forçar o menu não-nativo:" 4731 4732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 4733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907 4734 #, kde-format 4735 msgid "" 4736 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 4737 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This " 4738 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 " 4739 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take " 4740 "effect.</p></body></html>" 4741 msgstr "" 4742 "<html><head/><body><p>Uma lista separada por vírgulas dos nomes das " 4743 "aplicações do KDE/Qt onde o QtCurve precisa de indicar ao Qt para não usar o " 4744 "menu nativo.</p><p>Esta funcionalidade só faz efeito no Mac OS X/macOS e " 4745 "pretende ser usada com as aplicações do KF5 e Qt5. As aplicações têm de ser " 4746 "reiniciadas para as alterações fazerem efeito.</p></body></html>" 4747 4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) 4749 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000 4750 #, kde-format 4751 msgid "" 4752 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " 4753 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " 4754 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</" 4755 "p>\n" 4756 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " 4757 "application from a konsole window using the following syntax (example is for " 4758 "Firefox):</p>\n" 4759 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4760 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" 4761 "</p>\n" 4762 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4763 msgstr "" 4764 "<i><p>Nas listas acima, terá de indicar o nome do executável; p.ex., para o " 4765 "Google Earth este seria \"googleearth-bin\". Poderá usar o \"gtk2\" para " 4766 "desactivar em todas as aplicações do Gtk2 ou \"kde\" para todas as " 4767 "aplicações do KDE/Qt.</p>\n" 4768 "<p>Para determinar o nome que o QtCurve irá detectar, poderá iniciar uma " 4769 "aplicação, a partir de uma janela do Konsole, usando a seguinte sintaxe (o " 4770 "exemplo é para o Firefox):</p>\n" 4771 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4772 "<p>Isto fará com que o QtCurve mostre o nome do processo detectado, com o " 4773 "seguinte aspecto:</p>\n" 4774 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4775 4776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017 4779 #, kde-format 4780 msgid "" 4781 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4782 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " 4783 "kdeglobals file." 4784 msgstr "" 4785 "<p>Exporta a sua paleta de cores e configurações de tipos de letra actuais, " 4786 "para que possam ser usados pelas aplicações do KDE3. Isto cria os itens " 4787 "relevantes dentro do ficheiro 'kdeglobals' do KDE3." 4788 4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4791 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020 4792 #, kde-format 4793 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." 4794 msgstr "Exportar as cores e tipos de letra para as aplicações do KDE3..." 4795 4796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4798 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027 4799 #, kde-format 4800 msgid "" 4801 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4802 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " 4803 "Qt3 ~/.qt/qtrc file." 4804 msgstr "" 4805 "<p>Exporta a sua paleta de cores e configurações de tipos de letra actuais, " 4806 "para que possam ser usados pelas aplicações em Qt3 puro. Isto cria os itens " 4807 "relevantes dentro do ficheiro '~/.qt/qtrc' do Qt3." 4808 4809 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 4812 #, kde-format 4813 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." 4814 msgstr "Exportar as cores e tipos de letra para as aplicações em Qt3 puro..." 4815 4816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) 4817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054 4818 #, kde-format 4819 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured." 4820 msgstr "<p>Seleccione o gradiente personalizado a configurar." 4821 4822 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) 4823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075 4824 #, kde-format 4825 msgid "Settings" 4826 msgstr "Configuração" 4827 4828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094 4830 #, no-c-format, kde-format 4831 msgid "Position (%)" 4832 msgstr "Posição (%)" 4833 4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099 4836 #, no-c-format, kde-format 4837 msgid "Value (%)" 4838 msgstr "Valor (%)" 4839 4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104 4842 #, no-c-format, kde-format 4843 msgid "Alpha (%)" 4844 msgstr "Alfa (%)" 4845 4846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) 4847 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122 4848 #, kde-format 4849 msgid "" 4850 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this " 4851 "gradient.</p>\n" 4852 "<ul>\n" 4853 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4854 "extend to the outer edges.</li>\n" 4855 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4856 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top " 4857 "and left edges.</li>\n" 4858 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4859 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4860 "li>\n" 4861 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this " 4862 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4863 "</ul>\n" 4864 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4865 "p>\n" 4866 "\n" 4867 msgstr "" 4868 "<p>Define o contorno interior usado ao desenhar os botões, etc. com este " 4869 "gradiente.</p>\n" 4870 "<ul>\n" 4871 "<li><i>Sem contorno</i> - não é desenhado nenhum contorno interno, sendo que " 4872 "o gradiente se irá alargar aos extremos exteriores.</li>\n" 4873 "<li><i>Contorno leve</i> - Uma linha clara é desenhada em torno de todos os " 4874 "extremos.</li>\n" 4875 "<li><i>Contorno 3D (apenas claro)</i> - Uma linha 'clara' é desenhada em " 4876 "torno dos extremos superior e esquerdo.