Warning, /system/qtcurve/po/pl/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-27 18:39+0100\n" 0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n" 0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: pl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Łukasz Wojniłowicz" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 0030 0031 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47 0032 #, kde-format 0033 msgid "Export Theme" 0034 msgstr "Wyeksportuj wygląd" 0035 0036 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52 0037 #, kde-format 0038 msgid "Name:" 0039 msgstr "Nazwa:" 0040 0041 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53 0042 #, kde-format 0043 msgid "Comment:" 0044 msgstr "Komentarz:" 0045 0046 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54 0047 #, kde-format 0048 msgid "Destination folder:" 0049 msgstr "Katalog docelowy:" 0050 0051 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56 0052 #, kde-format 0053 msgid "QtCurve based theme" 0054 msgstr "Wystrój oparty na QtCurve" 0055 0056 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88 0057 #, kde-format 0058 msgid "Name is empty!" 0059 msgstr "Brak nazwy!" 0060 0061 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "Successfully created:\n" 0065 "%1" 0066 msgstr "" 0067 "Pomyślnie utworzono:\n" 0068 "%1" 0069 0070 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109 0071 #, kde-format 0072 msgid "Failed to create file: %1" 0073 msgstr "Nie udało się utworzyć pliku: %1" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0076 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17 0077 #, kde-format 0078 msgid "File:" 0079 msgstr "Plik:" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) 0082 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27 0083 #, kde-format 0084 msgid "Scale to:" 0085 msgstr "Skaluj do:" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0088 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49 0089 #, kde-format 0090 msgid "x" 0091 msgstr "x" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0095 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088 0096 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152 0097 #, kde-format 0098 msgid "Position:" 0099 msgstr "Położenie:" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) 0102 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73 0103 #, kde-format 0104 msgid "On window border:" 0105 msgstr "Na obramowaniu okna:" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) 0115 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442 0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 0117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338 0118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352 0119 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0120 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451 0121 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348 0122 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399 0123 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0124 #, kde-format 0125 msgid "Enabled" 0126 msgstr "Włączone" 0127 0128 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39 0129 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0130 #, kde-format 0131 msgid "Top left" 0132 msgstr "Góra po lewej" 0133 0134 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40 0135 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0136 #, kde-format 0137 msgid "Top middle" 0138 msgstr "Góra na środku" 0139 0140 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41 0141 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0142 #, kde-format 0143 msgid "Top right" 0144 msgstr "Góra po prawej" 0145 0146 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0147 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0148 #, kde-format 0149 msgid "Bottom left" 0150 msgstr "Dół po lewej" 0151 0152 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0153 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0154 #, kde-format 0155 msgid "Bottom middle" 0156 msgstr "Dół na środku" 0157 0158 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0159 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0160 #, kde-format 0161 msgid "Bottom right" 0162 msgstr "Dół po prawej" 0163 0164 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0165 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48 0166 #, kde-format 0167 msgid "Left middle" 0168 msgstr "Po lewej na środku" 0169 0170 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0171 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49 0172 #, kde-format 0173 msgid "Right middle" 0174 msgstr "Po prawej na środku" 0175 0176 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0177 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50 0178 #, kde-format 0179 msgid "Centred" 0180 msgstr "Na środku" 0181 0182 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60 0183 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66 0184 #, kde-format 0185 msgid "Edit %1" 0186 msgstr "Edytuj %1" 0187 0188 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0189 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251 0190 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0191 #, kde-format 0192 msgid "QtCurve" 0193 msgstr "QtCurve" 0194 0195 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240 0196 #, kde-format 0197 msgid "Unified widget style." 0198 msgstr "Ujednolicony wygląd elementu interfejsu." 0199 0200 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242 0201 #, kde-format 0202 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0203 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0204 0205 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257 0206 #, kde-format 0207 msgid "Preview Window" 0208 msgstr "Okno podglądu" 0209 0210 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313 0211 #, kde-format 0212 msgid "Select Password Character" 0213 msgstr "Wybierz znak hasła" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94) 0216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984 0217 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525 0218 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543 0219 #, kde-format 0220 msgid "Background" 0221 msgstr "Tło" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) 0224 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168 0225 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168 0226 #, kde-format 0227 msgid "Button" 0228 msgstr "Przycisk" 0229 0230 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530 0231 #, kde-format 0232 msgid "Text" 0233 msgstr "Tekst" 0234 0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670 0237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783 0238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535 0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618 0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776 0241 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65 0242 #, kde-format 0243 msgid "None" 0244 msgstr "Brak" 0245 0246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599 0247 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 0248 #, kde-format 0249 msgid "<unknown>" 0250 msgstr "<nieznany>" 0251 0252 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50 0253 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 0254 #, kde-format 0255 msgid "Custom:" 0256 msgstr "Własny" 0257 0258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542 0259 #, kde-format 0260 msgid "Selected background" 0261 msgstr "Tło zaznaczenia" 0262 0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544 0264 #, kde-format 0265 msgid "Blended selected background" 0266 msgstr "Wymieszane tło zaznaczenia" 0267 0268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 0269 #, kde-format 0270 msgid "Menu background" 0271 msgstr "Tło menu" 0272 0273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636 0274 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637 0275 #, kde-format 0276 msgid "Darken" 0277 msgstr "Przyciemniony" 0278 0279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48 0280 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 0281 #, kde-format 0282 msgid "Titlebar" 0283 msgstr "Pasek tytułu" 0284 0285 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291 0286 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273 0287 #, kde-format 0288 msgid "Custom gradient %1" 0289 msgstr "Własny gradient %1" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 0292 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040 0293 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049 0294 #, kde-format 0295 msgid "Flat" 0296 msgstr "Płaski" 0297 0298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849 0299 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850 0300 #, kde-format 0301 msgid "Raised" 0302 msgstr "Wyniesiony" 0303 0304 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576 0305 #, kde-format 0306 msgid "Dull glass" 0307 msgstr "Matowe szkło" 0308 0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577 0310 #, kde-format 0311 msgid "Shiny glass" 0312 msgstr "Lśniące szkło" 0313 0314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 0315 #, kde-format 0316 msgid "Agua" 0317 msgstr "Woda" 0318 0319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579 0320 #, kde-format 0321 msgid "Soft gradient" 0322 msgstr "Miękki gradient" 0323 0324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580 0325 #, kde-format 0326 msgid "Standard gradient" 0327 msgstr "Zwykły gradient" 0328 0329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581 0330 #, kde-format 0331 msgid "Harsh gradient" 0332 msgstr "Szorstki gradient" 0333 0334 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 0335 #, kde-format 0336 msgid "Inverted gradient" 0337 msgstr "Odwrócony gradient" 0338 0339 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 0340 #, kde-format 0341 msgid "Dark inverted gradient" 0342 msgstr "Ciemny odwrócony gradient" 0343 0344 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584 0345 #, kde-format 0346 msgid "Split gradient" 0347 msgstr "Podzielony gradient" 0348 0349 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585 0350 #, kde-format 0351 msgid "Bevelled" 0352 msgstr "Sfazowany" 0353 0354 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590 0355 #, kde-format 0356 msgid "Fade out (popup menuitems)" 0357 msgstr "Zanikający (wysuwne elementy menu)" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar) 0360 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098 0361 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107 0362 #, kde-format 0363 msgid "Striped" 0364 msgstr "Zasmużony" 0365 0366 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 0367 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0368 #, kde-format 0369 msgid "Same as general setting" 0370 msgstr "Taki sam jak w ustawieniach ogólnych" 0371 0372 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598 0373 #, kde-format 0374 msgid "Tiled image" 0375 msgstr "Obraz w kafelkach" 0376 0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619 0378 #, kde-format 0379 msgid "Sunken lines" 0380 msgstr "Zatopione linie" 0381 0382 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620 0383 #, kde-format 0384 msgid "Flat lines" 0385 msgstr "Płaskie linie" 0386 0387 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621 0388 #, kde-format 0389 msgid "Dots" 0390 msgstr "Kropki" 0391 0392 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624 0393 #, kde-format 0394 msgid "Single dot" 0395 msgstr "Pojedyncza kropka" 0396 0397 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626 0398 #, kde-format 0399 msgid "Dashes" 0400 msgstr "Kreski" 0401 0402 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632 0403 #, kde-format 0404 msgid "Corner indicator" 0405 msgstr "Wskaźnik w narożniku" 0406 0407 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633 0408 #, kde-format 0409 msgid "Font color thin border" 0410 msgstr "Kolor czcionki na wąskim obramowaniu" 0411 0412 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634 0413 #, kde-format 0414 msgid "Selected background thick border" 0415 msgstr "Wysokie obramowanie tła zaznaczenia" 0416 0417 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635 0418 #, kde-format 0419 msgid "Selected background tinting" 0420 msgstr "Przyciemnianie tła zaznaczenia" 0421 0422 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636 0423 #, kde-format 0424 msgid "A slight glow" 0425 msgstr "Lekka poświata" 0426 0427 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638 0428 #, kde-format 0429 msgid "Use selected background color" 0430 msgstr "Użyj koloru tła zaznaczenia" 0431 0432 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639 0433 #, kde-format 0434 msgid "No indicator" 0435 msgstr "Brak wskaźnika" 0436 0437 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644 0438 #, kde-format 0439 msgid "KDE" 0440 msgstr "KDE" 0441 0442 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645 0443 #, kde-format 0444 msgid "MS Windows" 0445 msgstr "MS Windows" 0446 0447 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646 0448 #, kde-format 0449 msgid "Platinum" 0450 msgstr "Platyna" 0451 0452 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647 0453 #, kde-format 0454 msgid "NeXT" 0455 msgstr "NeXT" 0456 0457 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648 0458 #, kde-format 0459 msgid "No buttons" 0460 msgstr "Brak przycisków" 0461 0462 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653 0463 #, kde-format 0464 msgid "Square" 0465 msgstr "Kwadratowe" 0466 0467 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654 0468 #, kde-format 0469 msgid "Slightly rounded" 0470 msgstr "Lekko zaokrąglone" 0471 0472 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655 0473 #, kde-format 0474 msgid "Fully rounded" 0475 msgstr "W pełni zaokrąglone" 0476 0477 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656 0478 #, kde-format 0479 msgid "Extra rounded" 0480 msgstr "Dodatkowo zaokrąglone" 0481 0482 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657 0483 #, kde-format 0484 msgid "Max rounded" 0485 msgstr "Najbardziej zaokrąglone" 0486 0487 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662 0488 #, kde-format 0489 msgid "No coloration" 0490 msgstr "Brak kolorowania" 0491 0492 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663 0493 #, kde-format 0494 msgid "Color border" 0495 msgstr "Kolorowe obramowanie" 0496 0497 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664 0498 #, kde-format 0499 msgid "Thick color border" 0500 msgstr "Kolor szerokiego obramowania" 0501 0502 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665 0503 #, kde-format 0504 msgid "Plastik style" 0505 msgstr "Wygląd Plastik" 0506 0507 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724 0508 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725 0509 #, kde-format 0510 msgid "Glow" 0511 msgstr "Poświata" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab) 0514 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679 0515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672 0516 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67 0517 #, kde-format 0518 msgid "Light" 0519 msgstr "Jasne" 0520 0521 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69 0522 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66 0523 #, kde-format 0524 msgid "Dark" 0525 msgstr "Ciemne" 0526 0527 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 0528 #, kde-format 0529 msgid "Light (all sides)" 0530 msgstr "Jasne (wszystkie strony)" 0531 0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675 0533 #, kde-format 0534 msgid "Dark (all sides)" 0535 msgstr "Ciemne (wszystkie strony)" 0536 0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694 0538 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0539 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 0540 #, kde-format 0541 msgid "Plain" 0542 msgstr "Zwykły" 0543 0544 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 0545 #, kde-format 0546 msgid "Etched" 0547 msgstr "Wyryty" 0548 0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682 0550 #, kde-format 0551 msgid "Shadowed" 0552 msgstr "Ocieniony" 0553 0554 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687 0555 #, kde-format 0556 msgid "Simple" 0557 msgstr "Proste" 0558 0559 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688 0560 #, kde-format 0561 msgid "Use HSL color space" 0562 msgstr "Użyj przestrzeni barw HSL" 0563 0564 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689 0565 #, kde-format 0566 msgid "Use HSV color space" 0567 msgstr "Użyj przestrzeni barw HSV" 0568 0569 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690 0570 #, kde-format 0571 msgid "Use HCY color space" 0572 msgstr "Użyj przestrzeni barw HCY" 0573 0574 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696 0575 #, kde-format 0576 msgid "Stripes" 0577 msgstr "Prążki" 0578 0579 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697 0580 #, kde-format 0581 msgid "Diagonal stripes" 0582 msgstr "Prążki po przekątnej" 0583 0584 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698 0585 #, kde-format 0586 msgid "Faded stripes" 0587 msgstr "Zanikające prążki" 0588 0589 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704 0590 #, kde-format 0591 msgid "Round" 0592 msgstr "Zaokrąglony" 0593 0594 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705 0595 #, kde-format 0596 msgid "Plain - rotated" 0597 msgstr "Zwykły - obrócony" 0598 0599 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706 0600 #, kde-format 0601 msgid "Round - rotated" 0602 msgstr "Zaokrąglony - obrócony" 0603 0604 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707 0605 #, kde-format 0606 msgid "Triangular" 0607 msgstr "Trójkątny" 0608 0609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 0610 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315 0611 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396 0612 #, kde-format 0613 msgid "Circular" 0614 msgstr "Kołowy" 0615 0616 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713 0617 #, kde-format 0618 msgid "Base color" 0619 msgstr "Podstawowy kolor" 0620 0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714 0622 #, kde-format 0623 msgid "Background color" 0624 msgstr "Kolor tła" 0625 0626 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715 0627 #, kde-format 0628 msgid "Darkened background color" 0629 msgstr "Przyciemniony kolor tła" 0630 0631 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720 0632 #, kde-format 0633 msgid "Standard (dotted)" 0634 msgstr "Zwykły (kropkowany)" 0635 0636 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721 0637 #, kde-format 0638 msgid "Highlight color" 0639 msgstr "Kolor podświetlenia" 0640 0641 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722 0642 #, kde-format 0643 msgid "Highlight color (full size)" 0644 msgstr "Kolor podświetlenia (pełny rozmiar)" 0645 0646 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723 0647 #, kde-format 0648 msgid "Highlight color, and fill" 0649 msgstr "Kolor podświetlenia i wypełnienia" 0650 0651 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724 0652 #, kde-format 0653 msgid "Line drawn with highlight color" 0654 msgstr "Linia rysowana z kolorem podświetlenia" 0655 0656 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726 0657 #, kde-format 0658 msgid "Nothing" 0659 msgstr "Nic" 0660 0661 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825 0662 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826 0663 #, kde-format 0664 msgid "No border" 0665 msgstr "Bez obramowania" 0666 0667 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732 0668 #, kde-format 0669 msgid "Light border" 0670 msgstr "Jasne obramowanie" 0671 0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733 0673 #, kde-format 0674 msgid "3D border (light only)" 0675 msgstr "Obramowanie 3D (tylko jasne)" 0676 0677 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734 0678 #, kde-format 0679 msgid "3D border (dark and light)" 0680 msgstr "Obramowanie 3D (jasne i ciemne)" 0681 0682 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735 0683 #, kde-format 0684 msgid "Shine" 0685 msgstr "Blask" 0686 0687 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740 0688 #, kde-format 0689 msgid "Left" 0690 msgstr "Do lewej" 0691 0692 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741 0693 #, kde-format 0694 msgid "Center (between controls)" 0695 msgstr "Do środka (pomiędzy sterowaniem)" 0696 0697 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742 0698 #, kde-format 0699 msgid "Center (full width)" 0700 msgstr "Do środka (pełna szerokość)" 0701 0702 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743 0703 #, kde-format 0704 msgid "Right" 0705 msgstr "Do prawej" 0706 0707 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755 0708 #, kde-format 0709 msgid "Do not show" 0710 msgstr "Nie pokazuj" 0711 0712 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756 0713 #, kde-format 0714 msgid "Place on menu button" 0715 msgstr "Umieść na przycisku menu" 0716 0717 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757 0718 #, kde-format 0719 msgid "Place next to title" 0720 msgstr "Umieść obok tytułu" 0721 0722 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762 0723 #, kde-format 0724 msgid "Highlight on top" 0725 msgstr "Podświetl na górze" 0726 0727 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763 0728 #, kde-format 0729 msgid "Highlight on bottom" 0730 msgstr "Podświetl na dole" 0731 0732 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764 0733 #, kde-format 0734 msgid "Add a slight glow" 0735 msgstr "Dodaj lekką poświatę" 0736 0737 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769 0738 #, kde-format 0739 msgid "Top to bottom" 0740 msgstr "Z góry na dół" 0741 0742 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770 0743 #, kde-format 0744 msgid "Left to right" 0745 msgstr "Od lewej do prawej" 0746 0747 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777 0748 #, kde-format 0749 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)" 0750 msgstr "Nowy wygląd (podobny do KDE i Gtk2)" 0751 0752 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778 0753 #, kde-format 0754 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)" 0755 msgstr "Stary wygląd (inny od KDE i Gtk2)" 0756 0757 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785 0758 #, kde-format 0759 msgid "Bordered rings" 0760 msgstr "Obramowane pierścienie" 0761 0762 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786 0763 #, kde-format 0764 msgid "Plain rings" 0765 msgstr "Zwykłe pierścienie" 0766 0767 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787 0768 #, kde-format 0769 msgid "Square rings" 0770 msgstr "Prostokątne pierścienie" 0771 0772 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788 0773 #, kde-format 0774 msgid "File" 0775 msgstr "Plik" 0776 0777 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793 0778 #, kde-format 0779 msgid "No glow" 0780 msgstr "Brak poświaty" 0781 0782 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794 0783 #, kde-format 0784 msgid "Add glow at the start" 0785 msgstr "Dodaj poświatę na początku" 0786 0787 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795 0788 #, kde-format 0789 msgid "Add glow in the middle" 0790 msgstr "Dodaj poświatę w środku" 0791 0792 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796 0793 #, kde-format 0794 msgid "Add glow at the end" 0795 msgstr "Dodaj poświatę na końcu" 0796 0797 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801 0798 #, kde-format 0799 msgid "Small (%1 pixels)" 0800 msgstr "Mały (%1 pikseli)" 0801 0802 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802 0803 #, kde-format 0804 msgid "Large (%1 pixels)" 0805 msgstr "Duży (%1 piksele)" 0806 0807 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817 0808 #, kde-format 0809 msgid "Titlebar only" 0810 msgstr "Tylko pasek tytułu" 0811 0812 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818 0813 #, kde-format 0814 msgid "Titlebar and menubar" 0815 msgstr "Pasek tytułu i menu" 0816 0817 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819 0818 #, kde-format 0819 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars" 0820 msgstr "Pasek tytułu, menu i narzędzi" 0821 0822 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820 0823 #, kde-format 0824 msgid "All empty areas" 0825 msgstr "Wszystkie puste obszary" 0826 0827 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827 0828 #, kde-format 0829 msgid "Standard frame border" 0830 msgstr "Zwykłe obramowanie" 0831 0832 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828 0833 #, kde-format 0834 msgid "Single separator line" 0835 msgstr "Pojedyncza linia rozgranicznika" 0836 0837 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829 0838 #, kde-format 0839 msgid "Shaded background" 0840 msgstr "Ocienione tło" 0841 0842 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830 0843 #, kde-format 0844 msgid "Faded background" 0845 msgstr "Zanikające tło" 0846 0847 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842 0848 #, kde-format 0849 msgid "Outside frame" 0850 msgstr "Na zewnątrz ramki" 0851 0852 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843 0853 #, kde-format 0854 msgid "On frame" 0855 msgstr "Na ramce" 0856 0857 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844 0858 #, kde-format 0859 msgid "Inside frame" 0860 msgstr "Wewnątrz ramki" 0861 0862 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849 0863 #, kde-format 0864 msgid "Standard (auto-raise)" 0865 msgstr "Zwykły (samo-wyniesiony)" 0866 0867 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851 0868 #, kde-format 0869 msgid "Raised and joined" 0870 msgstr "Wyniesiony i złączony" 0871 0872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 0873 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth) 0874 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085 0875 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094 0876 #, kde-format 0877 msgid " pixels" 0878 msgstr " pikseli" 0879 0880 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991 0881 #, kde-format 0882 msgid "Menu Background" 0883 msgstr "Tło menu" 0884 0885 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992 0886 #, kde-format 0887 msgid "Background Image" 0888 msgstr "Obraz tła" 0889 0890 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996 0891 #, kde-format 0892 msgid "Menu Image" 0893 msgstr "Obraz menu" 0894 0895 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668 0896 #, kde-format 0897 msgid "Presets and Preview" 0898 msgstr "Nastawy i podgląd" 0899 0900 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 0901 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733 0902 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0903 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669 0904 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0905 #, kde-format 0906 msgid "General" 0907 msgstr "Ogólne" 0908 0909 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670 0910 #, kde-format 0911 msgid "Rounding" 0912 msgstr "Zaokrąglanie" 0913 0914 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab) 0915 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735 0916 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0917 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671 0918 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0919 #, kde-format 0920 msgid "Opacity" 0921 msgstr "Nieprzezroczystość" 0922 0923 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672 0924 #, kde-format 0925 msgid "Group Boxes" 0926 msgstr "Pola grup" 0927 0928 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673 0929 #, kde-format 0930 msgid "Combos" 0931 msgstr "Pola rozwijane" 0932 0933 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674 0934 #, kde-format 0935 msgid "Spin Buttons" 0936 msgstr "Przyciski obracane" 0937 0938 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675 0939 #, kde-format 0940 msgid "Splitters" 0941 msgstr "Rozgraniczniki" 0942 0943 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676 0944 #, kde-format 0945 msgid "Sliders and Scrollbars" 0946 msgstr "Suwaki i paski przewijania" 0947 0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress) 0949 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484 0950 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493 0951 #, kde-format 0952 msgid "Progressbars" 0953 msgstr "Paski postępu" 0954 0955 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678 0956 #, kde-format 0957 msgid "Default Button" 0958 msgstr "Domyślny przycisk" 0959 0960 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679 0961 #, kde-format 0962 msgid "Mouse-over" 0963 msgstr "Najechanie wskaźnikiem" 0964 0965 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680 0966 #, kde-format 0967 msgid "Item Views" 0968 msgstr "Widoki elementów" 0969 0970 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681 0971 #, kde-format 0972 msgid "Scrollviews" 0973 msgstr "Widoki przewijane" 0974 0975 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682 0976 #, kde-format 0977 msgid "Tabs" 0978 msgstr "Karty" 0979 0980 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683 0981 #, kde-format 0982 msgid "Checks and Radios" 0983 msgstr "Pola zaznaczane i wyboru" 0984 0985 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684 0986 #, kde-format 0987 msgid "Windows" 0988 msgstr "Okna" 0989 0990 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690 0991 #, kde-format 0992 msgid "" 0993 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around " 0994 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " 0995 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</" 0996 "i></p>" 0997 msgstr "" 0998 "<p><b>UWAGA:</b><i>Ustawienia tutaj wpływają na obramowania rysowane wokół " 0999 "okien aplikacji i okien dialogowych - a nie okien wewnętrznych (lub MDI). Z " 1000 "tego względu, ustawienia te<b>nie</b> znajdą odzwierciedlenia na stronie " 1001 "podglądu.