</li>\n" 4877 "<li><i>Contorno 3D (claro e escuro)</i> - Uma linha 'clara' é desenhada em " 4878 "torno dos extremos superior e esquerdo, assim como uma mais escura é " 4879 "desenhada nos extremos inferior e direito.</li>\n" 4880 "<li><i>Brilho</i> - É desenhado um brilho no topo (ou lado esquerdo) quando " 4881 "este gradiente é desenhado nos botões ou barras de deslocamento.</li>\n" 4882 "</ul>\n" 4883 "<p><i>Nota: Esta definição não é usada ao desenhar a antevisão em baixo.</" 4884 "i></p>\n" 4885 "\n" 4886 4887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135 4889 #, kde-format 4890 msgid "Gradient Stop" 4891 msgstr "Fim do Gradiente" 4892 4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 4895 #, kde-format 4896 msgid "Value:" 4897 msgstr "Valor:" 4898 4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) 4900 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166 4901 #, kde-format 4902 msgid "Alpha:" 4903 msgstr "Alfa:" 4904 4905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) 4906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition) 4907 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179 4908 #, no-c-format, kde-format 4909 msgid "" 4910 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " 4911 "gradients, and the left for vertical gradients." 4912 msgstr "" 4913 "<p>Define a posição do valor do gradiente. 0% corresponde ao topo nos " 4914 "gradientes horizontais e à esquerda nos gradientes verticais." 4915 4916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) 4917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue) 4918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198 4919 #, no-c-format, kde-format 4920 msgid "" 4921 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " 4922 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " 4923 "original color." 4924 msgstr "" 4925 "<p>Define a potência do gradiente na posição definida. O 110% irá aclarar " 4926 "uma cor em 10%, os 90% irão escurecê-la em 10% e os 100% correspondem à cor " 4927 "original." 4928 4929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 4930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha) 4931 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217 4932 #, kde-format 4933 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position." 4934 msgstr "<p>Define o valor do canal 'alfa' do gradiente na posição definida." 4935 4936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4937 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274 4938 #, no-c-format, kde-format 4939 msgid "" 4940 "<p><b>NOTE: </b></p>\n" 4941 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " 4942 "100% being bottom/right.</i></p>\n" 4943 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " 4944 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>" 4945 msgstr "" 4946 "<p><b>NOTA: </b></p>\n" 4947 "<p>A <i><u>posição</u> tem um intervalo de 0% a 100% - 0% sendo o topo/lado " 4948 "esquerdo e os 100% sendo o fundo/lado direito.</i></p>\n" 4949 "<p>O <i><u>Valor</u> tem um intervalo de 0% a 200%. Um valor de 120% implica " 4950 "aumentar a claridade em 20% e um valor de 80% implica o escurecimento em " 4951 "20%</i></p>" 4952 4953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) 4954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312 4955 #, kde-format 4956 msgid "<p>Set the color to be used in the preview." 4957 msgstr "<p>Define a cor a usar na antevisão." 4958 4959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4960 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327 4961 #, kde-format 4962 msgid "Shading routine:" 4963 msgstr "Rotina de sombreado:" 4964 4965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) 4966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340 4967 #, kde-format 4968 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color." 4969 msgstr "<p>Define o espaço de cores que será usado ao sombrear uma cor." 4970 4971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) 4972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347 4973 #, kde-format 4974 msgid "Use Custom Shades" 4975 msgstr "Usar Sombras Personalizadas" 4976 4977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4978 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374 4979 #, kde-format 4980 msgid "" 4981 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " 4982 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " 4983 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " 4984 "shades are used for various things.</p>\n" 4985 "<p><ol>\n" 4986 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab " 4987 "widgets.</li>\n" 4988 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n" 4989 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab " 4990 "widgets.</li>\n" 4991 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders " 4992 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</" 4993 "li>\n" 4994 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of " 4995 "toolbars (when not dark).</li>\n" 4996 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n" 4997 "</ol></p></i>" 4998 msgstr "" 4999 "<i><p>O QtCurve usa diversos valores 'fixos' de sombras para desenhar os " 5000 "elementos, como as molduras dos botões, o fundo dos botões carregados, etc. " 5001 "Segue-se uma visão geral breve de como cada tonalidade é usada - use isto " 5002 "apenas como uma guia, dado que essas tonalidades são usadas para diversas " 5003 "coisas.</p>\n" 5004 "<p><ol>\n" 5005 "<li>É usado para a parte clara dos elementos em 3D - como o contorno das " 5006 "páginas separadas.</li>\n" 5007 "<li>É usado para o tom mais claro das barras de progresso com barras.</li>\n" 5008 "<li>É usado para a parte escura dos elementos em 3D - como o contorno das " 5009 "páginas separadas.</li>\n" 5010 "<li>É usado para o contorno sombreado das opções de marcação e exclusivas, " 5011 "contornos das barras de ferramentas (quando configurados como escuros), a " 5012 "parte escura das pegas afundadas/elevadas das barras, etc.</li>\n" 5013 "<li>É usado para o fundo dos botões carregados e para o contorno das barras " 5014 "de ferramentas (quando não estão escuras).