</i></p>" 1002 1003 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696 1004 #, kde-format 1005 msgid "Window Manager" 1006 msgstr "Zarządzanie oknami" 1007 1008 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698 1009 #, kde-format 1010 msgid "Window buttons" 1011 msgstr "Przyciski okna" 1012 1013 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699 1014 #, kde-format 1015 msgid "Window button colors" 1016 msgstr "Kolory przycisków okna" 1017 1018 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700 1019 #, kde-format 1020 msgid "Menubars" 1021 msgstr "Paski menu" 1022 1023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) 1024 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559 1025 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568 1026 #, kde-format 1027 msgid "Popup menus" 1028 msgstr "Menu wysuwne" 1029 1030 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702 1031 #, kde-format 1032 msgid "Toolbars" 1033 msgstr "Paski narzędzi" 1034 1035 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703 1036 #, kde-format 1037 msgid "Statusbars" 1038 msgstr "Paski stanu" 1039 1040 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704 1041 #, kde-format 1042 msgid "Dock windows" 1043 msgstr "Okna dokowane" 1044 1045 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705 1046 #, kde-format 1047 msgid "Advanced Settings" 1048 msgstr "Ustawienia rozszerzone" 1049 1050 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706 1051 #, kde-format 1052 msgid "Applications" 1053 msgstr "Programy" 1054 1055 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707 1056 #, kde-format 1057 msgid "Legacy" 1058 msgstr "Przestarzałe" 1059 1060 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708 1061 #, kde-format 1062 msgid "Custom Gradients" 1063 msgstr "Własne gradienty" 1064 1065 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 1066 #, kde-format 1067 msgid "Custom Shades" 1068 msgstr "Własne cienie" 1069 1070 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747 1071 #, kde-format 1072 msgid "Save" 1073 msgstr "Zapisz" 1074 1075 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748 1076 #, kde-format 1077 msgid "Delete" 1078 msgstr "Usuń" 1079 1080 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749 1081 #, kde-format 1082 msgid "Import..." 1083 msgstr "Zaimportuj..." 1084 1085 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751 1086 #, kde-format 1087 msgid "Export..." 1088 msgstr "Wyeksportuj..." 1089 1090 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756 1091 #, kde-format 1092 msgid "(Current)" 1093 msgstr "(Bieżące)" 1094 1095 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757 1096 #, kde-format 1097 msgid "(Default)" 1098 msgstr "Domyślny" 1099 1100 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052 1101 #, kde-format 1102 msgid "" 1103 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1104 "by KDE3 applications?" 1105 msgstr "" 1106 "Czy eksportować twoją obecną paletę kolorów KDE4 i czcionki tak, aby " 1107 "aplikacje KDE3 mogły z nich korzystać?" 1108 1109 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105 1110 #, kde-format 1111 msgid "" 1112 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1113 "by pure-Qt3 applications?" 1114 msgstr "" 1115 "Czy eksportować twoją obecną paletę kolorów KDE4 i czcionki tak, aby czyste " 1116 "aplikacje Qt3 mogły z nich korzystać?" 1117 1118 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165 1119 #, kde-format 1120 msgid "" 1121 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars " 1122 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient " 1123 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</" 1124 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into " 1125 "menubar</li>" 1126 msgstr "" 1127 "<p>Czy dokonać następujących ustawień tak, aby paski tytułów i menu okien " 1128 "wyglądały jak wymieszane z sobą?</p><ul><li>Gradient paska menu, tytułu i " 1129 "nieaktywnego na \"%1\"</li><li>Wyłączenie \"Nakładanie koloru paska tytułu " 1130 "na kolor tła\"</li><li>Ustawienie zabarwiania paska menu na \"%2\"</" 1131 "li><li>Rozszerzeniemożliwość przeciągania okna na pasek menu</li>" 1132 1133 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241 1134 #, kde-format 1135 msgid "Reattach" 1136 msgstr "Przyłącz ponownie" 1137 1138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton) 1139 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206 1140 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215 1141 #, kde-format 1142 msgid "Detach" 1143 msgstr "Odłącz" 1144 1145 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278 1146 #, kde-format 1147 msgid "Copy settings from another gradient" 1148 msgstr "Skopiuj ustawienia z innego gradientu" 1149 1150 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292 1151 #, kde-format 1152 msgid "Add" 1153 msgstr "Dodaj" 1154 1155 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293 1156 #, kde-format 1157 msgid "Remove" 1158 msgstr "Usuń" 1159 1160 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294 1161 #, kde-format 1162 msgid "Update" 1163 msgstr "Uaktualnij" 1164 1165 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1166 #, kde-format 1167 msgid "Save Preset" 1168 msgstr "Zapisz nastawę" 1169 1170 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1171 #, kde-format 1172 msgid "Please enter a name for the preset:" 1173 msgstr "Podaj nazwę dla nastawy:" 1174 1175 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520 1176 #, kde-format 1177 msgid "New preset" 1178 msgstr "Nowa nastawa" 1179 1180 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613 1181 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634 1182 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608 1183 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641 1184 #, kde-format 1185 msgid "%1 New" 1186 msgstr "Nowa %1" 1187 1188 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526 1189 #, kde-format 1190 msgid "Sorry, failed to save preset" 1191 msgstr "Wybacz, nieudane zapisywanie nastawy" 1192 1193 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606 1194 #, kde-format 1195 msgid "" 1196 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>" 1197 msgstr "<p>Nie można użyć nazwy \"%1\".</p><p>Proszę podać inną nazwę:</p>" 1198 1199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615 1200 #, kde-format 1201 msgid "" 1202 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a " 1203 "new name:</p>" 1204 msgstr "" 1205 "<p>Nastawa określona przez system o nazwie \"%1\" już istnieje.</p><p>Proszę " 1206 "podać nową nazwę:</p>" 1207 1208 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626 1209 #, kde-format 1210 msgid "" 1211 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?" 1212 "</p>" 1213 msgstr "" 1214 "<p>Nastawa o nazwie \"%1\" już istnieje.</p><p>Czy chcesz ją zastąpić tą " 1215 "nastawą?</p>" 1216 1217 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640 1218 #, kde-format 1219 msgid "<p>Please enter a new name:</p>" 1220 msgstr "<p>Podaj nowa nazwę:</p>" 1221 1222 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663 1223 #, kde-format 1224 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>" 1225 msgstr "<p>Czy na pewno chcesz usunąć:</p><p><b>%1</b></p>" 1226 1227 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676 1228 #, kde-format 1229 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>" 1230 msgstr "<p>Wybacz, nie udało się usunąć pliku nastawy:</p><p><i>%1</i></p>" 1231 1232 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830 1233 #, kde-format 1234 msgid "*" 1235 msgstr "*" 1236 1237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697 1238 #, kde-format 1239 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>" 1240 msgstr "" 1241 "<p>Wybacz, nieudane wczytywanie pliku.</p><p><i>Pusta nazwa nastawy?</i></p>" 1242 1243 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699 1244 #, kde-format 1245 msgid "" 1246 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</" 1247 "i></p>" 1248 msgstr "" 1249 "<p>Wybacz, nieudane wczytywanie pliku.</p><p><i>Nie można mieć nastawy o " 1250 "nazwie \"%1\"</i></p>" 1251 1252 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708 1253 #, kde-format 1254 msgid "Sorry, failed to open compressed file." 1255 msgstr "Wybacz, nieudane otwieranie skompresowanego pliku." 1256 1257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727 1258 #, kde-format 1259 msgid "" 1260 "Invalid compressed settings file.\n" 1261 "(Could not locate settings file.)" 1262 msgstr "" 1263 "Nieprawidłowy skompresowany plik ustawień.\n" 1264 "(Nie można ustalić położenia pliku ustawień.)" 1265 1266 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729 1267 #, kde-format 1268 msgid "" 1269 "Invalid compressed settings file.\n" 1270 "(Could not list ZIP contents.)" 1271 msgstr "" 1272 "Nieprawidłowy skompresowany plik ustawień.\n" 1273 "(Nie można wyszczególnić zawartości ZIP.)" 1274 1275 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737 1276 #, kde-format 1277 msgid "Import Preset" 1278 msgstr "Zaimportuj nastawy" 1279 1280 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811 1281 #, kde-format 1282 msgid "Sorry, failed to load file." 1283 msgstr "Wybacz, nieudane wczytywanie pliku." 1284 1285 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826 1286 #, kde-format 1287 msgid "" 1288 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1289 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config " 1290 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select " 1291 "from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1292 msgstr "" 1293 "<p>W jakiej postaci wyeksportować ustawienia QtCurve?<ul><li><i>Plik " 1294 "ustawień QtCurve</i> - plik do zaimportowania przez to okno dialogowe " 1295 "ustawień.</li><li><i>Samowystarczalny motyw</i> - wygląd, który użytkownik " 1296 "może wybrać z panelu wyglądów KDE.</li></ul></p>" 1297 1298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832 1299 #, kde-format 1300 msgid "Export Settings" 1301 msgstr "Ustawienia eksportu" 1302 1303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833 1304 #, kde-format 1305 msgid "QtCurve Settings File" 1306 msgstr "Plik ustawień QtCurve" 1307 1308 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834 1309 #, kde-format 1310 msgid "Standalone Theme" 1311 msgstr "Samowystarczalny wystrój" 1312 1313 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922 1314 #, kde-format 1315 msgid "" 1316 "Could not write to file:\n" 1317 "%1" 1318 msgstr "" 1319 "Nie można zapisać do pliku:\n" 1320 "%1" 1321 1322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1323 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23 1324 #, kde-format 1325 msgid "title" 1326 msgstr "tytuł" 1327 1328 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100 1330 #, kde-format 1331 msgid "Presets" 1332 msgstr "Nastawy" 1333 1334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) 1335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110 1336 #, kde-format 1337 msgid "" 1338 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n" 1339 "<ul>\n" 1340 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently " 1341 "saved style.</li>\n" 1342 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve " 1343 "default style.</li>\n" 1344 "</ul>" 1345 msgstr "" 1346 "<p>To pole rozwijane zawiera wykaz nastaw.\n" 1347 "<ul>\n" 1348 "<li><i>(Bieżący)</i> porzuci wszystkie zmiany i powróci do obecnie " 1349 "zapisanego wyglądu.</li>\n" 1350 "<li><i>(Domyślny)</i> porzuci wszystkie zmiany i powróci do domyślnego " 1351 "wyglądu QtCurve.</li>\n" 1352 "</ul>" 1353 1354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton) 1355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton) 1356 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132 1357 #, kde-format 1358 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>" 1359 msgstr "<p>Zapisz bieżące ustawienia do ponownego wykorzystania.</p>" 1360 1361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) 1362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 1363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139 1364 #, kde-format 1365 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>" 1366 msgstr "<p>Usuń poprzednio zapisane ustawienia.</p>" 1367 1368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) 1369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton) 1370 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146 1371 #, kde-format 1372 msgid "" 1373 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." 1374 "org</p>" 1375 msgstr "" 1376 "<p>Importuj plik ustawień QtCurve - taki pobrany z www.kde-look.org</p>" 1377 1378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) 1379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) 1380 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153 1381 #, kde-format 1382 msgid "" 1383 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be " 1384 "shared with others.</p>" 1385 msgstr "" 1386 "<p>Eksportuj obecne ustawienia do pliku tak, aby można było się nimi " 1387 "podzielić z innymi użytkownikami.</p>" 1388 1389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) 1390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) 1391 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233 1392 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297 1393 #, kde-format 1394 msgid "Preview" 1395 msgstr "Podgląd" 1396 1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) 1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) 1401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899 1402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376 1403 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908 1404 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440 1405 #, kde-format 1406 msgid "Appearance:" 1407 msgstr "Wygląd:" 1408 1409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) 1410 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245 1411 #, kde-format 1412 msgid "" 1413 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to " 1414 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>" 1415 msgstr "" 1416 "<p>Ustawienia tutaj wpływają na ogólny wygląd - i zostaną zastosowane do " 1417 "przycisków, pól rozwijanych i przycisków obracanych.</p>" 1418 1419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 1420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 1421 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 1422 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257 1423 #, kde-format 1424 msgid "Background appearance:" 1425 msgstr "Wygląd tła:" 1426 1427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) 1428 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261 1429 #, kde-format 1430 msgid "" 1431 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1432 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a " 1433 "detrimental effect on performance.</p>" 1434 msgstr "" 1435 "<p>Ustawia gradient używany w tłach okien zwykłych i dialogowych.</" 1436 "p><p><b>UWAGA:</b> Ta opcja jest eksperymentalną i (prawdopodobnie) będzie " 1437 "miała znaczący wpływ na wydajność.</p>" 1438 1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) 1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) 1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) 1442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) 1443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292 1444 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242 1445 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301 1446 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306 1447 #, kde-format 1448 msgid "..." 1449 msgstr "..." 1450 1451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) 1452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277 1453 #, kde-format 1454 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>" 1455 msgstr "<p>Określa kierunek gradientu tła.</p>" 1456 1457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) 1458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) 1459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225 1460 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289 1461 #, kde-format 1462 msgid "Background image:" 1463 msgstr "Obraz tła:" 1464 1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) 1466 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294 1467 #, kde-format 1468 msgid "" 1469 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1470 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1471 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 1472 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 1473 msgstr "" 1474 "<p>Dodaje to obraz tła do prawego górnego narożnika okien zwykłych i " 1475 "dialogowych.\n" 1476 " <ul><li>Brak - Brak obrazu.</li><li> Pierścienie z obramowaniem " 1477 "- Pierścienie w stylu 'Powietrze' z obramowaniami.</li><li> Zwykłe " 1478 "pierścienie - Pierścienie w stylu 'Powietrze', lecz bez obramowań.</" 1479 "li><li>Prostokątne pierścienie - 3 proste zaokrąglone kwadraty.</li></ul></p>" 1480 1481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 1482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310 1483 #, kde-format 1484 msgid "Sunken appearance:" 1485 msgstr "Wygląd zatopienia:" 1486 1487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance) 1488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317 1489 #, kde-format 1490 msgid "" 1491 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." 1492 "</p>" 1493 msgstr "" 1494 "<p>Określa gradient używany do zatopionych elementów układu sterowania - np. " 1495 "naciśnięte przyciski.</p>" 1496 1497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) 1499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509 1500 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573 1501 #, kde-format 1502 msgid "Button effect:" 1503 msgstr "Wygląd przycisku:" 1504 1505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) 1506 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331 1507 #, kde-format 1508 msgid "" 1509 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>" 1510 msgstr "" 1511 "<p>Określa jaki efekt ma być nakładany na przyciski, pola rozwijane, itp.</p>" 1512 1513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338 1515 #, kde-format 1516 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>" 1517 msgstr "" 1518 "<p>Uczyń przyciski i inne elementy układu sterowania, nieznacznie niższymi.</" 1519 "p>" 1520 1521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341 1523 #, kde-format 1524 msgid "Thinner buttons" 1525 msgstr "Niższe przyciski" 1526 1527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) 1528 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348 1529 #, kde-format 1530 msgid "" 1531 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " 1532 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " 1533 "treeviews) should have an etched look.</p>" 1534 msgstr "" 1535 "<p>Gdy 'efekt przycisku' jest ustawiony na wyryty lub ocieniony, to opcja ta " 1536 "określa czy pola edycyjne i widoki przewijane (takie jak widoki list i " 1537 "drzew) mają wyglądać jak wyryte.</p>" 1538 1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) 1540 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351 1541 #, kde-format 1542 msgid "Etch entries and scrollviews " 1543 msgstr "Wyryj pola wpisywania i widoki przewijane" 1544 1545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 1546 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358 1547 #, kde-format 1548 msgid "Focus rectangle:" 1549 msgstr "Prostokąt uaktywnienia:" 1550 1551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) 1552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365 1553 #, kde-format 1554 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>" 1555 msgstr "" 1556 "<p>Określa sposób w jaki QtCurve wskazuje, że w elemencie układu sterowania " 1557 "aktywna jest klawiatura.</p>" 1558 1559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) 1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372 1561 #, kde-format 1562 msgid "Tooltips:" 1563 msgstr "Podpowiedzi:" 1564 1565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) 1566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379 1567 #, kde-format 1568 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>" 1569 msgstr "<p>Określa wygląd tła podpowiedzi.</p>" 1570 1571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) 1572 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395 1573 #, kde-format 1574 msgid "" 1575 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " 1576 "modern looking 'V' style arrows.</p>" 1577 msgstr "" 1578 "<p>QtCurve obsługuje dwa rodzaje strzałek; zwykłe (tj. trójkątne) i " 1579 "nowocześniej wyglądające strzałki w kształcie 'V'.</p>" 1580 1581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) 1582 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398 1583 #, kde-format 1584 msgid "'V' style arrows" 1585 msgstr "Strzałki w kształcie 'V'" 1586 1587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1588 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405 1589 #, kde-format 1590 msgid "" 1591 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " 1592 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " 1593 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</" 1594 "p>" 1595 msgstr "" 1596 "<p>Zaznacz to, aby przyciski na pasku bocznym w programach takich jak: " 1597 "konqueror, kate, kaffeine, ktorrent, itp. były wyświetlane jako normalne " 1598 "przyciski - w przeciwnym przypadku będą one rysowane bardziej jako płaskie z " 1599 "aktywną kartą zabarwioną kolorem podświetlenia.</p>" 1600 1601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408 1603 #, kde-format 1604 msgid "Standard buttons for sidebars" 1605 msgstr "Zwykłe przyciski na paskach bocznych" 1606 1607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1608 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415 1609 #, kde-format 1610 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>" 1611 msgstr "<p>Przyciemnia obramowania ramek, przycisków, itp.</p>" 1612 1613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1614 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418 1615 #, kde-format 1616 msgid "Darker borders" 1617 msgstr "Przyciemnij obramowania" 1618 1619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) 1620 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425 1621 #, kde-format 1622 msgid "" 1623 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " 1624 "fading ends.</p>" 1625 msgstr "" 1626 "<p>Określa czy poziome i pionowe linie mają być rysowane z zanikającymi " 1627 "końcami.</p>" 1628 1629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) 1630 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428 1631 #, kde-format 1632 msgid "Draw fading lines" 1633 msgstr "Rysuj zanikające linie" 1634 1635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) 1636 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435 1637 #, kde-format 1638 msgid "" 1639 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</" 1640 "p>" 1641 msgstr "" 1642 "<p>Określa czy wewnętrzna część trójwymiarowa ramek, itp. ma być rysowana.</" 1643 "p>" 1644 1645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) 1646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438 1647 #, kde-format 1648 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." 1649 msgstr "Niższe ramki, pole edytowania, itp." 1650 1651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) 1652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445 1653 #, kde-format 1654 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." 1655 msgstr "Ukrywaj podświetlanie skrótów do chwili przyciśnięcia klawisza 'Alt'." 1656 1657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459 1659 #, kde-format 1660 msgid "General setting:" 1661 msgstr "Ustawienie ogólne:" 1662 1663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) 1664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466 1665 #, kde-format 1666 msgid "" 1667 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " 1668 "buttons.</p>" 1669 msgstr "" 1670 "<p>Ustaw jak mają wyglądać 'zaokrąglone' elementy układu sterowania. " 1671 "Ustawienie 'maks' będzie stosowane tylko w przypadku przycisków.</p>" 1672 1673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) 1674 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473 1675 #, kde-format 1676 msgid "Do not round:" 1677 msgstr "Nie zaokrąglaj:" 1678 1679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) 1680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480 1681 #, kde-format 1682 msgid "" 1683 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round " 1684 "setting, or always be square.</p>" 1685 msgstr "" 1686 "<p>Określa czy pola wprowadzania tekstu mają brać po uwagę ogólne ustawienia " 1687 "zaokrągleń, czy zawsze być kwadratowe.</p>" 1688 1689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) 1690 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483 1691 #, kde-format 1692 msgid "Entry fields" 1693 msgstr "Pola wpisywania" 1694 1695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) 1696 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490 1697 #, kde-format 1698 msgid "" 1699 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, " 1700 "or always be square.</p>" 1701 msgstr "" 1702 "<p>Określa czy paski postępu mają brać po uwagę ogólne ustawienia " 1703 "zaokrągleń, czy zawsze być kwadratowe.</p>" 1704 1705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500 1707 #, kde-format 1708 msgid "" 1709 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " 1710 "round setting, or always be square.</p>" 1711 msgstr "" 1712 "<p>Określa czy ramki widoków przewijanych mają brać po uwagę ogólne " 1713 "ustawienia zaokrągleń, czy zawsze być kwadratowe.</p>" 1714 1715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1716 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503 1717 #, kde-format 1718 msgid "Scrollable windows" 1719 msgstr "Okna z przewijaniem" 1720 1721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510 1723 #, kde-format 1724 msgid "" 1725 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 1726 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>" 1727 msgstr "" 1728 "<p>Jeśli włączone, to zaznaczone elementy w widokach listy i widokach drzewa " 1729 "będą rysowane przy użyciu ostrych narożników, bez względu na ogólne " 1730 "ustawienia zaokrąglania.</p> " 1731 1732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513 1734 #, kde-format 1735 msgid "Listview selections" 1736 msgstr "Wybory z widokiem listy" 1737 1738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1739 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520 1740 #, kde-format 1741 msgid "" 1742 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " 1743 "round setting, or always be square.</p>" 1744 msgstr "" 1745 "<p>Określa czy ramki kart mają brać po uwagę ogólne ustawienia zaokrągleń, " 1746 "czy zawsze być kwadratowe.</p>" 1747 1748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1749 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523 1750 #, kde-format 1751 msgid "Tab widget frames" 1752 msgstr "Ramki kart" 1753 1754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) 1755 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530 1756 #, kde-format 1757 msgid "" 1758 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, " 1759 "or always be square.</p>" 1760 msgstr "" 1761 "<p>Określa czy ogólne ramki mają brać po uwagę ogólne ustawienia zaokrągleń, " 1762 "czy zawsze być kwadratowe.</p>" 1763 1764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) 1765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533 1766 #, kde-format 1767 msgid "General frames" 1768 msgstr "Ogólne ramki" 1769 1770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) 1771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540 1772 #, kde-format 1773 msgid "Sliders" 1774 msgstr "Suwaki" 1775 1776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) 1777 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547 1778 #, kde-format 1779 msgid "Scrollbar sliders" 1780 msgstr "Suwaki pasków przewijania" 1781 1782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) 1783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554 1784 #, kde-format 1785 msgid "Window borders (will use slight round)" 1786 msgstr "Obramowania okien (będą używały lekkich zaokrąglęń)" 1787 1788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) 1789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561 1790 #, kde-format 1791 msgid "Tooltips" 1792 msgstr "Podpowiedzi" 1793 1794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) 1795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584 1796 #, kde-format 1797 msgid "Windows:" 1798 msgstr "Okna:" 1799 1800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591 1803 #, kde-format 1804 msgid "" 1805 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>" 1806 msgstr "" 1807 "<p>Ustawia nieprzezroczystość teł okien podczas używania efektów pulpitu.</p>" 1808 1809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1810 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1811 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1812 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1813 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 1814 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) 1815 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 1816 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 1817 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) 1818 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 1819 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 1820 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) 1821 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) 1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor) 1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd) 1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight) 1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition) 1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue) 1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha) 1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity) 1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 1840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602 1841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681 1842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314 1843 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565 1844 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186 1845 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121 1846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 1847 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1848 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1849 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611 1850 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690 1851 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323 1852 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574 1853 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250 1854 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182 1855 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220 1856 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1857 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1858 #, no-c-format, kde-format 1859 msgid "%" 1860 msgstr "%" 1861 1862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) 1863 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601 1864 #, kde-format 1865 msgid "Dialogs:" 1866 msgstr "Okna dialogowe:" 1867 1868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608 1871 #, kde-format 1872 msgid "" 1873 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>" 1874 msgstr "" 1875 "<p>Ustawia nieprzezroczystość teł okien dialogowych podczas używania efektów " 1876 "pulpitu.</p>" 1877 1878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) 1879 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618 1880 #, kde-format 1881 msgid "Pop-up menus:" 1882 msgstr "Menu wysuwne:" 1883 1884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625 1887 #, kde-format 1888 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>" 1889 msgstr "" 1890 "<p>Ustawia nieprzezroczystość menu wysuwnych podczas używania efektów " 1891 "pulpitu.</p>" 1892 1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) 1894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660 1895 #, kde-format 1896 msgid "" 1897 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1898 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " 1899 "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " 1900 "settings for that application.</i></p>\n" 1901 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1902 "window manager.</i></p>" 1903 msgstr "" 1904 "<p><b>UWAGA:</b> <i>Ustawienia nieprzezroczystości są <b>eksperymentalne</b> " 1905 "i mogą powodować awarię niektórych aplikacji (głównie opartych na Gtk2). " 1906 "Jeśli masz aplikację, która ulega awarii, użyj strony "Aplikacje", " 1907 "aby wyłączyć ustawienia nieprzezroczystości dla tej aplikacji.</i></p>\n" 1908 "<p><b>UWAGA:</b><i><b>NIE</b> używaj ustawień nieprzezroczystości przy " 1909 "używaniu programu do zarządzania oknami compiz.</i></p>" 1910 1911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) 1912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677 1913 #, kde-format 1914 msgid "Frame type:" 1915 msgstr "Rodzaj ramki:" 1916 1917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor) 1919 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687 1920 #, kde-format 1921 msgid "" 1922 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " 1923 "by.</p>" 1924 msgstr "" 1925 "<p>Określa jak bardzo tło pola grupy ma zostać ściemnione lub rozjaśnione.</" 1926 "p>" 1927 1928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) 1929 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697 1930 #, kde-format 1931 msgid "Label:" 1932 msgstr "Etykieta:" 1933 1934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704 1936 #, kde-format 1937 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>" 1938 msgstr "" 1939 "<p>Określa czy pola grup mają używać pogrubienia dla swoich tytułów.</p>" 1940 1941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707 1943 #, kde-format 1944 msgid "Use bold font" 1945 msgstr "Użyj pogrubionej czcionki" 1946 1947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) 1948 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714 1949 #, kde-format 1950 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>" 1951 msgstr "<p>Określa położenie w pionie etykiety tekstowej pola grupy.</p>" 1952 1953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721 1955 #, kde-format 1956 msgid "" 1957 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " 1958 "aligned.</p>" 1959 msgstr "" 1960 "<p>Określa czy etykieta pola grupy ma być wyrównana do środka czy do lewej/" 1961 "prawej.</p>" 1962 1963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715 1965 #, kde-format 1966 msgid "Centred (KDE4 only)" 1967 msgstr "Do środka (tylko KDE4)" 1968 1969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 1970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735 1971 #, kde-format 1972 msgid "Button:" 1973 msgstr "Przycisk:" 1974 1975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) 1976 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742 1977 #, kde-format 1978 msgid "" 1979 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " 1980 "of combo boxes.</p>" 1981 msgstr "" 1982 "<p>Steruje kolorem części przycisku (tj. częścią ze strzałką) pól " 1983 "rozwijanych.</p>" 1984 1985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) 1986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) 1987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933 1988 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942 1989 #, kde-format 1990 msgid "<p>Sets the custom color.</p>" 1991 msgstr "<p>Ustawia własny kolor.</p>" 1992 1993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) 1994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762 1995 #, kde-format 1996 msgid "" 1997 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " 1998 "arrow buttons.</p>" 1999 msgstr "" 2000 "<p>Opcja ta określa czy ma być rysowana linia obok nieedytowalnych " 2001 "przycisków ze strzałką pól rozwijanych.</p>" 2002 2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) 2004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765 2005 #, kde-format 2006 msgid "Draw splitter" 2007 msgstr "Rysuj rozgranicznik" 2008 2009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 2010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772 2011 #, kde-format 2012 msgid "Editable style:" 2013 msgstr "Wygląd edytowalnego pola:" 2014 2015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779 2017 #, kde-format 2018 msgid "" 2019 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " 2020 "as a button or an arrow within the edit field.</p>" 2021 msgstr "" 2022 "<p>Określa czy przycisk pola rozwijanego, edytowalnych pól rozwijanych, ma " 2023 "być wyświetlany jako przycisk czy jako strzałka wewnątrz pola edytowania.</p>" 2024 2025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2026 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782 2027 #, kde-format 2028 msgid "Draw arrow within edit field" 2029 msgstr "Rysuj strzałkę wewnątrz pola edytowania" 2030 2031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 2032 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789 2033 #, kde-format 2034 msgid "Non-editable style:" 2035 msgstr "Wygląd nieedytowalnego pola:" 2036 2037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2038 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787 2039 #, kde-format 2040 msgid "" 2041 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 2042 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 2043 msgstr "" 2044 "<p>W Gtk, spis, który jest przyłączony do pola rozwijanego, jest wyświetlany " 2045 "w tym samym stylu co menu wysuwne. KDE4 ma możliwość odwzorowywania tego " 2046 "wyglądu.</p>" 2047 2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799 2050 #, kde-format 2051 msgid "Gtk-style" 2052 msgstr "Wygląd Gtk" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806 2056 #, kde-format 2057 msgid "" 2058 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " 2059 "drawn on non-editable combo boxes.</p>" 2060 msgstr "" 2061 "<p>Określa czy na nieedytowalnych polach rozwijanych ma być rysowana jedna " 2062 "strzałka w dół, czy jedna w górę i jedna w dół.</p>" 2063 2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809 2066 #, kde-format 2067 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" 2068 msgstr "Rysuj podwójną strzałkę dla stylu Gtk" 2069 2070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833 2072 #, kde-format 2073 msgid "" 2074 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual " 2075 "buttons, or be combined.</p>" 2076 msgstr "" 2077 "<p>Określa czy przyciski w górę i w dół mają być wyświetlane jako osobne " 2078 "przyciski, czy jako jeden przycisk.</p>" 2079 2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2081 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836 2082 #, kde-format 2083 msgid "Combine both buttons" 2084 msgstr "Połącz oba przyciski" 2085 2086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) 2087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843 2088 #, kde-format 2089 msgid "" 2090 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " 2091 "just arrows within the edit field.</p>" 2092 msgstr "" 2093 "<p>Określa czy przyciski w górę i w dół mają być wyświetlane jako osobne " 2094 "przyciski, czy jako strzałki wewnątrz pola edytowania.</p>" 2095 2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) 2097 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846 2098 #, kde-format 2099 msgid "Draw arrows within edit field" 2100 msgstr "Rysuj strzałki wewnątrz pola edytowania" 2101 2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873 2104 #, kde-format 2105 msgid "Markings:" 2106 msgstr "Znaczniki:" 2107 2108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) 2109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880 2110 #, kde-format 2111 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>" 2112 msgstr "" 2113 "<p>Ustawia znaczniki używane do wskazania, że element interfejsu jest " 2114 "znakiem podziału.</p>" 2115 2116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 2117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 2118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050 2119 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131 2120 #, kde-format 2121 msgid "Background mouse-over highlight:" 2122 msgstr "Podświetlanie tła po najechaniu wskaźnikiem:" 2123 2124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 2125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 2126 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894 2127 #, kde-format 2128 msgid "" 2129 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 2130 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2131 msgstr "" 2132 "<p>Określa o ile w wystroju ma zostać rozjaśnione (lub przyciemniony) tło " 2133 "elementu podziałowego, gdy najedzie na niego mysz.</p>" 2134 2135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) 2136 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915 2137 #, kde-format 2138 msgid "" 2139 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>" 2140 msgstr "" 2141 "<p>Określa wygląd zarówno suwaków paska przewijania jak i innych suwaków.</p>" 2142 2143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) 2148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284 2149 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 2150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922 2151 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972 2152 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010 2153 #, kde-format 2154 msgid "Coloration:" 2155 msgstr "Kolorystyka:" 2156 2157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) 2158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929 2159 #, kde-format 2160 msgid "" 2161 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</" 2162 "p>" 2163 msgstr "" 2164 "<p>Określa kolor zarówno suwaków paska przewijania jak i innych suwaków.</p>" 2165 2166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2167 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952 2168 #, kde-format 2169 msgid "" 2170 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " 2171 "mouse hovers over the slider.</p>" 2172 msgstr "" 2173 "<p>Określa czy zabarwianie odbywa się zawsze, czy tylko po najechaniu " 2174 "wskaźnikiem myszy na suwak.</p>" 2175 2176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2177 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955 2178 #, kde-format 2179 msgid "Mouse-over only" 2180 msgstr "Tylko po najechaniu wskaźnika" 2181 2182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2183 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962 2184 #, kde-format 2185 msgid "Style:" 2186 msgstr "Wygląd:" 2187 2188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) 2189 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969 2190 #, kde-format 2191 msgid "" 2192 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " 2193 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>" 2194 msgstr "" 2195 "<p>Określa wygląd zwykłych suwaków - tj. nie suwaków od przewijania. " 2196 "'Trójkątny' jest bardzo podobny do suwaków z wystroju plastik.</p>" 2197 2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 2199 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976 2200 #, kde-format 2201 msgid "Used slider groove:" 2202 msgstr "Wykorzystany rowek suwaka:" 2203 2204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) 2205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983 2206 #, kde-format 2207 msgid "" 2208 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " 2209 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>" 2210 msgstr "" 2211 "<p>Określa czy używana część rowka suwaka ma być wypełniona czy nie. (Nie ma " 2212 "wpływu na suwaki paska przewijania).</p>" 2213 2214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) 2215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986 2216 #, kde-format 2217 msgid "Fill" 2218 msgstr "Wypełnij" 2219 2220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) 2221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993 2222 #, kde-format 2223 msgid "" 2224 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard " 2225 "sliders' groove.</p>" 2226 msgstr "" 2227 "<p>Określa ustawienia gradientu używane do używanej części zwykłego rowka " 2228 "suwaka.</p>" 2229 2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 2231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000 2232 #, kde-format 2233 msgid "<p>Groove appearance:</p>" 2234 msgstr "<p>Wygląd rowka:</p>" 2235 2236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) 2237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007 2238 #, kde-format 2239 msgid "" 2240 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " 2241 "sliders.</p>" 2242 msgstr "" 2243 "<p>Określa gradient używany zarówno do suwaków paska przewijania jak i " 2244 "innych suwaków.</p>" 2245 2246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2247 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014 2248 #, kde-format 2249 msgid "" 2250 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " 2251 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</" 2252 "p>" 2253 msgstr "" 2254 "<p>Określa czy rowki suwaków przewijania mają być tak samo wysokie jak " 2255 "suwak, czy mają być niższe (i przez to bardziej podobne rowkom zwykłego " 2256 "suwaka).</p>" 2257 2258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2259 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017 2260 #, kde-format 2261 msgid "Thin" 2262 msgstr "Wąski" 2263 2264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) 2265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) 2266 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425 2267 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434 2268 #, kde-format 2269 msgid "Bordered" 2270 msgstr "Z obramowaniem" 2271 2272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2273 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031 2274 #, kde-format 2275 msgid "Scrollbar buttons:" 2276 msgstr "Przyciski paska przewijania:" 2277 2278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) 2279 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039 2280 #, kde-format 2281 msgid "" 2282 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2283 " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2284 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons " 2285 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/" 2286 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></" 2287 "ul></p>" 2288 msgstr "" 2289 "<p>Określa to położenie i liczbę przycisków na pasku przewijania.\n" 2290 " <ul><li>KDE - 1 przycisk na górze/po lewej i dwa na dole/ po " 2291 "prawej</li><li>Okna - 1 przycisk na każdym końcu</li><li>Platinum - brak " 2292 "przycisków na górze/po lewej, dwa na dole/po prawej</li><li>Next - dwa " 2293 "przyciski na górze/po lewej, brak przycisków na dole/po prawej</li><li>Brak " 2294 "- brak przycisków, tylko suwak</li></ul></p>" 2295 2296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 2297 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046 2298 #, kde-format 2299 msgid "" 2300 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " 2301 "appear.</p>" 2302 msgstr "" 2303 "<p>Jeśli włączone, to przyciski paska przewijania nie będą rysowane, a " 2304 "zamiast tego będą wyświetlane jedynie strzałki.</p>" 2305 2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 2307 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056 2308 #, kde-format 2309 msgid "Background:" 2310 msgstr "Tło:" 2311 2312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) 2313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063 2314 #, kde-format 2315 msgid "" 2316 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " 2317 "buttons.</p>" 2318 msgstr "" 2319 "<p>Ustawia gradient tła używany do 'płaskich' przycisków przewijania.</p>" 2320 2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2322 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070 2323 #, kde-format 2324 msgid "Slider thumbs:" 2325 msgstr "Kciuk suwaka:" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) 2328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077 2329 #, kde-format 2330 msgid "" 2331 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " 2332 "(and plain style sliders).</p>" 2333 msgstr "" 2334 "<p>Określa jakie znaczniki mają zostać umieszczone na środku suwaków pasków " 2335 "przewijania (i suwaków w zwykłym stylu).</p>" 2336 2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) 2338 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084 2339 #, kde-format 2340 msgid "Slider width:" 2341 msgstr "Szerokość suwaka:" 2342 2343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth) 2345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091 2346 #, kde-format 2347 msgid "" 2348 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>" 2349 msgstr "<p>Określa szerokość suwaków paska przewijania i zwykłych suwaków.