</li>\n" 5015 "<li>É usado como o contorno da maioria dos elementos gráficos.</li>\n" 5016 "</ol></p></i>" 5017 5018 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas) 5019 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456 5020 #, kde-format 5021 msgid "Use Custom Alpha Values" 5022 msgstr "Usar Valores de 'Alfa' Personalizados" 5023 5024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha) 5025 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465 5026 #, kde-format 5027 msgid "Light:" 5028 msgstr "Claro:" 5029 5030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b) 5031 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491 5032 #, kde-format 5033 msgid "" 5034 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " 5035 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " 5036 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " 5037 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always " 5038 "used, by checking the option above.</i></p>" 5039 msgstr "" 5040 "<p><i>O QtCurve usa contornos claros/escuros para criar os efeitos de " 5041 "relevos e sombras. Por omissão, o QtCurve tenta aclarar (ou escurecer) o " 5042 "fundo do elemento-pai para esse fim - se não for encontrado nenhum elemento-" 5043 "pai, então é usado o preto/branco com um valor de 'alfa' pré-estabelecido. " 5044 "Este comportamento poderá ser substituído, usando sempre os valores do " 5045 "'alfa', se assinalar a opção acima.</i></p>" 5046 5047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) 5048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504 5049 #, kde-format 5050 msgid "Dark:" 5051 msgstr "Escuro:" 5052 5053 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 5054 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27 5055 #, kde-format 5056 msgid "Tab 1" 5057 msgstr "Página 1" 5058 5059 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1) 5060 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37 5061 #, kde-format 5062 msgid "&Menu 1" 5063 msgstr "&Menu 1" 5064 5065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2) 5066 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46 5067 #, kde-format 5068 msgid "Menu &2" 5069 msgstr "Menu &2" 5070 5071 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu) 5072 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50 5073 #, kde-format 5074 msgid "&Submenu" 5075 msgstr "&Submenu" 5076 5077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 5078 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73 5079 #, kde-format 5080 msgid "Group Box" 5081 msgstr "Grupo" 5082 5083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5085 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89 5086 #, kde-format 5087 msgid "Radio button" 5088 msgstr "Opção exclusiva" 5089 5090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) 5091 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106 5092 #, kde-format 5093 msgid "Checkbox" 5094 msgstr "Opção" 5095 5096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5097 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178 5098 #, kde-format 5099 msgid "Combobox" 5100 msgstr "Lista" 5101 5102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5105 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210 5106 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183 5107 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470 5108 #, kde-format 5109 msgid "Item 2" 5110 msgstr "Item 2" 5111 5112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5115 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215 5116 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188 5117 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445 5118 #, kde-format 5119 msgid "Item 3" 5120 msgstr "Item 3" 5121 5122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5125 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220 5126 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193 5127 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420 5128 #, kde-format 5129 msgid "Item 4" 5130 msgstr "Item 4" 5131 5132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5133 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205 5134 #, kde-format 5135 msgid "Editable combobox" 5136 msgstr "Lista editável" 5137 5138 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5139 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256 5140 #, kde-format 5141 msgid "Tab 2" 5142 msgstr "Página 2" 5143 5144 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5145 #: qt4/config/stylepreview.ui:275 5146 #, kde-format 5147 msgid "Dock Widget" 5148 msgstr "Item Acoplável" 5149 5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5151 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310 5152 #, kde-format 5153 msgid "Column 1" 5154 msgstr "Coluna 1" 5155 5156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5157 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315 5158 #, kde-format 5159 msgid "Column 2" 5160 msgstr "Coluna 2" 5161 5162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5163 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320 5164 #, kde-format 5165 msgid "Item 8" 5166 msgstr "Item 8" 5167 5168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5169 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349 5170 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399 5171 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449 5172 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499 5173 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349 5174 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399 5175 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449 5176 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499 5177 #, kde-format 5178 msgid "Sub 4" 5179 msgstr "Sub-Item 4" 5180 5181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5182 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354 5183 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404 5184 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454 5185 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504 5186 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354 5187 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404 5188 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454 5189 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504 5190 #, kde-format 5191 msgid "Sub 3" 5192 msgstr "Sub-Item 3" 5193 5194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5195 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359 5196 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409 5197 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459 5198 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509 5199 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359 5200 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409 5201 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459 5202 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509 5203 #, kde-format 5204 msgid "Sub 2" 5205 msgstr "Sub-Item 2" 5206 5207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5208 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364 5209 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414 5210 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464 5211 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514 5212 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364 5213 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414 5214 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464 5215 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514 5216 #, kde-format 5217 msgid "Sub 1" 5218 msgstr "Sub-Item 1" 5219 5220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5221 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345 5222 #, kde-format 5223 msgid "Item 7" 5224 msgstr "Item 7" 5225 5226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5227 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370 5228 #, kde-format 5229 msgid "Item 6" 5230 msgstr "Item 6" 5231 5232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5233 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395 5234 #, kde-format 5235 msgid "Item 5" 5236 msgstr "Item 5" 5237 5238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5239 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495 5240 #, kde-format 5241 msgid "Item 1" 5242 msgstr "Item 1" 5243 5244 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5245 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534 5246 #, kde-format 5247 msgid "" 5248 "Eleven saintly shrouded men\n" 5249 "Silhouettes stand against the sky\n" 5250 "One in front with a cross held high\n" 5251 "Come to wash my sins away..." 5252 msgstr "" 5253 "As armas e os barões assinalados\n" 5254 "Que da Ocidental praia Lusitana,\n" 5255 "Por mares nunca dantes navegados\n" 5256 "Passaram ainda além da Taprobana,\n" 5257 "Em perigos e guerras esforçados\n" 5258 "Mais do que prometia a força humana\n" 5259 "E entre gente remota edificaram\n" 5260 "Novo Reino, que tanto sublimaram..." 5261 5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5263 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546 5264 #, kde-format 5265 msgid "&Regular item 1" 5266 msgstr "Item no&rmal 1" 5267 5268 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5269 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549 5270 #, kde-format 5271 msgid "Ctrl+1" 5272 msgstr "Ctrl+1" 5273 5274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5275 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560 5276 #, kde-format 5277 msgid "Regular &item 2" 5278 msgstr "&Item normal 2" 5279 5280 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5281 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563 5282 #, kde-format 5283 msgid "Ctrl+2" 5284 msgstr "Ctrl+2" 5285 5286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5287 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577 5288 #, kde-format 5289 msgid "&Checkable item" 5290 msgstr "Item de &marcação" 5291 5292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5293 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588 5294 #, kde-format 5295 msgid "&Exclusive item 1" 5296 msgstr "Item exclusivo &1" 5297 5298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5299 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602 5300 #, kde-format 5301 msgid "Exclusive &item 2" 5302 msgstr "Item exclusivo &2" 5303 5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5305 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613 5306 #, kde-format 5307 msgid "Exclusive item &3" 5308 msgstr "Item exclusivo &3" 5309 5310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5311 #: qt4/config/stylepreview.ui:621 5312 #, kde-format 5313 msgid "regular submenu item" 5314 msgstr "item de submenu normal" 5315 5316 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5317 #, kde-format 5318 msgid "Active Window" 5319 msgstr "Janela Activa" 5320 5321 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5322 #, kde-format 5323 msgid "Inactive Window" 5324 msgstr "Janela Inactiva" 5325 5326 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5327 #, kde-format 5328 msgid "Toggle Menubar" 5329 msgstr "Comutar o Menu" 5330 5331 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5332 #, kde-format 5333 msgid "Toggle Statusbar" 5334 msgstr "Comutar a Barra de Estado" 5335 5336 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5337 #, kde-format 5338 msgid "M" 5339 msgstr "M" 5340 5341 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5342 #, kde-format 5343 msgid "S" 5344 msgstr "S" 5345 5346 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 5347 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42 5348 #, kde-format 5349 msgid "Focus" 5350 msgstr "Foco" 5351 5352 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5353 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43 5354 #, kde-format 5355 msgid "Hover" 5356 msgstr "Passagem" 5357 5358 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 5359 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44 5360 #, kde-format 5361 msgid "Selection Background" 5362 msgstr "Fundo da Selecção" 5363 5364 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49 5365 