</p>" 2350 2351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) 2352 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104 2353 #, kde-format 2354 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>" 2355 msgstr "<p>Jeśli włączone, zostanie dodany zanikający pasek.</p>" 2356 2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121 2359 #, kde-format 2360 msgid "Bar:" 2361 msgstr "Słupek:" 2362 2363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) 2364 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128 2365 #, kde-format 2366 msgid "" 2367 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</" 2368 "p>" 2369 msgstr "<p>Określa gradient używany do części postępu na pasku postępu.</p>" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) 2372 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135 2373 #, kde-format 2374 msgid "" 2375 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." 2376 "</p>" 2377 msgstr "" 2378 "<p>Określa rodzaj paska używanego do części postępu na pasku postępu.</p>" 2379 2380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2381 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142 2382 #, kde-format 2383 msgid "" 2384 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>" 2385 msgstr "" 2386 "<p>Określa czy prążki na pasku postępu mają być animowane, czy nie.</p>" 2387 2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2389 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145 2390 #, kde-format 2391 msgid "Animated" 2392 msgstr "Animowany" 2393 2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) 2395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152 2396 #, kde-format 2397 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>" 2398 msgstr "<p>Dodaj białą 'poświatę' do pasków postępu.</p>" 2399 2400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) 2401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165 2402 #, kde-format 2403 msgid "" 2404 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." 2405 "</p>" 2406 msgstr "" 2407 "<p>Włącz tę opcję, aby usunąć jednopikselowe obramowanie wokół wypełnionego " 2408 "elementu.</p>" 2409 2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) 2411 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168 2412 #, kde-format 2413 msgid "Fill groove" 2414 msgstr "Wypełnij rowek" 2415 2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 2417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175 2418 #, kde-format 2419 msgid "Groove:" 2420 msgstr "Rowek:" 2421 2422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) 2423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182 2424 #, kde-format 2425 msgid "" 2426 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2427 msgstr "" 2428 "<p>Określa gradient używany do części wyżłobionej na pasku postępu.</p>" 2429 2430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) 2431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189 2432 #, kde-format 2433 msgid "" 2434 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2435 msgstr "<p>Określa kolor używany do części wyżłobionej na pasku postępu.</p>" 2436 2437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) 2438 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202 2439 #, kde-format 2440 msgid "" 2441 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and " 2442 "contents.</p>" 2443 msgstr "" 2444 "<p>Włącz tę opcję, aby mieć obramowanie wokół rowka i treści pasku postępu.</" 2445 "p>" 2446 2447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) 2448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205 2449 #, kde-format 2450 msgid "Border all sides" 2451 msgstr "Obramuj wszystkie strony" 2452 2453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) 2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) 2455 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851 2456 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905 2457 #, kde-format 2458 msgid "Text:" 2459 msgstr "Tekst:" 2460 2461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233 2463 #, kde-format 2464 msgid "" 2465 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</" 2466 "p>" 2467 msgstr "" 2468 "<p>Jeśli włączone, to teks na pasku postępu będzie używał czcionki dla " 2469 "ogólnych elementów układu sterowania.</p>" 2470 2471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236 2473 #, kde-format 2474 msgid "Standard font" 2475 msgstr "Zwykła czcionka" 2476 2477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) 2478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243 2479 #, kde-format 2480 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>" 2481 msgstr "" 2482 "<p>Jeśli włączone, to teks na pasku postępu będzie używał pogrubionej " 2483 "czcionki.</p>" 2484 2485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) 2486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246 2487 #, kde-format 2488 msgid "Bold font" 2489 msgstr "Czcionka pogrubiona" 2490 2491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2492 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265 2493 #, kde-format 2494 msgid "Indicate with:" 2495 msgstr "Wskaż przy pomocy:" 2496 2497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) 2498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272 2499 #, kde-format 2500 msgid "" 2501 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the " 2502 "'default' button.</p>" 2503 msgstr "" 2504 "<p>Określa sposób w jaki wystrój wskazuje, który przycisk jest 'domyślnym' " 2505 "przyciskiem.</p>" 2506 2507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) 2508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279 2509 #, kde-format 2510 msgid "" 2511 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " 2512 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</" 2513 "p>" 2514 msgstr "" 2515 "<p>Jeśli włączone, to tekst 'domyślnego' przycisku będzie rysowany " 2516 "dwukrotnie - za drugim razem będzie przesunięty o 1 piksel na lewo. Daje to " 2517 "bardziej 'pogrubiony' wygląd.</p>" 2518 2519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) 2520 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282 2521 #, kde-format 2522 msgid "Embolden text" 2523 msgstr "Pogrub tekst" 2524 2525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) 2526 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300 2527 #, kde-format 2528 msgid "" 2529 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " 2530 "under the mouse.</p>" 2531 msgstr "" 2532 "<p>Określa jak wystrój może używać koloru do wskazania, który aktywny " 2533 "element układu sterowania jest pod myszą.</p>" 2534 2535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 2536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307 2537 #, no-c-format, kde-format 2538 msgid "" 2539 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " 2540 "hovers over them.</p>" 2541 msgstr "" 2542 "<p>Określa to % podświetlenia elementów układu sterowania przy najechaniu na " 2543 "nie wskaźnikiem myszy.</p>" 2544 2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 2546 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310 2547 #, kde-format 2548 msgid "Highlight by:" 2549 msgstr "Podświetl:" 2550 2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) 2552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320 2553 #, kde-format 2554 msgid "" 2555 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of " 2556 "the active widget under the mouse.</p>" 2557 msgstr "" 2558 "<p>Określa o ile wystrój ma rozjaśnić (lub przyciemnić) kolor aktywnego " 2559 "elementu układu sterowania pod myszą.</p>" 2560 2561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337 2563 #, kde-format 2564 msgid "Header appearance:" 2565 msgstr "Wygląd nagłówka:" 2566 2567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) 2568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344 2569 #, kde-format 2570 msgid "" 2571 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." 2572 "</p>" 2573 msgstr "" 2574 "<p>Określa gradient używany w nagłówkach widoków spisów i widoków drzew.</p>" 2575 2576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) 2577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357 2578 #, kde-format 2579 msgid "" 2580 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " 2581 "standard window background color will be used.</p>" 2582 msgstr "" 2583 "<p>Jeśli włączone, to nagłówki będą rysowane przy użyciu koloru przycisku, w " 2584 "przeciwnym przypadku będzie używany kolor tła zwykłego okna.</p>" 2585 2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) 2587 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360 2588 #, kde-format 2589 msgid "Button color" 2590 msgstr "Kolor przycisku" 2591 2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 2593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367 2594 #, kde-format 2595 msgid "Shade header of sorted column:" 2596 msgstr "Odcień nagłówka kolumny szeregowania:" 2597 2598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) 2599 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374 2600 #, kde-format 2601 msgid "" 2602 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently " 2603 "sorted column." 2604 msgstr "<p>Określa kolory nakładane na nagłówek obecnej kolumny szeregowania." 2605 2606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) 2607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) 2608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) 2609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) 2610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) 2611 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929 2612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952 2613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390 2614 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 2615 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358 2616 #, kde-format 2617 msgid "<p>Sets the custom color." 2618 msgstr "<p>Ustawia własny kolor." 2619 2620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 2621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397 2622 #, kde-format 2623 msgid "Rows:" 2624 msgstr "Wiersze:" 2625 2626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404 2628 #, kde-format 2629 msgid "" 2630 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " 2631 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " 2632 "application author has enabled this or not." 2633 msgstr "" 2634 "<p>Jeśli włączono, to QtCurve spróbuje sprawić, aby wszystkie widoki listy i " 2635 "drzewa miały naprzemienne kolory wierzy - niezależnie od tego czy autor " 2636 "programu przewidział to czy nie." 2637 2638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2639 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407 2640 #, kde-format 2641 msgid "Force alternate colors" 2642 msgstr "Wymuś naprzemienne kolory" 2643 2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) 2645 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414 2646 #, kde-format 2647 msgid "Selection appearance:" 2648 msgstr "Wygląd zaznaczenia:" 2649 2650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) 2651 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424 2652 #, kde-format 2653 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items." 2654 msgstr "<p>Określa gradient używany przy zaznaczaniu elementów." 2655 2656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) 2657 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431 2658 #, kde-format 2659 msgid "" 2660 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 2661 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." 2662 msgstr "" 2663 "<p>Jeśli włączone, to elementy zaznaczone na widokach listy i widokach " 2664 "drzewa będą rysowane z obramowanymi krawędziami - lecz tylko wtedy gdy są " 2665 "ustawione także na zaokrąglanie." 2666 2667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 2668 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441 2669 #, kde-format 2670 msgid "Lines between items:" 2671 msgstr "Linie pomiędzy elementami:" 2672 2673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) 2674 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448 2675 #, kde-format 2676 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview." 2677 msgstr "<p>Określa styl linii rysowanych pomiędzy elementami w widoku drzewa." 2678 2679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462 2681 #, kde-format 2682 msgid "" 2683 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." 2684 "e. on the outside), or embedded within the scrollview." 2685 msgstr "" 2686 "<p>Określa czy paski przewijania mają być odłączone od widoku przewijania " 2687 "(tj. na zewnątrz) czy osadzone wewnątrz widoku przewijanego." 2688 2689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2690 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465 2691 #, kde-format 2692 msgid "Scrollbars on the outside" 2693 msgstr "Paski przewijania na zewnątrz" 2694 2695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2696 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472 2697 #, kde-format 2698 msgid "" 2699 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" 2700 "edits." 2701 msgstr "" 2702 "<p>Określa czy aktywny widok przewijania ma być podświetlony według " 2703 "edytowanego wiersza." 2704 2705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475 2707 #, kde-format 2708 msgid "Highlight on focus (KDE)" 2709 msgstr "Podświetl przy uaktywnieniu (KDE)" 2710 2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 2712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499 2713 #, kde-format 2714 msgid "Active tab appearance:" 2715 msgstr "Wygląd aktywnej karty:" 2716 2717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) 2718 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506 2719 #, kde-format 2720 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab." 2721 msgstr "<p>Określa gradient używany do obecnie aktywnejkarty." 2722 2723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) 2724 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513 2725 #, kde-format 2726 msgid "" 2727 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " 2728 "current tab." 2729 msgstr "" 2730 "<p>Spowoduje to, że na górze/dole bieżącej karty zostanie narysowany " 2731 "kolorowy pasek." 2732 2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) 2734 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516 2735 #, kde-format 2736 msgid "Highlight" 2737 msgstr "Podświetlenie" 2738 2739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2741 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523 2742 #, kde-format 2743 msgid "" 2744 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " 2745 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." 2746 msgstr "" 2747 "<p>Określa stopień zabarwienia aktywnych kart. Aktywne karty będą zabarwiane " 2748 "poprzez zmieszanie koloru 'podświetlenia' z kolorem tła." 2749 2750 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2751 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529 2753 #, kde-format 2754 msgid "Tint by " 2755 msgstr "Zabarwienie " 2756 2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 2758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536 2759 #, kde-format 2760 msgid "Inactive tab appearance:" 2761 msgstr "Wygląd nieaktywnej karty:" 2762 2763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) 2764 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543 2765 #, kde-format 2766 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs." 2767 msgstr "<p>Określa gradient używany do nieaktywnych kart." 2768 2769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 2770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550 2771 #, kde-format 2772 msgid "Mouse-over:" 2773 msgstr "Po najechaniu wskaźnikiem:" 2774 2775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) 2776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557 2777 #, kde-format 2778 msgid "" 2779 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " 2780 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " 2781 "and this creates a 2 pixel gap between tabs." 2782 msgstr "" 2783 "<p>Określa efekt stosowany po najechaniu wskaźnikiem myszy na kratę. Jeśli " 2784 "wybrano 'poświatę', to 'zaokrąglanie kart' zostanie ustawione na 'Wszystkie' " 2785 "- a to utworzy dwupikselową przestrzeń pomiędzy kartami." 2786 2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 2788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564 2789 #, kde-format 2790 msgid "Alter background by:" 2791 msgstr "Zmień tło:" 2792 2793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 2794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd) 2795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571 2796 #, kde-format 2797 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." 2798 msgstr "<p>Rozjaśnia lub przyciemnia tło całego układu sterowania z kartami." 2799 2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 2801 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584 2802 #, kde-format 2803 msgid "Round tabs:" 2804 msgstr "Zaokrąglone karty:" 2805 2806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2807 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624 2808 #, kde-format 2809 msgid "" 2810 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " 2811 "appear closer together." 2812 msgstr "" 2813 "<p>Jeśli włączone, to tylko aktywna karta będzie zaokrąglana - a wszystkie " 2814 "nieaktywne karty będą sprawiał wrażenie, że są bliżej siebie." 2815 2816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627 2818 #, kde-format 2819 msgid "Selected only" 2820 msgstr "Tylko zaznaczone" 2821 2822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637 2824 #, kde-format 2825 msgid "" 2826 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " 2827 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." 2828 msgstr "" 2829 "<p>Jeśli włączone, to wszystkie karty będą zaokrąglane - będzie istniała 2 " 2830 "pikselowa przerwa pomiędzy każdą kartą, jeśli zaznaczono 'poświatę' jako " 2831 "ogólny styl przy najechaniu myszą." 2832 2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2834 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640 2835 #, kde-format 2836 msgid "All" 2837 msgstr "Wszystkie" 2838 2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427 2842 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491 2843 #, kde-format 2844 msgid "Border:" 2845 msgstr "Obramowanie:" 2846 2847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693 2849 #, kde-format 2850 msgid "" 2851 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " 2852 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " 2853 "right." 2854 msgstr "" 2855 "<p>Jeśli włączone, to karty będą miały obramowanie w stylu 3D - z jasnym " 2856 "cieniem na górze i po lewej oraz ciemnym cieniem na dole i po prawej." 2857 2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2859 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696 2860 #, kde-format 2861 msgid "Standard" 2862 msgstr "Zwykłe" 2863 2864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) 2865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703 2866 #, kde-format 2867 msgid "" 2868 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a " 2869 "light inner border." 2870 msgstr "" 2871 "<p>Jeśli włączone, to karty będą miały zewnętrzne obramowanie ciemne, a " 2872 "wewnętrzne obramowanie jasne." 2873 2874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 2875 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719 2876 #, kde-format 2877 msgid "Inactive tab inner border:" 2878 msgstr "Wewnętrzne obramowanie nieaktywnej karty:" 2879 2880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2881 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759 2882 #, kde-format 2883 msgid "" 2884 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." 2885 msgstr "" 2886 "<p>Jeśli włączone, to nieaktywne karty będą miały obramowanie według " 2887 "ustawienia w dziale 'Obramowanie'." 2888 2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2890 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762 2891 #, kde-format 2892 msgid "Same as active tab" 2893 msgstr "Takie samo jak aktywnej" 2894 2895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772 2897 #, kde-format 2898 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border." 2899 msgstr "" 2900 "<p>Jeśli włączone, to nieaktywne karty nie będą miały wewnętrznego " 2901 "obramowania." 2902 2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775 2905 #, kde-format 2906 msgid "No inner border" 2907 msgstr "Brak wewnętrznego obramowania" 2908 2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 2910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785 2911 #, kde-format 2912 msgid "Shade of bottom tabs:" 2913 msgstr "Cień dolnych kart:" 2914 2915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2916 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822 2917 #, kde-format 2918 msgid "" 2919 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " 2920 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " 2921 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " 2922 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." 2923 msgstr "" 2924 "<p>Jeśli włączone, to karty na dole będą używać tego samego gradientu co " 2925 "karty na górze tj. jeśli górne karty rzucają cień z jasnego do koloru tła, " 2926 "to dolne karty będą rzucać cień z koloru tła do jasnego - czasami może to " 2927 "dawać wrażenie wystawania dolnych kart." 2928 2929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825 2931 #, kde-format 2932 msgid "Same as top tabs" 2933 msgstr "Taki sam jak górnych kart" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2936 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832 2937 #, kde-format 2938 msgid "" 2939 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " 2940 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " 2941 "then bottom tabs will go from the background color to dark." 2942 msgstr "" 2943 "<p>Jeśli włączone, to karty na dole będą używać gradientu odwróconego " 2944 "względem kart na górze tj. jeśli górne karty rzucają cień z jasnego do " 2945 "koloru tła, to dolne karty będą rzucać cień z koloru tła do ciemnego." 2946 2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2948 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835 2949 #, kde-format 2950 msgid "Invert" 2951 msgstr "Odwróć" 2952 2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) 2954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845 2955 #, kde-format 2956 msgid "Tabs within toolbars:" 2957 msgstr "Karty na paskach narzędzi:" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2961 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879 2962 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942 2963 #, kde-format 2964 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." 2965 msgstr "" 2966 "<p>Jeśli włączone, to karty, które są wewnątrz pasków narzędzi będą rysowane " 2967 "jako normalne." 2968 2969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885 2971 #, kde-format 2972 msgid "Draw as standard tabs" 2973 msgstr "Rysuj jako zwykłe karty" 2974 2975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 2976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) 2977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889 2978 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952 2979 #, kde-format 2980 msgid "" 2981 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " 2982 "sidebar buttons." 2983 msgstr "" 2984 "<p>Jeśli włączone, to karty, które są wewnątrz pasków narzędzi będą rysowane " 2985 "tak samo jak przyciski na pasku bocznym." 2986 2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 2988 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895 2989 #, kde-format 2990 msgid "Draw as per sidebar button settings" 2991 msgstr "Rysuj wg ustawień przycisków na paskach bocznych" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945 2995 #, kde-format 2996 msgid "Left aligned" 2997 msgstr "Wyrównane do lewej" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) 3000 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955 3001 #, kde-format 3002 msgid "Centre aligned" 3003 msgstr "Wyrównane do środka" 3004 3005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) 3006 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979 3007 #, kde-format 3008 msgid "" 3009 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " 3010 "'dot' or 'check' mark." 3011 msgstr "" 3012 "<p>Określa kolor części wskazującej dla pól zaznaczanych i wyboru - np. znak " 3013 "'kropki' lub 'odznaczenia'." 3014 3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 3016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002 3017 #, kde-format 3018 msgid "Checkmarks:" 3019 msgstr "Znak zaznaczenia:" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3022 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042 3023 #, kde-format 3024 msgid "" 3025 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are " 3026 "selected." 3027 msgstr "" 3028 "<p>Jeśli włączone, to pola zaznaczania będą miały dużą 'haczyk' aby wskazać, " 3029 "że są zaznaczone." 3030 3031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3032 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045 3033 #, kde-format 3034 msgid "Tick" 3035 msgstr "Odhaczenie" 3036 3037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) 3038 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055 3039 #, kde-format 3040 msgid "" 3041 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " 3042 "are selected." 3043 msgstr "" 3044 "<p>Jeśli włączone, to pola zaznaczania będą miały dużą 'krzyżyk' (lub 'X') " 3045 "aby wskazać, że są zaznaczone." 3046 3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) 3048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058 3049 #, kde-format 3050 msgid "Cross" 3051 msgstr "Krzyżyk" 3052 3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 3054 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068 3055 #, kde-format 3056 msgid "Radio 'dot':" 3057 msgstr "Pole wyboru 'kropka':" 3058 3059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108 3061 #, kde-format 3062 msgid "" 3063 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they " 3064 "are selected." 3065 msgstr "" 3066 "<p>Jeśli włączone, to przyciski pola wyboru będą miały dużą 'kropkę' aby " 3067 "wskazać, że są zaznaczone." 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3070 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 3071 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 3072 #, kde-format 3073 msgid "Large" 3074 msgstr "Duże" 3075 3076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) 3077 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118 3078 #, kde-format 3079 msgid "" 3080 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they " 3081 "are selected." 3082 msgstr "" 3083 "<p>Jeśli włączone, to przyciski pola wyboru będą miały małą 'kropkę' aby " 3084 "wskazać, że są zaznaczone." 3085 3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) 3087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121 3088 #, kde-format 3089 msgid "Small" 3090 msgstr "Małe" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) 3093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight) 3094 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138 3095 #, kde-format 3096 msgid "" 3097 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 3098 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " 3099 "hovers over it." 3100 msgstr "" 3101 "<p>Określa o ile wystrój ma rozjaśnić (lub przyciemnić) tło tekstu " 3102 "przypisanego polu zaznaczanemu lub przyciskowi radio, gdy najedzie na niego " 3103 "mysz." 3104 3105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) 3106 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148 3107 #, kde-format 3108 msgid "Emblem:" 3109 msgstr "Zaznaczenie:" 3110 3111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) 3112 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155 3113 #, kde-format 3114 msgid "" 3115 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " 3116 "appear sunken like or button like." 3117 msgstr "" 3118 "<p>Określa czy tła pól zaznaczanych lub wyboru mają wyglądać jak zatopione " 3119 "czy jak przyciski." 3120 3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) 3122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 3123 #, kde-format 3124 msgid "Button like" 3125 msgstr "Jak dla przycisku" 3126 3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) 3128 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 3129 #, kde-format 3130 msgid "Size:" 3131 msgstr "Rozmiar:" 3132 3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) 3134 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 3135 #, kde-format 3136 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons." 3137 msgstr "<p>Ustawia rozmiar pól zaznaczonych i wyboru." 3138 3139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) 3140 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 3141 #, kde-format 3142 msgid "" 3143 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " 3144 "set to 'button like'." 3145 msgstr "" 3146 "<p>Ustawia kolor zaznaczonych pól zaznaczanych i wyboru, gdy te ustawione są " 3147 "na wyświetlanie 'jak przyciski'" 3148 3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) 3150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 3151 #, kde-format 3152 msgid "Selected emblem:" 3153 msgstr "Oznaka zaznaczenia:" 3154 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 3156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204 3157 #, kde-format 3158 msgid "Active appearance:" 3159 msgstr "Wygląd aktywny:" 3160 3161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) 3162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211 3163 #, kde-format 3164 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." 3165 msgstr "<p>Określa gradient stosowany na paskach tytułów aktywnych okien." 3166 3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218 3169 #, kde-format 3170 msgid "Inactive appearance:" 3171 msgstr "Wygląd nieaktywny:" 3172 3173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) 3174 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225 3175 #, kde-format 3176 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." 3177 msgstr "<p>Określa gradient stosowany na paskach tytułów nieaktywnych okien." 3178 3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232 3181 #, kde-format 3182 msgid "Text alignment:" 3183 msgstr "Wyrównanie tekstu:" 3184 3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) 3186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239 3187 #, kde-format 3188 msgid "" 3189 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " 3190 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " 3191 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " 3192 "controls to the left and right." 3193 msgstr "" 3194 "<p>Określa wyrównanie tekstu paska tytułu. 'Do środka (pełna szerokość)' " 3195 "oznacza, że tekst będzie wyśrodkowany na środku względem całkowitego paska " 3196 "tytułu, przy czym wybór 'Do środka (pomiędzy sterowaniem)' spowoduje " 3197 "wyśrodkowanie tekstu do lewej i prawej, pomiędzy elementami sterującymi " 3198 "oknem." 3199 3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 3201 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246 3202 #, kde-format 3203 msgid "Text/icon effect:" 3204 msgstr "Efekt tekstu/ikony:" 3205 3206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) 3207 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253 3208 #, kde-format 3209 msgid "" 3210 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " 3211 "none." 3212 msgstr "<p>Określa efekt stosowany dla tekstu i ikon - cień, wyrycie lub nic." 3213 3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 3215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260 3216 #, kde-format 3217 msgid "Application icon:" 3218 msgstr "Ikona aplikacji:" 3219 3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) 3221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 3222 #, kde-format 3223 msgid "" 3224 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " 3225 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " 3226 "button." 3227 msgstr "" 3228 "<p>Określa gdzie ma być wyświetlana ikona aplikacji na pasku tytułu. Jeśli " 3229 "wybrano 'Umieść na przycisku menu', to ikona będzie zajmować miejsce " 3230 "przycisku menu." 3231 3232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281 3234 #, kde-format 3235 msgid "" 3236 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " 3237 "colored." 3238 msgstr "" 3239 "<p>Jeśli włączone, to tylko pasek tytułu okna, a nie obramowanie, zostanie " 3240 "zabarwiony." 3241 3242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3243 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284 3244 #, kde-format 3245 msgid "Only color titlebar" 3246 msgstr "Koloruj tylko pasek tytułu" 3247 3248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3249 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291 3250 #, kde-format 3251 msgid "" 3252 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the " 3253 "titlebar gradient." 3254 msgstr "" 3255 "<p>Jeśli włączone, to kolor tła będzie używany jako ostatnia część gradientu " 3256 "paska tytułu." 3257 3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3259 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294 3260 #, kde-format 3261 msgid "Blend titlebar color into background color" 3262 msgstr "Nałóż kolor paska tytułu na kolor tła" 3263 3264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3265 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301 3266 #, kde-format 3267 msgid "" 3268 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " 3269 "the background colour/gradient." 3270 msgstr "" 3271 "<p>Jeśli włączone, to przed rysowaniem gradientu paska tytułu, zostanie on " 3272 "wypełniony kolorem/gradientem tła." 3273 3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3275 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304 3276 #, kde-format 3277 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." 3278 msgstr "Wypełnij tło paska tytułu przed nałożeniem gradientu." 3279 3280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3281 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311 3282 #, kde-format 3283 msgid "" 3284 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that " 3285 "have menubars." 3286 msgstr "" 3287 "<p>Jeśli włączone, to ustawiony kolor paska menu będzie używany do okien, " 3288 "które mają paski menu." 3289 3290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3291 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314 3292 #, kde-format 3293 msgid "Use menubar color" 3294 msgstr "Użyj koloru paska menu" 3295 3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3297 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321 3298 #, kde-format 3299 msgid "Add a light border:" 3300 msgstr "Dodaj jasne obramowanie" 3301 3302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 3303 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328 3304 #, kde-format 3305 msgid "" 3306 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " 3307 "window." 3308 msgstr "" 3309 "<p>Jeśli włączone, to na górną i lewą stronę okna dodawane jest jasne " 3310 "obramowanie o szerokości 1 piksela." 3311 3312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) 3313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338 3314 #, kde-format 3315 msgid "Draw separator on active windows:" 3316 msgstr "Rysuj rozgraniczniki na aktywnych oknach:" 3317 3318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 3319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 3320 #, kde-format 3321 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." 3322 msgstr "" 3323 "<p>Jeśli włączone, to rysowany jest rozgranicznik pomiędzy paskiem tytułu, a " 3324 "oknem." 3325 3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) 3327 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 3328 #, kde-format 3329 msgid "Drag windows from:" 3330 msgstr "Przeciągaj okna za:" 3331 3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 3333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369 3334 #, kde-format 3335 msgid "Buttons:" 3336 msgstr "Przyciski:" 3337 3338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) 3339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376 3340 #, kde-format 3341 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." 3342 msgstr "" 3343 "<p>Określa gradient używany do wypełnienia przycisków paska tytułowego." 3344 3345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3346 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383 3347 #, kde-format 3348 msgid "" 3349 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." 3350 msgstr "" 3351 "<p>Jeśli włączone, to tylko symbole są rysowane - a nie tła przycisków." 3352 3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386 3355 #, kde-format 3356 msgid "Only show symbols" 3357 msgstr "Pokaż tylko symbole" 3358 3359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 3360 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393 3361 #, kde-format 3362 msgid "" 3363 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " 3364 "the general round setting." 3365 msgstr "" 3366 "<p>Jeśli włączone, to przyciski będą miały okrągłe tło - niezależnie od " 3367 "ustawień ogólnych zaokrąglania." 3368 3369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3370 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403 3371 #, kde-format 3372 msgid "" 3373 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " 3374 "under the mouse." 3375 msgstr "" 3376 "<p>Jeśli włączone, to tło przycisku (lub ramki) zostanie pokazane tylko po " 3377 "najechaniu myszą." 3378 3379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3380 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406 3381 #, kde-format 3382 msgid "Show frame on mouse-over" 3383 msgstr "Pokaż ramkę przy najechaniu wskaźnikiem" 3384 3385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413 3387 #, kde-format 3388 msgid "" 3389 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " 3390 "mouse - otherwise it will be blended with the background." 3391 msgstr "" 3392 "<p>Jeśli włączone, to ikona będzie pokazana z pełną intensywnością tylko, " 3393 "gdy najedzie na nią mysz - w przeciwnym przypadku zostanie ona zmieszana z " 3394 "tłem." 3395 3396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416 3398 #, kde-format 3399 msgid "Highlight symbol on mouse-over" 3400 msgstr "Podświetl symbol po najechaniu wskaźnikiem" 3401 3402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3403 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423 3404 #, kde-format 3405 msgid "" 3406 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " 3407 "color - otherwise the titlebar color will be used." 3408 msgstr "" 3409 "<p>Jeśli włączone, to przyciski paska tytułu będą rysowane przy użyciu " 3410 "koloru zwykłego przycisku - w przeciwnym przypadku będzie użyty kolor paska " 3411 "tytułu." 3412 3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426 3415 #, kde-format 3416 msgid "Standard button color" 3417 msgstr "Kolor zwykłego przycisku" 3418 3419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3420 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433 3421 #, kde-format 3422 msgid "" 3423 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " 3424 "defined in the next page." 3425 msgstr "" 3426 "<p>Jeśli włączone, to przyciski paska tytułu będą rysowane przy użyciu " 3427 "własnych kolorów określonych na następnej stronie." 3428 3429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3430 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436 3431 #, kde-format 3432 msgid "Use custom background colors" 3433 msgstr "Użyj własnych kolorów tła" 3434 3435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443 3437 #, kde-format 3438 msgid "" 3439 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the " 3440 "mouse." 3441 msgstr "<p>Jeśli włączone, to kolory będą stosowane tylko po najechaniu myszą." 3442 3443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3444 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446 3445 #, kde-format 3446 msgid "Use color only for mouse-over" 3447 msgstr "Użyj koloru tylko po najechaniu wskaźnikiem" 3448 3449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3450 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372 3451 #, kde-format 3452 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 3453 msgstr "" 3454 "<p>Jeśli włączone, to symbole będą używały koloru KDE4 przypisanego dla " 3455 "działania po najechaniu myszą." 3456 3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456 3459 #, kde-format 3460 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" 3461 msgstr "Użyj koloru najechania dla symboli najechania wskaźnikiem" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463 3465 #, kde-format 3466 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." 3467 msgstr "<p>Jeśli włączone, to zatopione tło będzie rysowane za przyciskami." 3468 3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466 3471 #, kde-format 3472 msgid "Sunken background" 3473 msgstr "Zatopione tło" 3474 3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473 3477 #, kde-format 3478 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." 3479 msgstr "" 3480 "<p>Jeśli włączone, to dla przyciski strzałek min i maks będą rysowane jako " 3481 "ikony." 3482 3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 3485 #, kde-format 3486 msgid "Use arrows for min/max buttons" 3487 msgstr "Użyj strzałek dla przycisków min/maks" 3488 3489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483 3491 #, kde-format 3492 msgid "" 3493 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " 3494 "hovers over them." 3495 msgstr "" 3496 "<p>Jeśli włączone, to przyciski na nieaktywnych oknach będą rysowane dopiero " 3497 "po najechaniu na nie myszą." 3498 3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486 3501 #, kde-format 3502 msgid "Hide on inactive windows" 3503 msgstr "Ukryj przy nieaktywnych oknach" 3504 3505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 3506 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493 3507 #, kde-format 3508 msgid "Custom colors:" 3509 msgstr "Własne kolory:" 3510 3511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3512 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500 3513 #, kde-format 3514 msgid "" 3515 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " 3516 "will be applied to the button background." 3517 msgstr "" 3518 "<p>Jeśli włączone, to będą stosowane własne kolory dla symboli, w przeciwnym " 3519 "przypadku będą stosowane tylko dla teł przycisków." 3520 3521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503 3523 #, kde-format 3524 msgid "Use only for symbols" 3525 msgstr "Użyj tylko dla symboli" 3526 3527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3528 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510 3529 #, kde-format 3530 msgid "" 3531 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " 3532 "otherwise they will only be applied to active windows." 3533 msgstr "" 3534 "<p>Jeśli włączone, to będą stosowane własne kolory dla aktywnych i " 3535 "nieaktywnych okien, w przeciwnym przypadku będą one stosowane tylko do " 3536 "aktywnych okien." 3537 3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3539 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513 3540 #, kde-format 3541 msgid "Also apply to inactive windows" 3542 msgstr "Zastosuj także dla nieaktywnych okien" 3543 3544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3545 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520 3546 #, kde-format 3547 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." 3548 msgstr "" 3549 "<p>Jeśli włączone, to symbole będą rysowane dopiero po najechaniu na nie " 3550 "wskaźnikiem myszy." 3551 3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523 3554 #, kde-format 3555 msgid "Hide symbol until mouse-over" 3556 msgstr "Ukryj symbol do chwili najechania wskaźnikiem" 3557 3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) 3559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530 3560 #, kde-format 3561 msgid "Use custom icon colors" 3562 msgstr "Użyj własnych kolorów ikon" 3563 3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) 3565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550 3566 #, kde-format 3567 msgid "Active Icon" 3568 msgstr "Aktywna ikona" 3569 3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) 3571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557 3572 #, kde-format 3573 msgid "Inactive Icon" 3574 msgstr "Nieaktywna ikona" 3575 3576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) 3577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570 3578 #, kde-format 3579 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons." 3580 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Zamknij'" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) 3583 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583 3584 #, kde-format 3585 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons." 3586 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Minimalizuj'" 3587 3588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) 3589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596 3590 #, kde-format 3591 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons." 3592 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Maksymalizuj' i 'Przywróć'" 3593 3594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) 3595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609 3596 #, kde-format 3597 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons." 3598 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Pomoc'" 3599 3600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) 3601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622 3602 #, kde-format 3603 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons." 3604 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Menu'" 3605 3606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) 3607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635 3608 #, kde-format 3609 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." 3610 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Zwiń' i 'Rozwiń'" 3611 3612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) 3613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648 3614 #, kde-format 3615 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." 3616 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Na wszystkich pulpitach'" 3617 3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) 3619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661 3620 #, kde-format 3621 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." 3622 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Zawsze na wierzchu'" 3623 3624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) 3625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674 3626 #, kde-format 3627 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." 3628 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Zawsze na spodzie'" 3629 3630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 3631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681 3632 #, kde-format 3633 msgid "Close:" 3634 msgstr "Zamknij:" 3635 3636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 3637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691 3638 #, kde-format 3639 msgid "Minimise:" 3640 msgstr "Minimalizuj:" 3641 3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701 3644 #, kde-format 3645 msgid "Maximise:" 3646 msgstr "Maksymalizuj:" 3647 3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711 3650 #, kde-format 3651 msgid "Help:" 3652 msgstr "Pomoc:" 3653 3654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 3655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721 3656 #, kde-format 3657 msgid "Menu:" 3658 msgstr "Menu:" 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731 3662 #, kde-format 3663 msgid "Shade:" 3664 msgstr "Zwiń:" 3665 3666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3667 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741 3668 #, kde-format 3669 msgid "All Desktops:" 3670 msgstr "Wszystkie pulpity:" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751 3674 #, kde-format 3675 msgid "Keep Above:" 3676 msgstr "Zawsze na wierzchu:" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761 3680 #, kde-format 3681 msgid "Keep Below:" 3682 msgstr "Zawsze na spodzie:" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) 3685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993 3686 #, kde-format 3687 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars." 3688 msgstr "<p>Określa gradient używany w tłach pasków menu." 3689 3690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) 3691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend) 3692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000 3693 #, kde-format 3694 msgid "" 3695 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " 3696 "blended." 3697 msgstr "" 3698 "<p>Ustawia odpowiednie elementy tak, aby paski tytułów i menu zostały " 3699 "wymieszane." 3700 3701 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) 3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend) 3703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003 3704 #, kde-format 3705 msgid "Blend with titlebar" 3706 msgstr "Zmieszaj z paskiem tytułu" 3707 3708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) 3709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020 3710 #, kde-format 3711 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars." 3712 msgstr "<p>Określa kolor używany w tłach pasków menu." 3713 3714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043 3716 #, kde-format 3717 msgid "" 3718 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all " 3719 "menubars, or just those in active windows." 3720 msgstr "" 3721 "<p>Określa czy kolory tła mają być stosowane do wszystkich pasków menu, czy " 3722 "tylko do aktywnych okien." 3723 3724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3725 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046 3726 #, kde-format 3727 msgid "Active window only" 3728 msgstr "Tylko aktywne okno" 3729 3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 3731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053 3732 #, kde-format 3733 msgid "Menubar text:" 3734 msgstr "Tekst paska menu:" 3735 3736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3737 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066 3738 #, kde-format 3739 msgid "" 3740 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text " 3741 "color to be used for normal and selected menubar items." 3742 msgstr "" 3743 "<p>Jeśli włączone, to będą używane dwa pola kolorów do ustawienia tekstu " 3744 "koloru używanego dla normalnych i zaznaczonych elementów menu" 3745 3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069 3748 #, kde-format 3749 msgid "Custom colors (normal/selected)" 3750 msgstr "Własne kolory (normalny/zaznaczony)" 3751 3752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) 3753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082 3754 #, kde-format 3755 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items." 3756 msgstr "<p>Ustawia kolor tekstu normalnych elementów paska menu." 3757 3758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) 3759 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3760 #, kde-format 3761 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items." 3762 msgstr "<p>Ustawia kolor tekstu zaznaczonych elementów paska menu." 3763 3764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 3765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3766 #, kde-format 3767 msgid "Menubar items:" 3768 msgstr "Elementy paska menu:" 3769 3770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) 3771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115 3772 #, kde-format 3773 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items." 3774 msgstr "<p>Określa gradient używany do zaznaczonych elementów paska menu." 3775 3776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3777 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122 3778 #, kde-format 3779 msgid "" 3780 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied " 3781 "when the mouse hovers over them." 3782 msgstr "" 3783 "<p>Jeśli włączone, to na elementy menu zostanie nałożony gradient tła przy " 3784 "najechaniu na nie wskaźnikiem myszy." 