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5366 #, kde-format 5367 msgid "Gray" 5368 msgstr "Cinzento" 5369 5370 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5371 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52 5372 #, kde-format 5373 msgid "No Border" 5374 msgstr "Sem Contorno" 5375 5376 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 5377 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53 5378 #, kde-format 5379 msgid "No Side Border" 5380 msgstr "Sem Contorno Lateral" 5381 5382 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5383 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 5384 #, kde-format 5385 msgid "Tiny" 5386 msgstr "Minúsculo" 5387 5388 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5389 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5390 #, kde-format 5391 msgid "Normal" 5392 msgstr "Normal" 5393 5394 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5395 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5396 #, kde-format 5397 msgid "Very Large" 5398 msgstr "Muito Grande" 5399 5400 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61 5401 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5402 #, kde-format 5403 msgid "Huge" 5404 msgstr "Enorme" 5405 5406 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62 5407 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 5408 #, kde-format 5409 msgid "Very Huge" 5410 msgstr "Mais do que Enorme" 5411 5412 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63 5413 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5414 #, kde-format 5415 msgid "Oversized" 5416 msgstr "Ainda Maior" 5417 5418 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71 5419 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 5420 #, kde-format 5421 msgid "Shadow" 5422 msgstr "Sombra" 5423 5424 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89 5425 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83 5426 #, kde-format 5427 msgid "" 5428 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already " 5429 "open. Please close the other before proceeding." 5430 msgstr "" 5431 "<h3>Já Aberto</h3><p>Já está uma janela de configuração do QtCurve aberta. " 5432 "Feche primeiro a outra antes de continuar." 5433 5434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) 5435 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5436 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5437 #, kde-format 5438 msgid "Border size:" 5439 msgstr "Tamanho do contorno:" 5440 5441 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) 5442 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5443 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5444 #, kde-format 5445 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." 5446 msgstr "" 5447 "Controla o tamanho dos contornos das janelas (inferior, esquerdo e direito)." 5448 5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5450 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5451 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5452 #, kde-format 5453 msgid "Borders:" 5454 msgstr "Contornos:" 5455 5456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) 5457 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5458 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5459 #, kde-format 5460 msgid "" 5461 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " 5462 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " 5463 "rounded." 5464 msgstr "" 5465 "Se estiver activo, e o estilo QtCurve estiver configurado como arredondado, " 5466 "então todos os cantos da decoração da janela serão arredondados. Caso " 5467 "contrário, só serão arredondados os cantos superiores." 5468 5469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) 5470 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5471 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5472 #, kde-format 5473 msgid "Round all corners" 5474 msgstr "Arredondar todos os cantos" 5475 5476 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5477 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5478 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5479 #, kde-format 5480 msgid "" 5481 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " 5482 "maximised windows." 5483 msgstr "" 5484 "Se estiver activo, todos os contornos (incluindo a barra do título) serão " 5485 "removidos das janelas maximizadas." 5486 5487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5488 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5489 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5490 #, kde-format 5491 msgid "Remove from maximised windows" 5492 msgstr "Remover das janelas maximizadas" 5493 5494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) 5495 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5496 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5497 #, kde-format 5498 msgid "Outer border:" 5499 msgstr "Contorno exterior:" 5500 5501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) 5502 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5503 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5504 #, kde-format 5505 msgid "" 5506 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " 5507 "not using desktop effects." 5508 msgstr "" 5509 "Adiciona um contorno de 1 pixel de espessura em torno do exterior das " 5510 "janelas. Isto é útil se não estiver a usar os efeitos do ecrã." 5511 5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) 5513 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5514 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5515 #, kde-format 5516 msgid "Inner border:" 5517 msgstr "Contorno interior:" 5518 5519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) 5520 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5521 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5522 #, kde-format 5523 msgid "" 5524 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " 5525 "This is useful if you are using transparent decorations." 5526 msgstr "" 5527 "Adiciona um contorno escuro de 1 pixel de espessura em torno do conteúdo e " 5528 "da decoração. Isto é útil se estiver a usar decorações transparentes." 