3785 3786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3787 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125 3788 #, kde-format 3789 msgid "Enable mouse-over" 3790 msgstr "Włącz najechanie wskaźnikiem" 3791 3792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3793 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132 3794 #, kde-format 3795 msgid "" 3796 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" 3797 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a " 3798 "shade of the background color." 3799 msgstr "" 3800 "<p>Jeśli włączone, to przy najechaniu wskaźnikiem myszy na element menu (i " 3801 "przy włączonym 'Włącz najechanie myszą') będzie on także zabarwiany, w " 3802 "przeciwnym przypadku użyje cienia koloru tła." 3803 3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3805 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135 3806 #, kde-format 3807 msgid "Color on mouse-over" 3808 msgstr "Kolor po najechaniu wskaźnikiem" 3809 3810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142 3812 #, kde-format 3813 msgid "" 3814 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " 3815 "be rounded." 3816 msgstr "" 3817 "<p>Jeśli włączone, to tylko góra (i nie dół) zaznaczonych elementów menu " 3818 "zostanie zaokrąglona." 3819 3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3821 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145 3822 #, kde-format 3823 msgid "Round selected items on top only" 3824 msgstr "Zaokrąglij zaznaczone elementy tylko na górze" 3825 3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) 3828 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544 3829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608 3830 #, kde-format 3831 msgid "Hiding:" 3832 msgstr "Ukrywanie:" 3833 3834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 3836 #, kde-format 3837 msgid "" 3838 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" 3839 "M' key combination." 3840 msgstr "" 3841 "<p>Jeśli włączone, to paski menu będzie można ukrywać (i pokazywać) poprzez " 3842 "użycie kombinacji klawiszy 'Ctrl-Alt-M'." 3843 3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3845 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162 3846 #, kde-format 3847 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" 3848 msgstr "Użyj Ctrl-Alt-M (eksperymentalne)" 3849 3850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 3852 #, kde-format 3853 msgid "" 3854 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " 3855 "button in the QtCurve kwin decoration." 3856 msgstr "" 3857 "<p>Jeśli włączone, to paski menu mogą zostać ukryte (i ponownie pokazane) " 3858 "poprzez użycie specjalnego przycisku na wystroju nadanym przez kwin QtCurve." 3859 3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 3862 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564 3863 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628 3864 #, kde-format 3865 msgid "Window titlebar button (experimental)" 3866 msgstr "Przycisk okna na pasku tytułu (eksperymentalne)" 3867 3868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) 3869 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3870 #, kde-format 3871 msgid "" 3872 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " 3873 "applications in Bespin's XBar." 3874 msgstr "" 3875 "<p>Jeśli włączone, to wystrój obsłuży osadzanie paska menu dla aplikacji KDE " 3876 "w Bespin XBar." 3877 3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3879 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3880 #, kde-format 3881 msgid "XBar support:" 3882 msgstr "Obsługa XBar:" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 3885 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 3886 #, kde-format 3887 msgid "Menu items:" 3888 msgstr "Elementy menu:" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3891 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190 3892 #, kde-format 3893 msgid "" 3894 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the " 3895 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " 3896 "setting is not set to none." 3897 msgstr "" 3898 "<p>Jeśli włączone, to zaznaczone elementy menu będą rysowane przy użyciu " 3899 "gradientu wraz z obramowaniem. Spowoduje to, że będą one wyglądały jak " 3900 "zaokrąglone, jeśli w ogólnych ustawieniach zaokrąglania nie zostało to " 3901 "ustawione." 3902 3903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 3905 #, kde-format 3906 msgid "Border" 3907 msgstr "Obramowanie" 3908 3909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200 3911 #, kde-format 3912 msgid "" 3913 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " 3914 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." 3915 msgstr "" 3916 "<p>Jeśli włączone, to zaznaczone elementy menu będą rysowane przy użyciu " 3917 "koloru 'podświetlenia', w przeciwnym przypadku będzie używany ciemny odcień " 3918 "koloru tła." 3919 3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203 3922 #, kde-format 3923 msgid "Use 'highlight' color for active items" 3924 msgstr "Użyj koloru 'podświetlenia' dla zaznaczonych elementów" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210 3928 #, kde-format 3929 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems." 3930 msgstr "<p>Włącz to, aby zmniejszyć wysokość elementów menu." 3931 3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3933 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213 3934 #, kde-format 3935 msgid "Thinner" 3936 msgstr "Niższe" 3937 3938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) 3939 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220 3940 #, kde-format 3941 msgid "" 3942 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " 3943 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " 3944 "there)." 3945 msgstr "" 3946 "<p>Jeśli włączone, to ikony przypisane elementom menu będą rysowane, w " 3947 "przeciwnym przypadku zostaną ukryte, lecz miejsce, które normalnie by " 3948 "zajmowały pozostanie niezajęte." 3949 3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) 3951 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223 3952 #, kde-format 3953 msgid "Show icons" 3954 msgstr "Pokaż ikony" 3955 3956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3957 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230 3958 #, kde-format 3959 msgid "" 3960 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a " 3961 "checkbox or radiobutton." 3962 msgstr "" 3963 "<p>Jeśli włączono, to zaznaczone elementy menu dostają jedynie zna " 3964 "zaznaczenia, zamiast pola zaznaczanego, czy przycisku wyboru." 3965 3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3967 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233 3968 #, kde-format 3969 msgid "Check marks only" 3970 msgstr "Tylko znaki zaznaczenia" 3971 3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3973 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240 3974 #, kde-format 3975 msgid "Shade background by:" 3976 msgstr "Cień na tle:" 3977 3978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 3979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 3980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 3981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 3982 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755 3983 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819 3984 #, kde-format 3985 msgid "" 3986 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " 3987 "(or darkened)." 3988 msgstr "" 3989 "<p>Określa ilość o jaką zostanie rozjaśnione (lub przyciemnione) tło menu " 3990 "wysuwnego." 3991 3992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) 3993 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266 3994 #, kde-format 3995 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus." 3996 msgstr "<p>Określa gradient używany w tłach menu wysuwnych." 3997 3998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) 3999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282 4000 #, kde-format 4001 msgid "<p>Defines background gradient orientation." 4002 msgstr "<p>Określa kierunek gradientu tła." 4003 4004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) 4005 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299 4006 #, kde-format 4007 msgid "" 4008 "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 4009 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 4010 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 4011 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 4012 msgstr "" 4013 "<p>Dodaje to obraz tła do prawego do menu wysuwnych.\n" 4014 " <ul><li>Brak - Brak obrazu.</li><li> Pierścienie z obramowaniem " 4015 "- Pierścienie w stylu 'Powietrze' z obramowaniami.</li><li> Zwykłe " 4016 "pierścienie - Pierścienie w stylu 'Powietrze', lecz bez obramowań.</" 4017 "li><li>Prostokątne pierścienie - 3 proste zaokrąglone kwadraty.</li></ul></p>" 4018 4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 4020 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251 4021 #, kde-format 4022 msgid "Sub-menu delay:" 4023 msgstr "Opóźnienie podmenu:" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay) 4027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322 4028 #, kde-format 4029 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 4030 msgstr "<p>Określa czas, po którym pokazuje się podmenu." 4031 4032 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4033 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4034 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay) 4035 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 4036 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274 4037 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422 4038 #, kde-format 4039 msgid "ms" 4040 msgstr "ms" 4041 4042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4043 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271 4044 #, kde-format 4045 msgid "" 4046 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later" 4047 msgstr "" 4048 "<p>Określa opóźnienie zamknięcia podmenu. Ma zastosowanie na Qt 5.5 i " 4049 "późniejszych" 4050 4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103) 4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429 4054 #, kde-format 4055 msgid "Sub-menu close delay:" 4056 msgstr "Opóźnienie zamknięcia podmenu:" 4057 4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 4059 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 4060 #, kde-format 4061 msgid "Stripe:" 4062 msgstr "Pasek:" 4063 4064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) 4065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342 4066 #, kde-format 4067 msgid "" 4068 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " 4069 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'." 4070 msgstr "" 4071 "<p>Określa kolory paska menu, który będzie rysowany na lewo od menu " 4072 "wysuwnych - lecz tylko wtedy, gdy opcja ta nie zostanie ustawiona na 'żadne'." 4073 4074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) 4075 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368 4076 #, kde-format 4077 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe." 4078 msgstr "<p>Określa gradient używany do pasków menu." 4079 4080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 4081 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375 4082 #, kde-format 4083 msgid "Border popupmenus:" 4084 msgstr "Obramowania menu wysuwnych" 4085 4086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) 4087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382 4088 #, kde-format 4089 msgid "" 4090 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " 4091 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " 4092 "shadows in your window manager." 4093 msgstr "" 4094 "<p>Jeśli włączone, to całe menu wysuwne będzie miało obramowanie, w " 4095 "przeciwnym przypadku nie zostanie narysowane obramowanie. Opcja ta powinna " 4096 "być włączona, chyba że włączono również cienie w programie do zarządzania " 4097 "oknami." 4098 4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) 4100 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392 4101 #, kde-format 4102 msgid "Use menubar colour settings:" 4103 msgstr "Użyj ustawień kolorów paska menu:" 4104 4105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4106 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406 4107 #, kde-format 4108 msgid "" 4109 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like " 4110 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line " 4111 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>" 4112 msgstr "" 4113 "<html><head/><body><p>Po włączeniu, kafelki menu przypominają wyglądem " 4114 "przyciski.</p><p>Po wyłączeniu, są wyrównane do lewej pod linią oddzielającą " 4115 "i używają czcionki wtłuszczonej i z podkreśleniem .</p></body></html>" 4116 4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409 4119 #, kde-format 4120 msgid "Use button-like menu section headers" 4121 msgstr "Używaj nagłówków menu wyglądających jak przyciski" 4122 4123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) 4124 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450 4125 #, kde-format 4126 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars." 4127 msgstr "" 4128 "<p>Określa gradient używany do rysowania teł przycisków na paskach narzędzi." 4129 "</p" 4130 4131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4132 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457 4133 #, kde-format 4134 msgid "Handles:" 4135 msgstr "Uchwyty:" 4136 4137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) 4138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467 4139 #, kde-format 4140 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles." 4141 msgstr "<p>Określa wygląd uchwytów paska narzędzi." 4142 4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 4144 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474 4145 #, kde-format 4146 msgid "Separators:" 4147 msgstr "Rozgraniczniki:" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) 4150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484 4151 #, kde-format 4152 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators." 4153 msgstr "<p>Określa styl używany do rysowania rozgraniczników pasków narzędzi." 4154 4155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) 4156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501 4157 #, kde-format 4158 msgid "" 4159 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " 4160 "affects menubars)." 4161 msgstr "" 4162 "<p>Określa rodzaj obramowania rysowanego wokół paska narzędzi. (Ustawienie " 4163 "to wpływa także na paski menu)." 4164 4165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) 4166 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508 4167 #, kde-format 4168 msgid "Button style:" 4169 msgstr "Wygląd przycisku:" 4170 4171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) 4172 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518 4173 #, kde-format 4174 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons." 4175 msgstr "<p>Określa wygląd używany przez przyciski paska narzędzi." 4176 4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) 4178 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525 4179 #, kde-format 4180 msgid "Colored mouse-over:" 4181 msgstr "Kolorowe najechanie wskaźnikiem:" 4182 4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) 4184 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543 4185 #, kde-format 4186 msgid "Only for glow mouse-over style" 4187 msgstr "Tylko dla wyglądów poświaty po najechaniu wskaźnikiem" 4188 4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) 4190 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550 4191 #, kde-format 4192 msgid "For all mouse-over styles" 4193 msgstr "Dla wszystkich wyglądów z najechaniem wskaźnikiem" 4194 4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 4196 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559 4197 #, kde-format 4198 msgid "Button appearance:" 4199 msgstr "Wygląd przycisku:" 4200 4201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) 4202 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566 4203 #, kde-format 4204 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>" 4205 msgstr "" 4206 "<p>Określa gradient używany do rysowania przycisków na paskach narzędzi.</p>" 4207 4208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) 4209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580 4210 #, kde-format 4211 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>" 4212 msgstr "" 4213 "<p>Określa jaki efekt ma być nakładany na przyciski na paskach narzędzi.</p>" 4214 4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) 4216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591 4217 #, kde-format 4218 msgid "Frames around items:" 4219 msgstr "Ramki wokół elementów:" 4220 4221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598 4223 #, kde-format 4224 msgid "" 4225 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." 4226 msgstr "" 4227 "<p>Określa czy QtCurve ma rysować ramki wokół elementów na paskach stanu." 4228 4229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4230 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601 4231 #, kde-format 4232 msgid "Visible" 4233 msgstr "Widoczne" 4234 4235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4236 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615 4237 #, kde-format 4238 msgid "" 4239 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" 4240 "Alt-S' key combination." 4241 msgstr "" 4242 "<p>Jeśli włączone, to paski stanu mogą zostać ukryte (i pokazane ponownie) " 4243 "poprzez użycie kombinacji klawiszy 'Ctrl-Alt-S'." 4244 4245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4246 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618 4247 #, kde-format 4248 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" 4249 msgstr "Użyj Ctrl-Alt-S (eksperymentalne)" 4250 4251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 4252 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625 4253 #, kde-format 4254 msgid "" 4255 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " 4256 "button in the QtCurve kwin decoration." 4257 msgstr "" 4258 "<p>Jeśli włączone, to paski stanu mogą zostać ukryte (i ponownie pokazane) " 4259 "poprzez użycie specjalnego przycisku na wystroju nadanym przez kwin QtCurve." 4260 4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 4262 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 4263 #, kde-format 4264 msgid "Titlebar appearance:" 4265 msgstr "Wygląd paska tytułu:" 4266 4267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) 4268 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 4269 #, kde-format 4270 msgid "" 4271 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " 4272 "dock windows." 4273 msgstr "" 4274 "<p>Określa gradient używany do rysowania części tytułowej okien dokowanych." 4275 4276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4277 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653 4278 #, kde-format 4279 msgid "" 4280 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4281 "vertical dock windows) will be rounded." 4282 msgstr "" 4283 "<p>Jeśli włączone, to tylko górny (dla poziomych okien dokowanych) lub lewy " 4284 "(dla pionowych okien dokowanych) zostanie zaokrąglony." 4285 4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 4288 #, kde-format 4289 msgid "Round top/left only" 4290 msgstr "Zaokrąglij tyko górną/lewą stronę" 4291 4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 4293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663 4294 #, kde-format 4295 msgid "Use window settings for:" 4296 msgstr "Użyj ustawień okna dla:" 4297 4298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4299 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670 4300 #, kde-format 4301 msgid "" 4302 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " 4303 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " 4304 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " 4305 "background will be drawn)." 4306 msgstr "" 4307 "<p>Jeśli włączone, to przyciski na oknach dokowanych będą podobne w " 4308 "wyglądzie (i zachowaniu) do przycisków na zwykłych oknach, w przeciwnym " 4309 "przypadku symbole będą na nich rysowane tylko w czasie najechania na nie " 4310 "myszą (gdy będzie rysowane tło przycisku)." 4311 4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 4314 #, kde-format 4315 msgid "Button appearance" 4316 msgstr "Wygląd przycisku" 4317 4318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 4320 #, kde-format 4321 msgid "" 4322 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " 4323 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " 4324 "background color." 4325 msgstr "" 4326 "<p>Jeśli włączone, to tło na pasku tytułowym okna dokowanego będzie używało " 4327 "ustawień kolorów zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie używany zwykły " 4328 "kolor tła." 4329 4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4331 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 4332 #, kde-format 4333 msgid "Background colors" 4334 msgstr "Kolory tła" 4335 4336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 4338 #, kde-format 4339 msgid "" 4340 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " 4341 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." 4342 msgstr "" 4343 "<p>Jeśli włączone, to czcionka na pasku tytułowym okna dokowanego będzie " 4344 "używała ustawień czcionki zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie " 4345 "używana zwykła czcionka." 4346 4347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4348 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 4349 #, kde-format 4350 msgid "Font" 4351 msgstr "Czcionka" 4352 4353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700 4355 #, kde-format 4356 msgid "" 4357 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4358 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." 4359 msgstr "" 4360 "<p>Jeśli włączone, to tytuł na pasku tytułowym okna dokowanego będzie używał " 4361 "ustawień wyrównania tekstu zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie " 4362 "wyrównany do lewej." 4363 4364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703 4366 #, kde-format 4367 msgid "Text alignment" 4368 msgstr "Wyrównanie tekstu" 4369 4370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4371 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710 4372 #, kde-format 4373 msgid "" 4374 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4375 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " 4376 "effect." 4377 msgstr "" 4378 "<p>Jeśli włączone, to tytuł na pasku tytułowym okna dokowanego będzie używał " 4379 "ustawień efektów tekstu zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie " 4380 "rysowany bez efektu." 4381 4382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713 4384 #, kde-format 4385 msgid "Text effect" 4386 msgstr "Efekt tekstowy" 4387 4388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4389 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720 4390 #, kde-format 4391 msgid "" 4392 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " 4393 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." 4394 msgstr "" 4395 "<p>Jeśli włączone, to tytuł na pasku tytułowym okna dokowanego będzie używał " 4396 "kolorów ikon zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie używał ustawień " 4397 "koloru tekstu." 4398 4399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4400 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723 4401 #, kde-format 4402 msgid "Icon colors" 4403 msgstr "Kolory ikon" 4404 4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) 4406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737 4407 #, kde-format 4408 msgid "Dialog buttons:" 4409 msgstr "Przyciski okna dialogowego:" 4410 4411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4412 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744 4413 #, kde-format 4414 msgid "" 4415 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4416 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." 4417 msgstr "" 4418 "<p>Jeśli włączone, to okna dialogowe będą używały przycisków w porządku " 4419 "'Ok / Anuluj' tak jak jest to używane na pulpitach GNOME i OSX, w przeciwnym " 4420 "przypadku zostanie użyty porządek 'OK / Anuluj'." 4421 4422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747 4424 #, kde-format 4425 msgid "Use Gtk button order" 4426 msgstr "Użyj kolejności przycisków Gtk" 4427 4428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754 4430 #, kde-format 4431 msgid "" 4432 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4433 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</" 4434 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>" 4435 msgstr "" 4436 "<p>Jeśli jest to włączone i nie jest włączone 'Użyj kolejności przycisków " 4437 "Gtk', to QtCurve spróbuje ręcznie ustawić porządek przycisków w oknach " 4438 "dialogowych Gtk.</p><p><b>UWAGA:<b> Jest to eksperymentalna możliwości i " 4439 "wynik jej działania może być nieoczekiwany!</p>" 4440 4441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4442 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757 4443 #, kde-format 4444 msgid "Manually re-order Gtk buttons" 4445 msgstr "Ręcznie uporządkuj przyciski Gtk" 4446 4447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701 4449 #, kde-format 4450 msgid "" 4451 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 4452 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n" 4453 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4454 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4455 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4456 msgstr "" 4457 "<p>Autodomyślne przyciski to takie, które mogą stać się przyciskami " 4458 "'domyślnymi' - tj. zareagują gdy użytkownik naciśnie klawisz 'enter'.</p>\n" 4459 "<p>W programach Gtk2, większość 'autodomyślnych' jest trochę wyższa od " 4460 "zwykłych przycisków. QtCurve spróbuje odwzorować to w programach KDE4 - " 4461 "można jednak to wyłączyć poprzez włączenie tej opcji.</p>" 4462 4463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704 4465 #, kde-format 4466 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 4467 msgstr "Użyj zwykłego rozmiaru dla 'autodomyślnych' przycisków (KDE4)" 4468 4469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) 4470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775 4471 #, kde-format 4472 msgid "Gtk icons" 4473 msgstr "Ikony Gtk" 4474 4475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782 4477 #, kde-format 4478 msgid "" 4479 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " 4480 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications." 4481 msgstr "" 4482 "<p>Włącz tę opcję tak, aby QtCurve podejmował próby mapowania nazw ikon KDE " 4483 "z ich odpowiednikami w programach Gtk." 4484 4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785 4487 #, kde-format 4488 msgid "Use KDE equivalent" 4489 msgstr "Użyj odpowiedników KDE" 4490 4491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4492 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792 4493 #, kde-format 4494 msgid "Password character:" 4495 msgstr "Znak hasła:" 4496 4497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) 4498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805 4499 #, kde-format 4500 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries." 4501 msgstr "<p>Ustawia znak używany do ukrywania wpisywanego hasła." 4502 4503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 4504 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812 4505 #, kde-format 4506 msgid "Gtk expander highlight:" 4507 msgstr "Podświetlenie rozszerzenia Gtk:" 4508 4509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel) 4510 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829 4511 #, kde-format 4512 msgid "Drop shadow size:" 4513 msgstr "Rozmiar rzuciania cienia:" 4514 4515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize) 4516 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836 4517 #, kde-format 4518 msgid "" 4519 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 " 4520 "only.</p>" 4521 msgstr "" 4522 "<p>Ustawia wartość podstawową używaną przy określaniu rozmiarów rzucanego " 4523 "cienia.</p><p>tylko dla X11.</p>" 4524 4525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) 4526 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852 4527 #, kde-format 4528 msgid "No background gradient:" 4529 msgstr "Bez gradientu tła:" 4530 4531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) 4532 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859 4533 #, kde-format 4534 msgid "" 4535 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4536 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4537 "applications.</p>" 4538 msgstr "" 4539 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać " 4540 "ustawienia gradientu tła. </p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla wszystkich " 4541 "aplikacji Gtk2.</p>" 4542 4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) 4544 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866 4545 #, kde-format 4546 msgid "No background image:" 4547 msgstr "Bez obrazu tła:" 4548 4549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) 4550 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873 4551 #, kde-format 4552 msgid "" 4553 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4554 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4555 "applications.</p>" 4556 msgstr "" 4557 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać " 4558 "ustawienia obrazu tła. </p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla wszystkich " 4559 "aplikacji Gtk2.</p>" 4560 4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) 4562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880 4563 #, kde-format 4564 msgid "No background opacity:" 4565 msgstr "Bez nieprzezroczystość tła:" 4566 4567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) 4568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887 4569 #, kde-format 4570 msgid "" 4571 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4572 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4573 "applications.</p>" 4574 msgstr "" 4575 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać " 4576 "ustawienia nieprzezroczystości tła. </p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla " 4577 "wszystkich aplikacji Gtk2.</p>" 4578 4579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) 4580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894 4581 #, kde-format 4582 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" 4583 msgstr "Bez nieprzezroczystości menu (i bez kanału alfa dla Gtk2):" 4584 4585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) 4586 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901 4587 #, kde-format 4588 msgid "" 4589 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4590 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4591 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4592 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4593 msgstr "" 4594 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać " 4595 "ustawienia nieprzezroczystości menu.<p><i>Dla Gtk2, opcja ta wyłącza również " 4596 "używanie kanału alfa do płynnego zaokrąglania podpowiedzi i menu wysuwnych.</" 4597 "i></p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla wszystkich aplikacji Gtk2.</p>" 4598 4599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) 4600 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908 4601 #, kde-format 4602 msgid "No menu stripe:" 4603 msgstr "Bez paska menu:" 4604 4605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) 4606 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915 4607 #, kde-format 4608 msgid "" 4609 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4610 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4611 "applications.</p>" 4612 msgstr "" 4613 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać " 4614 "ustawienia paska menu. </p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla wszystkich " 4615 "aplikacji Gtk2.</p>" 4616 4617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) 4618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922 4619 #, kde-format 4620 msgid "Use Qt file dialog:" 4621 msgstr "Użycie okna wyboru plików od Qt:" 4622 4623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 4624 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865 4625 #, kde-format 4626 msgid "" 4627 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 4628 "the KDE4 file dialog." 4629 msgstr "" 4630 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać okna " 4631 "wyboru plików od KDE4." 4632 4633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) 4634 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 4635 #, kde-format 4636 msgid "Save menubar visibility:" 4637 msgstr "Zapamiętywanie widoczności paska menu:" 4638 4639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 4640 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879 4641 #, kde-format 4642 msgid "" 4643 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4644 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 4645 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 4646 "always manually saved.</p>" 4647 msgstr "" 4648 "<p>Wykaz nazw aplikacji KDE4 oddzielonych przecinkami, dla których QtCurve " 4649 "ma ręcznie zapamiętać informację o tym czy pasek menu jest ukryty czy nie </" 4650 "p><p>Użyj <i>kde</i>, aby ustawić to dla wszystkich aplikacji KDE. Stan " 4651 "paska menu aplikacji Gtk2 jest zawsze zapamiętywany ręcznie</p>" 4652 4653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) 4654 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950 4655 #, kde-format 4656 msgid "Save statusbar visibility:" 4657 msgstr "Zapamiętywanie widoczności paska stanu:" 4658 4659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 4660 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893 4661 #, kde-format 4662 msgid "" 4663 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4664 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 4665 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 4666 "always manually saved.</p>" 4667 msgstr "" 4668 "<p>Wykaz nazw aplikacji KDE4 oddzielonych przecinkami, dla których QtCurve " 4669 "ma ręcznie zapamiętać informację o tym czy pasek stanu jest ukryty czy nie </" 4670 "p><p>Użyj <i>kde</i>, aby ustawić to dla wszystkich aplikacji KDE. Stan " 4671 "paska stanu aplikacji Gtk2 jest zawsze zapamiętywany ręcznie</p>" 4672 4673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a) 4674 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964 4675 #, kde-format 4676 msgid "Force non-native menubar:" 4677 msgstr "Wymuś nienatywny pasek menu:" 4678 4679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 4680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907 4681 #, kde-format 4682 msgid "" 4683 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 4684 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This " 4685 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 " 4686 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take " 4687 "effect.</p></body></html>" 4688 msgstr "" 4689 "<html><head/><body><p>Lista programów KDE/Qt oddzielonych przecinkami, dla " 4690 "których QtCurve ma nieużywać natywnych pasków menu.</p><p>Funkcja ta ma " 4691 "zastosowanie tylko na Mac OS X/macOS i jest przeznaczona do używania z " 4692 "programami KF5 oraz Qt5. Programy takie należy uruchomić ponownie, aby " 4693 "zastosować zmiany.</p></body></html>" 4694 4695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) 4696 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000 4697 #, kde-format 4698 msgid "" 4699 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " 4700 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " 4701 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</" 4702 "p>\n" 4703 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " 4704 "application from a konsole window using the following syntax (example is for " 4705 "Firefox):</p>\n" 4706 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4707 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" 4708 "</p>\n" 4709 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4710 msgstr "" 4711 "<i><p>Na powyższych wykazach, należy podawać nazwy plików wykonywalnych, np. " 4712 "dla Google Earth jest to \"googleearth-bin\". Można użyć \"gtk2\", aby " 4713 "określić wszystkie programy Gtk2 lub \"kde\", aby określić wszystkie " 4714 "programy KDE/Qt.</p>\n" 4715 "<p>Aby określić nazwę, którą ma wykrywać QtCurve, można uruchomić " 4716 "aplikację z okna konsoli przy użyciu następującej składni (przykładowo dla " 4717 "Firefoksa):</p>\n" 4718 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4719 "<p>Spowoduje to, że QtCurve wyświetlić wykrytą nazwę procesu w następującej " 4720 "postaci :</p>\n" 4721 "<p><code>QtCurve: Nazwa aplikacji: \"firefox\"</code></p></i>" 4722 4723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4725 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017 4726 #, kde-format 4727 msgid "" 4728 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4729 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " 4730 "kdeglobals file." 4731 msgstr "" 4732 "<p>Eksportuje twoją bieżącą paletę kolorów i ustawienia czcionek tak, aby " 4733 "mogły one być używane przez czyste aplikacje KDE3. Utworzy to odpowiednie " 4734 "wpisy wewnątrz pliku KDE3 kdeglobals." 4735 4736 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4738 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020 4739 #, kde-format 4740 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." 4741 msgstr "Wyeksportuj kolory i czcionki dla aplikacji KDE3..." 4742 4743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4745 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027 4746 #, kde-format 4747 msgid "" 4748 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4749 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " 4750 "Qt3 ~/.qt/qtrc file." 4751 msgstr "" 4752 "<p>Eksportuje twoją bieżącą paletę kolorów i ustawienia czcionek tak, aby " 4753 "mogły one być używane przez czyste aplikacje Qt3. Utworzy to odpowiednie " 4754 "wpisy wewnątrz pliku Qt3 ~/.qt/qtrc." 4755 4756 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 4759 #, kde-format 4760 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." 4761 msgstr "Wyeksportuj kolory i czcionki dla czystych aplikacji Qt3..." 4762 4763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) 4764 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054 4765 #, kde-format 4766 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured." 4767 msgstr "<p>Wybierz własny gradient do ustawienia." 4768 4769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) 4770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075 4771 #, kde-format 4772 msgid "Settings" 4773 msgstr "Ustawienia" 4774 4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094 4777 #, no-c-format, kde-format 4778 msgid "Position (%)" 4779 msgstr "Położenie (%)" 4780 4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4782 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099 4783 #, no-c-format, kde-format 4784 msgid "Value (%)" 4785 msgstr "Wartość (%)" 4786 4787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104 4789 #, no-c-format, kde-format 4790 msgid "Alpha (%)" 4791 msgstr "Alfa (%)" 4792 4793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) 4794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122 4795 #, kde-format 4796 msgid "" 4797 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this " 4798 "gradient.</p>\n" 4799 "<ul>\n" 4800 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4801 "extend to the outer edges.</li>\n" 4802 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4803 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top " 4804 "and left edges.</li>\n" 4805 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4806 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4807 "li>\n" 4808 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this " 4809 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4810 "</ul>\n" 4811 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4812 "p>\n" 4813 "\n" 4814 msgstr "" 4815 "<p>Określa wewnętrzne obramowanie używane przy rysowaniu przycisków itp. " 4816 "przy użyciu tego gradientu.</p>\n" 4817 "<ul>\n" 4818 "<li><i>Brak obramowania</i> - nie jest rysowane żadne wewnętrzne " 4819 "obramowanie, a gradient rozszerzy się do zewnętrznych krawędzi.</li>\n" 4820 "<li><i>Jasne obramowanie</i> - Jasna linia zostanie narysowana wokół " 4821 "wszystkich krawędzi.</li>\n" 4822 "<li><i>Obramowanie 3D (tylko jasne)</i> - Jasnalinia zostanie narysowana " 4823 "wokół górnej i lewej krawędzi.</li>\n" 4824 "<li><i>Obramowanie 3D (jasne i ciemne)</i> - Jasnalinia zostanie narysowana " 4825 "wokół górnej i lewej krawędzi i ciemna wokół dolnej i prawej krawędzi.</li>\n" 4826 "<li><i>Blask</i> - Blask zostanie dodany na górę (lub lewo) gdy gradient ten " 4827 "będzie rysowany na przyciskach lub paskach przewijania.</li>\n" 4828 "</ul>\n" 4829 "<p><i>Uwaga: Ustawienie to nie jest używane, gdy przy rysowaniu podglądu " 4830 "przedstawionego poniżej.</i></p>\n" 4831 "\n" 4832 4833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4834 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135 4835 #, kde-format 4836 msgid "Gradient Stop" 4837 msgstr "Stop gradientu" 4838 4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 4841 #, kde-format 4842 msgid "Value:" 4843 msgstr "Wartość:" 4844 4845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) 4846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166 4847 #, kde-format 4848 msgid "Alpha:" 4849 msgstr "Alfa:" 4850 4851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) 4852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition) 4853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179 4854 #, no-c-format, kde-format 4855 msgid "" 4856 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " 4857 "gradients, and the left for vertical gradients." 4858 msgstr "" 4859 "<p>Ustaw położenie wartości gradientu. 0% oznacza górną stronę poziomych " 4860 "gradientów i lewą stronę dla pionowych gradientów." 4861 4862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) 4863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue) 4864 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198 4865 #, no-c-format, kde-format 4866 msgid "" 4867 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " 4868 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " 4869 "original color." 4870 msgstr "" 4871 "<p>Ustawia siłę gradientu w danym miejscu. 110% rozjaśni kolor o 10%, 90% " 4872 "ściemni go o 10%, a 100% będzie pierwotnym kolorem." 4873 4874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 4875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha) 4876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217 4877 #, kde-format 4878 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position." 4879 msgstr "<p>Ustawia wartość alfa gradientu w danym miejscu." 4880 4881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274 4883 #, no-c-format, kde-format 4884 msgid "" 4885 "<p><b>NOTE: </b></p>\n" 4886 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " 4887 "100% being bottom/right.</i></p>\n" 4888 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " 4889 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>" 4890 msgstr "" 4891 "<p><b>UWAGA: </b></p>\n" 4892 "<p><i><u>Położenie</u> jest z zakresu od 0% do 100% - 0% to górna/lewa " 4893 "strona, a 100% to dolna/prawa strona.</i></p>\n" 4894 "<p><i><u>Wartość</u> jest z zakresu od 0% do 200%. Wartość 120% oznacza " 4895 "rozjaśnienie o 20%, a wartość 80% oznacza przyciemnienie o 20%</i></p>" 4896 4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) 4898 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312 4899 #, kde-format 4900 msgid "<p>Set the color to be used in the preview." 4901 msgstr "<p>Ustaw kolor używany w podglądzie." 4902 4903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327 4905 #, kde-format 4906 msgid "Shading routine:" 4907 msgstr "Działanie cieniujące:" 4908 4909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) 4910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340 4911 #, kde-format 4912 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color." 4913 msgstr "" 4914 "<p>Ustawia przestrzeń barw, która jest używana przy cieniowaniu koloru." 4915 4916 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) 4917 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347 4918 #, kde-format 4919 msgid "Use Custom Shades" 4920 msgstr "Użyj własnych cieni" 4921 4922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374 4924 #, kde-format 4925 msgid "" 4926 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " 4927 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " 4928 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " 4929 "shades are used for various things.</p>\n" 4930 "<p><ol>\n" 4931 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab " 4932 "widgets.</li>\n" 4933 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n" 4934 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab " 4935 "widgets.</li>\n" 4936 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders " 4937 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</" 4938 "li>\n" 4939 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of " 4940 "toolbars (when not dark).</li>\n" 4941 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n" 4942 "</ol></p></i>" 4943 msgstr "" 4944 "<i><p>QtCurve używa rozmaitych zaszytych w kodzie wartości cieniowania do " 4945 "rysowania elementów takich jak ramki czy tła naciśniętych przycisków itp. " 4946 "Następujący opis jest krótkim przeglądem tego jak każdy cień jest używany - " 4947 "używaj tego tylko jako przewodnika, jako iż cienie używane są dla różnych " 4948 "rzeczy.</p>\n" 4949 "<p><ol>\n" 4950 "<li>Jest używany dla jasnej części elementów 3d - takich jak obramowania " 4951 "kart.</li>\n" 4952 "<li>Jest używany dla jaśniejszych cieni ogołoconych pasków postępu.</li>\n" 4953 "<li>Jest używany dla ciemnej części elementów 3d - takich jak obramowania " 4954 "kart.</li>\n" 4955 "<li>Jest używany dla cieniowanego obramowania pól zaznaczanych i wyboru, " 4956 "pasków narzędzi (gdy ustawione na ciemny), ciemnej części zatopionych/" 4957 "wyniesionych uchwytów suwaka, itp.</li>\n" 4958 "<li>Jest używany dla teł naciśniętych elementów układu sterowania i " 4959 "obramowań pasków narzędzi (gdy nie są ciemne).</li>\n" 4960 "<li>Jest używany jako obramowanie dla większości elementów układu sterowania." 4961 "</li>\n" 4962 "</ol></p></i>" 4963 4964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas) 4965 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456 4966 #, kde-format 4967 msgid "Use Custom Alpha Values" 4968 msgstr "Użyj własnych wartości alfa" 4969 4970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha) 4971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465 4972 #, kde-format 4973 msgid "Light:" 4974 msgstr "Jasny:" 4975 4976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b) 4977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491 4978 #, kde-format 4979 msgid "" 4980 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " 4981 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " 4982 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " 4983 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always " 4984 "used, by checking the option above.</i></p>" 4985 msgstr "" 4986 "<p><i>QtCurve używa ciemnych/jasnych obramowań do tworzenia efektów wyrycia " 4987 "i cienia. Aby to osiągnąć, QtCurve domyślnie próbuje rozjaśnić (lub " 4988 "przyciemnić) tło nadrzędnego okna - jeśli nie można znaleźć nadrzędnego " 4989 "okna, to używany jest biały/czarny z ustawioną wartością alfa. Zachowanie to " 4990 "można zastąpić i zawsze używać wartości alfa, poprzez zaznaczenie powyższej " 4991 "opcji.</i></p>" 4992 4993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) 4994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504 4995 #, kde-format 4996 msgid "Dark:" 4997 msgstr "Ciemny:" 4998 4999 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 5000 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27 5001 #, kde-format 5002 msgid "Tab 1" 5003 msgstr "Karta 1" 5004 5005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1) 5006 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37 5007 #, kde-format 5008 msgid "&Menu 1" 5009 msgstr "&Menu 1" 5010 5011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2) 5012 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46 5013 #, kde-format 5014 msgid "Menu &2" 5015 msgstr "Menu &2" 5016 5017 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu) 5018 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50 5019 #, kde-format 5020 msgid "&Submenu" 5021 msgstr "&Podmenu" 5022 5023 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 5024 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73 5025 #, kde-format 5026 msgid "Group Box" 5027 msgstr "Pole grupy" 5028 5029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5031 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89 5032 #, kde-format 5033 msgid "Radio button" 5034 msgstr "Pole wyboru" 5035 5036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) 5037 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106 5038 #, kde-format 5039 msgid "Checkbox" 5040 msgstr "Pole zaznaczane" 5041 5042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5043 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178 5044 #, kde-format 5045 msgid "Combobox" 5046 msgstr "Pole rozwijane" 5047 5048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5051 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210 5052 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183 5053 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470 5054 #, kde-format 5055 msgid "Item 2" 5056 msgstr "Element 2" 5057 5058 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5061 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215 5062 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188 5063 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445 5064 #, kde-format 5065 msgid "Item 3" 5066 msgstr "Element 3" 5067 5068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5071 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220 5072 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193 5073 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420 5074 #, kde-format 5075 msgid "Item 4" 5076 msgstr "Element 4" 5077 5078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5079 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205 5080 #, kde-format 5081 msgid "Editable combobox" 5082 msgstr "Edytowalne pole rozwijane" 5083 5084 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5085 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256 5086 #, kde-format 5087 msgid "Tab 2" 5088 msgstr "Karta 2" 5089 5090 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5091 #: qt4/config/stylepreview.ui:275 5092 #, kde-format 5093 msgid "Dock Widget" 5094 msgstr "Element dokowany " 5095 5096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5097 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310 5098 #, kde-format 5099 msgid "Column 1" 5100 msgstr "Kolumna 1" 5101 5102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5103 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315 5104 #, kde-format 5105 msgid "Column 2" 5106 msgstr "Kolumna 2" 5107 5108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5109 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320 5110 #, kde-format 5111 msgid "Item 8" 5112 msgstr "Element 8" 5113 5114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5115 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349 5116 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399 5117 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449 5118 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499 5119 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349 5120 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399 5121 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449 5122 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499 5123 #, kde-format 5124 msgid "Sub 4" 5125 msgstr "Podelement 4" 5126 5127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5128 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354 5129 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404 5130 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454 5131 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504 5132 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354 5133 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404 5134 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454 5135 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504 5136 #, kde-format 5137 msgid "Sub 3" 5138 msgstr "Podelement 3" 5139 5140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5141 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359 5142 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409 5143 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459 5144 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509 5145 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359 5146 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409 5147 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459 5148 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509 5149 #, kde-format 5150 msgid "Sub 2" 5151 msgstr "Podelement 2" 5152 5153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5154 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364 5155 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414 5156 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464 5157 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514 5158 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364 5159 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414 5160 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464 5161 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514 5162 #, kde-format 5163 msgid "Sub 1" 5164 msgstr "Podelement 1" 5165 5166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5167 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345 5168 #, kde-format 5169 msgid "Item 7" 5170 msgstr "Element 7" 5171 5172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5173 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370 5174 #, kde-format 5175 msgid "Item 6" 5176 msgstr "Element 6" 5177 5178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5179 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395 5180 #, kde-format 5181 msgid "Item 5" 5182 msgstr "Element 5" 5183 5184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5185 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495 5186 #, kde-format 5187 msgid "Item 1" 5188 msgstr "Element 1" 5189 5190 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5191 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534 5192 #, kde-format 5193 msgid "" 5194 "Eleven saintly shrouded men\n" 5195 "Silhouettes stand against the sky\n" 5196 "One in front with a cross held high\n" 5197 "Come to wash my sins away..." 5198 msgstr "" 5199 "Jedenaście świątobliwie spowitych ludzi\n" 5200 "Ich sylwetki stoją na przeciw nieba\n" 5201 "Jedna na czele z krzyżem wzniesionym wysoko\n" 5202 "Przyjdź zmyj moje grzechy..." 