5529 5530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel) 5531 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5532 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5533 #, kde-format 5534 msgid "Window grouping:" 5535 msgstr "Agrupamento das janelas:" 5536 5537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) 5538 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5539 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5540 #, kde-format 5541 msgid "" 5542 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " 5543 "to act as a kind-of tab-widget." 5544 msgstr "" 5545 "Se estiver activo, o QtCurve irá permitir agrupar as janelas - fazendo com " 5546 "que a barra de título funcione como uma espécie de grupo de páginas " 5547 "separadas." 5548 5549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5550 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5551 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5552 #, kde-format 5553 msgid "Titlebar text padding:" 5554 msgstr "Preenchimento do texto da barra de título:" 5555 5556 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5558 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5559 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5560 #, kde-format 5561 msgid "" 5562 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " 5563 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " 5564 "and its buttons. " 5565 msgstr "" 5566 "Controla a quantidade de preenchimento extra adicionado ao topo e ao fundo " 5567 "da altura do texto da barra de título. Se alterar este valor, irá afectar a " 5568 "altura da barra de título e dos seus botões." 5569 5570 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5571 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5572 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5573 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad) 5574 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5575 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5576 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5577 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5578 #, kde-format 5579 msgid "px" 5580 msgstr "px" 5581 5582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5583 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5584 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5585 #, kde-format 5586 msgid "Titlebar border padding:" 5587 msgstr "Preenchimento do contorno da barra de título:" 5588 5589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad) 5591 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5592 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5593 #, kde-format 5594 msgid "" 5595 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " 5596 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " 5597 msgstr "" 5598 "Controla a quantidade de preenchimento extra a adicionar ao contorno da " 5599 "barra do título. Se alterar este valor, só irá afectar a altura da barra de " 5600 "título e não dos botões. " 5601 5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) 5603 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5604 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5605 #, kde-format 5606 msgid "" 5607 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and " 5608 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " 5609 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " 5610 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " 5611 "widget style.</i></p>" 5612 msgstr "" 5613 "<p><b>NOTA:</b><i>Esta decoração da janela usa o estilo gráfico QtCurve e " 5614 "partilha a sua configuração. Só as definições que são usadas em exclusivo " 5615 "pela decoração da janela é que são apresentadas aqui. Para alterar outras " 5616 "definições, como o gradiente da barra de título ou o alinhamento de texto, " 5617 "configure por favor as opções apropriada no estilo gráfico.</i></p>" 5618 5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5620 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5621 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5622 #, kde-format 5623 msgid "Active windows:" 5624 msgstr "Janelas activas:" 5625 5626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 5627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity) 5628 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5629 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5630 #, no-c-format, kde-format 5631 msgid "" 5632 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " 5633 "decoration to be totally translucent." 5634 msgstr "" 5635 "Controla a opacidade da decoração da janela activa. 0% iria fazer com que a " 5636 "decoração fosse completamente translúcida." 5637 5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5639 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5640 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5641 #, kde-format 5642 msgid "Inactive windows:" 5643 msgstr "Janelas inactivas:" 5644 5645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 5646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 5647 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5648 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5649 #, no-c-format, kde-format 5650 msgid "" 5651 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " 5652 "decoration to be totally translucent." 5653 msgstr "" 5654 "Controla a opacidade da decoração da janela inactiva. 0% iria fazer com que " 5655 "a decoração fosse completamente translúcida." 5656 5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5658 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5659 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5660 #, kde-format 5661 msgid "Side and bottom borders:" 5662 msgstr "Contornos laterais e inferiores:" 5663 5664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5665 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5666 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5667 #, kde-format 5668 msgid "" 5669 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " 5670 "setting." 5671 msgstr "" 5672 "Se estiver activo, somente a barra de título da decoração irá usar a " 5673 "definição da opacidade." 5674 5675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5676 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5677 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5678 #, kde-format 5679 msgid "Ignore opacity settings" 5680 msgstr "Ignorar a configuração da opacidade" 5681 5682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) 5683 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5684 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5685 #, no-c-format, kde-format 5686 msgid "" 5687 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window " 5688 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " 5689 "dialog background opacity settings.</i></p>" 5690 msgstr "" 5691 "<p><b>NOTA:</b><i>Se configurar os valores acima como 100%, então a " 5692 "opacidade da barra de título da janela e do contorno serão controlados pelas " 5693 "definições de opacidade do fundo das janelas.</i></p>" 5694 5695 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) 5696 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5697 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5698 #, kde-format 5699 msgid "Shadows" 5700 msgstr "Sombras" 5701 5702 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) 5703 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5704 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5705 #, kde-format 5706 msgid "" 5707 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " 5708 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " 5709 "colours, etc, for active and inactive windows." 5710 msgstr "" 5711 "Se estiver activo, o QtCurve irá desenhar as suas próprias sombras - e não " 5712 "usar as sombras genéricas do gestor de janelas. Isto permitir-lhe-á indicar " 5713 "cores de sombras diferentes, etc. para as janelas activas e inactivas." 5714 5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) 5716 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5717 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5718 #, kde-format 5719 msgid "Use custom shadows" 5720 msgstr "Usar sombras personalizadas" 5721 5722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) 5723 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5724 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5725 #, kde-format 5726 msgid "Active Windows" 5727 msgstr "Janelas Activas" 5728 5729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5731 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5732 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5733 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5734 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5735 #, kde-format 5736 msgid "Size: " 5737 msgstr "Tamanho: " 5738 5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5741 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5742 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5743 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5744 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5745 #, kde-format 5746 msgid "Horizontal offset:" 5747 msgstr "Posição horizontal:" 5748 5749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) 5750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) 5751 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5752 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5753 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5754 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5755 #, kde-format 5756 msgid "Vertical offset:" 5757 msgstr "Posição vertical:" 5758 5759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 5761 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5762 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5763 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5764 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5765 #, kde-format 5766 msgid "Color:" 5767 msgstr "Cor:" 5768 5769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) 5770 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5771 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5772 #, kde-format 5773 msgid "Inactive Windows" 5774 msgstr "Janelas Inactivas" 5775 5776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) 5777 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5778 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5779 #, kde-format 5780 msgid "Gradients:" 5781 msgstr "Gradientes:" 5782 5783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5784 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5785 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5786 #, kde-format 5787 msgid "" 5788 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " 5789 "gradient routine as that used for active windows." 5790 msgstr "" 5791 "Se estiver activo, as sombras das janelas inactivas serão desenhadas com a " 5792 "mesma rotina de gradientes que é usada para as janelas activas." 5793 5794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5795 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5796 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5797 #, kde-format 5798 msgid "As per active windows" 5799 msgstr "Como nas janelas activas" 5800 5801 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108 5802 #, kde-format 5803 msgctxt "@action:button" 5804 msgid "Export" 5805 msgstr "Exportar" 5806 5807 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173 5808 #, kde-format 5809 msgctxt "@action:button" 5810 msgid "Set" 5811 msgstr "Definir" 5812 5813 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683 5814 #, kde-format 5815 msgid "Open" 5816 msgstr "Abrir" 5817 5818 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854 5819 #, kde-format 5820 msgid "QtCurve Settings Files (*" 5821 msgstr "Ficheiro de Configuração do QtCurve (*" 5822 5823 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853 5824 #, kde-format 5825 msgid "Save As" 5826 msgstr "Gravar Como" 5827 5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 5829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724 5830 #, kde-format 5831 msgid "Centred (KDE only)" 5832 msgstr "Centrado (apenas no KDE)" 5833 5834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 5835 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796 5836 #, kde-format 5837 msgid "" 5838 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5839 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>" 5840 msgstr "" 5841 "<p>No Gtk, a lista que está associada a uma lista singular aparece com o " 5842 "mesmo estilo que um menu de contexto. O KDE tem a capacidade de imitar esta " 5843 "aparência.</p>" 5844 5845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 5846 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453 5847 #, kde-format 5848 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over." 5849 msgstr "" 5850 "<p>Se estiver activo, os símbolos irão usar a cor de passagem do rato do KDE." 5851 5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 5853 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315 5854 #, kde-format 5855 msgid "Sub-menu open delay:" 5856 msgstr "Atraso da abertura do sub-menu:" 5857 5858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 5859 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419 5860 #, kde-format 5861 msgid "" 5862 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later" 5863 msgstr "" 5864 "Define a demora até que um sub-menu se feche. Só se aplica no Qt5.5 ou " 5865 "posterior" 5866 5867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5868 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 5869 #, kde-format 5870 msgid "" 5871 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 5872 "will react the user pressing 'return'.</p>\n" 5873 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5874 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE " 5875 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5876 msgstr "" 5877 "<p>Os botões auto-predefinidos são botões que se podem tornar botões " 5878 "'predefinidos' - i.e. irão reagir à tecla Return por parte do utilizador.</" 5879 "p>\n" 5880 "<p>Nas aplicações de Gtk2, a maioria dos botões 'auto-predefinidos' têm uma " 5881 "aparência mais elevada que os botões normais. O QtCurve tenta imitar isto " 5882 "para as aplicações do KDE - isto poderá ser desactivado com esta opção.</p>" 5883 5884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5885 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768 5886 #, kde-format 5887 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)" 5888 msgstr "Usar o tamanho normal dos botões 'auto-predefinidos' (KDE)" 5889 5890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 5891 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929 5892 #, kde-format 5893 msgid "" 5894 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5895 "the KDE file dialog." 5896 msgstr "" 5897 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do Qt4 que " 5898 "não deverão usar a janela de ficheiros do KDE." 5899 5900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 5901 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943 5902 #, kde-format 5903 msgid "" 5904 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5905 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 5906 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 5907 "always manually saved.</p>" 5908 msgstr "" 5909 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do KDE onde o " 5910 "QtCurve precisa de gravar manualmente se o menu está escondido ou não.</" 5911 "p><p>Use o <i>kde</i> para desactivar em todas as aplicações do KDE. O " 5912 "estado do menu das aplicações do Gtk2 é sempre gravado manualmente.</p>" 5913 5914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 5915 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957 5916 #, kde-format 5917 msgid "" 5918 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5919 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 5920 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 5921 "always manually saved.</p>" 5922 msgstr "" 5923 "<p>Uma lista separada por vírgulas com os nomes das aplicações do KDE onde o " 5924 "QtCurve precisa de gravar manualmente se a barra de estado está escondida ou " 5925 "não.</p><p>Use o <i>kde</i> para desactivar em todas as aplicações do KDE. O " 5926 "estado da barra de estado das aplicações do Gtk2 é sempre gravado " 5927 "manualmente.</p>" 5928 5929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 5930 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971 5931 #, kde-format 5932 msgid "" 5933 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 5934 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try " 5935 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as " 5936 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, " 5937 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context " 5938 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></" 5939 "body></html>" 5940 msgstr "" 5941 "<html><head/><body><p>Uma lista separada por vírgulas dos nomes das " 5942 "aplicações do KDE/Qt onde o QtCurve precisa de indicar ao Qt para não usar o " 5943 "menu nativo.</p><p>Tente isto no Mac para as aplicações onde certos itens do " 5944 "menu não se comportam como seria de esperar, quando fazem parte dos menus do " 5945 "menu de topo do Mac, mas que se comportam correctamente, por exemplo, quando " 5946 "fazem parte de um menu de contexto/instantâneo. As aplicações têm de ser " 5947 "reiniciadas para as alterações fazerem efeito.</p></body></html>" 5948 5949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5950 #: qt5/config/stylepreview.ui:79 5951 #, kde-format 5952 msgid "&Radio button" 5953 msgstr "Opção e&xclusiva" 5954 5955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5956 #: qt5/config/stylepreview.ui:89 5957 #, kde-format 5958 msgid "Radio &button" 5959 msgstr "&Opção exclusiva" 5960 5961 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5962 #: qt5/config/stylepreview.ui:275 5963 #, kde-format 5964 msgid "&Dock Widget" 5965 msgstr "Item &Acoplável" 5966 5967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5968 #: qt5/config/stylepreview.ui:621 5969 #, kde-format 5970 msgid "®ular submenu item" 5971 msgstr "item de submenu no&rmal"