5203 5204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5205 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546 5206 #, kde-format 5207 msgid "&Regular item 1" 5208 msgstr "&Zwykły element 1" 5209 5210 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5211 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549 5212 #, kde-format 5213 msgid "Ctrl+1" 5214 msgstr "Ctrl+1" 5215 5216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5217 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560 5218 #, kde-format 5219 msgid "Regular &item 2" 5220 msgstr "&Zwykły element 2" 5221 5222 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5223 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563 5224 #, kde-format 5225 msgid "Ctrl+2" 5226 msgstr "Ctrl+2" 5227 5228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5229 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577 5230 #, kde-format 5231 msgid "&Checkable item" 5232 msgstr "Zazna&czany element" 5233 5234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5235 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588 5236 #, kde-format 5237 msgid "&Exclusive item 1" 5238 msgstr "Wyłączny &element 1" 5239 5240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5241 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602 5242 #, kde-format 5243 msgid "Exclusive &item 2" 5244 msgstr "Wyłączny &element 2" 5245 5246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5247 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613 5248 #, kde-format 5249 msgid "Exclusive item &3" 5250 msgstr "Wyłączny element &3" 5251 5252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5253 #: qt4/config/stylepreview.ui:621 5254 #, kde-format 5255 msgid "regular submenu item" 5256 msgstr "zwykły element podmenu" 5257 5258 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5259 #, kde-format 5260 msgid "Active Window" 5261 msgstr "Aktywne okno" 5262 5263 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5264 #, kde-format 5265 msgid "Inactive Window" 5266 msgstr "Nieaktywne okno" 5267 5268 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5269 #, kde-format 5270 msgid "Toggle Menubar" 5271 msgstr "Przełącz pasek menu" 5272 5273 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5274 #, kde-format 5275 msgid "Toggle Statusbar" 5276 msgstr "Przełącz pasek stanu" 5277 5278 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5279 #, kde-format 5280 msgid "M" 5281 msgstr "M" 5282 5283 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5284 #, kde-format 5285 msgid "S" 5286 msgstr "S" 5287 5288 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 5289 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42 5290 #, kde-format 5291 msgid "Focus" 5292 msgstr "Uaktywnianie" 5293 5294 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5295 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43 5296 #, kde-format 5297 msgid "Hover" 5298 msgstr "Pod wskaźnikiem" 5299 5300 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 5301 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44 5302 #, kde-format 5303 msgid "Selection Background" 5304 msgstr "Tło zaznaczenia" 5305 5306 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49 5307 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5308 #, kde-format 5309 msgid "Gray" 5310 msgstr "Szary" 5311 5312 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5313 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52 5314 #, kde-format 5315 msgid "No Border" 5316 msgstr "Bez obramowania" 5317 5318 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 5319 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53 5320 #, kde-format 5321 msgid "No Side Border" 5322 msgstr "Brak bocznego obramowania" 5323 5324 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5325 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 5326 #, kde-format 5327 msgid "Tiny" 5328 msgstr "Małe" 5329 5330 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5331 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5332 #, kde-format 5333 msgid "Normal" 5334 msgstr "Normalne" 5335 5336 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5337 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5338 #, kde-format 5339 msgid "Very Large" 5340 msgstr "Bardzo duże" 5341 5342 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61 5343 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5344 #, kde-format 5345 msgid "Huge" 5346 msgstr "Wielkie" 5347 5348 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62 5349 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 5350 #, kde-format 5351 msgid "Very Huge" 5352 msgstr "Bardzo wielkie" 5353 5354 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63 5355 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5356 #, kde-format 5357 msgid "Oversized" 5358 msgstr "Olbrzymie" 5359 5360 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71 5361 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 5362 #, kde-format 5363 msgid "Shadow" 5364 msgstr "Cień" 5365 5366 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89 5367 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83 5368 #, kde-format 5369 msgid "" 5370 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already " 5371 "open. Please close the other before proceeding." 5372 msgstr "" 5373 "<h3>Już otwarte</h3><p>Inne okno dialogowe ustawień QtCurve jest już " 5374 "otwarte. Proszę je zamknąć przed kontynuowaniem." 5375 5376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) 5377 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5378 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5379 #, kde-format 5380 msgid "Border size:" 5381 msgstr "Rozmiar obramowania:" 5382 5383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) 5384 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5385 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5386 #, kde-format 5387 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." 5388 msgstr "Steruje rozmiarem obramowań okna (dolnego, lewego i prawego)." 5389 5390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5391 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5392 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5393 #, kde-format 5394 msgid "Borders:" 5395 msgstr "Obramowania:" 5396 5397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) 5398 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5399 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5400 #, kde-format 5401 msgid "" 5402 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " 5403 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " 5404 "rounded." 5405 msgstr "" 5406 "Jeśli włączone i styl QtCurve jest ustawiony na zaokrąglanie, to wszystkie " 5407 "narożniki wystroju okna będą zaokrąglane. W innym przypadku, zaokrąglone " 5408 "zostaną tylko górne narożniki." 5409 5410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) 5411 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5412 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5413 #, kde-format 5414 msgid "Round all corners" 5415 msgstr "Zaokrąglij wszystkie narożniki" 5416 5417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5418 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5419 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5420 #, kde-format 5421 msgid "" 5422 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " 5423 "maximised windows." 5424 msgstr "" 5425 "Jeśli włączone, to wszystkie obramowania (włączając w to pasek tytułu) " 5426 "zostaną usunięte ze zmaksymalizowanych okien." 5427 5428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5429 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5430 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5431 #, kde-format 5432 msgid "Remove from maximised windows" 5433 msgstr "Usuń ze zmaksymalizowanych okien" 5434 5435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) 5436 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5437 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5438 #, kde-format 5439 msgid "Outer border:" 5440 msgstr "Zewnętrzne obramowanie:" 5441 5442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) 5443 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5444 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5445 #, kde-format 5446 msgid "" 5447 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " 5448 "not using desktop effects." 5449 msgstr "" 5450 "Dodaje obramowanie o szerokości 1 piksela na zewnątrz okna. Jest to " 5451 "użyteczne, jeśli nie korzystasz z efektów pulpitu." 5452 5453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) 5454 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5455 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5456 #, kde-format 5457 msgid "Inner border:" 5458 msgstr "Wewnętrzne obramowanie:" 5459 5460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) 5461 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5462 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5463 #, kde-format 5464 msgid "" 5465 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " 5466 "This is useful if you are using transparent decorations." 5467 msgstr "" 5468 "Dodaje obramowanie o szerokości 1 ciemnego piksela pomiędzy zawartością " 5469 "okna, a jego wystrojem. Jest to użyteczne, jeśli używasz przezroczystych " 5470 "wystrojów." 5471 5472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel) 5473 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5474 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5475 #, kde-format 5476 msgid "Window grouping:" 5477 msgstr "Grupowanie okien:" 5478 5479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) 5480 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5481 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5482 #, kde-format 5483 msgid "" 5484 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " 5485 "to act as a kind-of tab-widget." 5486 msgstr "" 5487 "Jeśli włączone, to QtCurve będzie zezwalać oknom na grupowanie - przez co " 5488 "pasek tytułu będzie działać jako element sterowania poprzez karty." 5489 5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5491 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5492 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5493 #, kde-format 5494 msgid "Titlebar text padding:" 5495 msgstr "Przestrzeń wokół tekstu paska tytułu:" 5496 5497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5499 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5500 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5501 #, kde-format 5502 msgid "" 5503 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " 5504 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " 5505 "and its buttons. " 5506 msgstr "" 5507 "Steruje wielkością dodatkowego wypełnienia dodawanego do góry i dołu " 5508 "wysokości tekstu paska tytułu. Zmiana tej wartości wpłynie na wysokość paska " 5509 "tytułu i jego przyciski. " 5510 5511 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5512 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5513 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5514 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad) 5515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5516 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5517 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5518 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5519 #, kde-format 5520 msgid "px" 5521 msgstr "piks." 5522 5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5524 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5525 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5526 #, kde-format 5527 msgid "Titlebar border padding:" 5528 msgstr "Przestrzeń wokół obramowania paska tytułu:" 5529 5530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad) 5532 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5533 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5534 #, kde-format 5535 msgid "" 5536 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " 5537 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " 5538 msgstr "" 5539 "Steruje wielkością dodatkowego wypełnienia dodawanego do obramowania paska " 5540 "tytułu. Zmiana tej wartości wpłynie jedynie na wysokość paska tytułu, a nie " 5541 "na przyciski. " 5542 5543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) 5544 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5545 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5546 #, kde-format 5547 msgid "" 5548 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and " 5549 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " 5550 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " 5551 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " 5552 "widget style.</i></p>" 5553 msgstr "" 5554 "<p><b>UWAGA:</b><i>Ten wystrój oknaużywa stylu QtCurve elementów układu " 5555 "sterowania i współdzieli z nim ustawienia. Tutaj pokazywane są tylko " 5556 "ustawienia, które są używane wyłącznie do wystrojenia okna. Aby zmienić " 5557 "ustawienia takie jak gradient paska tytułu lub wyrównanie tekstu, ustaw " 5558 "odpowiednie opcje w stylu elementów układu sterowania.</i></p>" 5559 5560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5561 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5562 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5563 #, kde-format 5564 msgid "Active windows:" 5565 msgstr "Aktywne okna:" 5566 5567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 5568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity) 5569 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5570 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5571 #, no-c-format, kde-format 5572 msgid "" 5573 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " 5574 "decoration to be totally translucent." 5575 msgstr "" 5576 "Steruje nieprzezroczystością wystroju aktywnego okna. 0% spowoduje, że " 5577 "wystój okna będzie całkowicie przezroczysty." 5578 5579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5580 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5581 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5582 #, kde-format 5583 msgid "Inactive windows:" 5584 msgstr "Nieaktywne okna:" 5585 5586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 5587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 5588 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5589 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5590 #, no-c-format, kde-format 5591 msgid "" 5592 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " 5593 "decoration to be totally translucent." 5594 msgstr "" 5595 "Steruje nieprzezroczystością wystroju nieaktywnego okna. 0% spowoduje, że " 5596 "wystój okna będzie całkowicie przezroczysty." 5597 5598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5599 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5600 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5601 #, kde-format 5602 msgid "Side and bottom borders:" 5603 msgstr "Boczne i dolne obramowanie:" 5604 5605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5606 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5607 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5608 #, kde-format 5609 msgid "" 5610 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " 5611 "setting." 5612 msgstr "" 5613 "Jeśli włączone, to tylko pasek tytułu będzie używał ustawień " 5614 "nieprzezroczystości." 5615 5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5617 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5618 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5619 #, kde-format 5620 msgid "Ignore opacity settings" 5621 msgstr "Pomiń ustawienia nieprzezroczystości" 5622 5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) 5624 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5625 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5626 #, no-c-format, kde-format 5627 msgid "" 5628 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window " 5629 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " 5630 "dialog background opacity settings.</i></p>" 5631 msgstr "" 5632 "<p><b>UWAGA:</b><i>Jeśli ustawisz powyższe wartości na 100%, to " 5633 "nieprzezroczystość paska tytułu okna (i obramowania) będzie określona przez " 5634 "ustawiony wygląd okna i nieprzezroczystość tła okna dialogowego.</i></p>" 5635 5636 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) 5637 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5638 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5639 #, kde-format 5640 msgid "Shadows" 5641 msgstr "Cienie" 5642 5643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) 5644 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5645 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5646 #, kde-format 5647 msgid "" 5648 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " 5649 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " 5650 "colours, etc, for active and inactive windows." 5651 msgstr "" 5652 "Jeśli włączone, to QtCurve będzie rysować swoje własne cienie - nie będzie " 5653 "używać zwykłych cieni pochodzących od programu do zarządzania oknami. " 5654 "Umożliwia to określenie różnych kolorów cieni dla okien aktywnych i " 5655 "nieaktywnych." 5656 5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) 5658 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5659 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5660 #, kde-format 5661 msgid "Use custom shadows" 5662 msgstr "Użyj własnych cieni" 5663 5664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) 5665 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5666 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5667 #, kde-format 5668 msgid "Active Windows" 5669 msgstr "Aktywne okna" 5670 5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5673 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5674 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5675 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5676 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5677 #, kde-format 5678 msgid "Size: " 5679 msgstr "Rozmiar: " 5680 5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5683 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5684 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5685 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5686 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5687 #, kde-format 5688 msgid "Horizontal offset:" 5689 msgstr "Przesunięcie w poziomie:" 5690 5691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) 5692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) 5693 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5694 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5695 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5696 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5697 #, kde-format 5698 msgid "Vertical offset:" 5699 msgstr "Przesunięcie w pionie:" 5700 5701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 5703 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5704 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5705 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5706 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5707 #, kde-format 5708 msgid "Color:" 5709 msgstr "Kolor:" 5710 5711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) 5712 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5713 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5714 #, kde-format 5715 msgid "Inactive Windows" 5716 msgstr "Nieaktywne okna" 5717 5718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) 5719 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5720 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5721 #, kde-format 5722 msgid "Gradients:" 5723 msgstr "Gradienty:" 5724 5725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5726 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5727 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5728 #, kde-format 5729 msgid "" 5730 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " 5731 "gradient routine as that used for active windows." 5732 msgstr "" 5733 "Jeśli włączone, to cienie nieaktywnych okien będą rysowane przy użyciu tego " 5734 "samego gradientu co w przypadku aktywnych okien." 5735 5736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5737 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5738 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5739 #, kde-format 5740 msgid "As per active windows" 5741 msgstr "Według aktywnych okien" 5742 5743 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108 5744 #, kde-format 5745 msgctxt "@action:button" 5746 msgid "Export" 5747 msgstr "Wyeksportuj" 5748 5749 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173 5750 #, kde-format 5751 msgctxt "@action:button" 5752 msgid "Set" 5753 msgstr "Ustaw" 5754 5755 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683 5756 #, kde-format 5757 msgid "Open" 5758 msgstr "Otwórz" 5759 5760 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854 5761 #, kde-format 5762 msgid "QtCurve Settings Files (*" 5763 msgstr "Plik ustawień QtCurve (*" 5764 5765 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853 5766 #, kde-format 5767 msgid "Save As" 5768 msgstr "Zapisz jako" 5769 5770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 5771 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724 5772 #, kde-format 5773 msgid "Centred (KDE only)" 5774 msgstr "Do środka (tylko KDE)" 5775 5776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 5777 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796 5778 #, kde-format 5779 msgid "" 5780 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5781 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>" 5782 msgstr "" 5783 "<p>W Gtk, spis, który jest przyłączony do pola rozwijanego, jest wyświetlany " 5784 "w tym samym stylu co menu wysuwne. KDE ma możliwość odwzorowywania tego " 5785 "wyglądu.</p>" 5786 5787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 5788 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453 5789 #, kde-format 5790 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over." 5791 msgstr "" 5792 "<p>Jeśli włączone, to symbole będą używały koloru KDE przypisanego dla " 5793 "działania po najechaniu myszą." 5794 5795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 5796 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315 5797 #, kde-format 5798 msgid "Sub-menu open delay:" 5799 msgstr "Opóźnienie otwarcia podmenu:" 5800 5801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 5802 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419 5803 #, kde-format 5804 msgid "" 5805 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later" 5806 msgstr "" 5807 "Określa opóźnienie otwarcia podmenu. Ma zastosowanie na Qt 5.5 i późniejszych" 5808 5809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5810 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 5811 #, kde-format 5812 msgid "" 5813 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 5814 "will react the user pressing 'return'.</p>\n" 5815 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5816 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE " 5817 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5818 msgstr "" 5819 "<p>Autodomyślne przyciski to takie, które mogą stać się przyciskami " 5820 "'domyślnymi' - tj. zareagują gdy użytkownik naciśnie klawisz 'enter'.</p>\n" 5821 "<p>W programach Gtk2, większość 'autodomyślnych' jest trochę wyższa od " 5822 "zwykłych przycisków. QtCurve spróbuje odwzorować to w programach KDE - można " 5823 "jednak to wyłączyć poprzez włączenie tej opcji.</p>" 5824 5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5826 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768 5827 #, kde-format 5828 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)" 5829 msgstr "Użyj zwykłego rozmiaru dla 'autodomyślnych' przycisków (KDE)" 5830 5831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 5832 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929 5833 #, kde-format 5834 msgid "" 5835 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5836 "the KDE file dialog." 5837 msgstr "" 5838 "<p>Wykaz nazw aplikacji Qt4 oddzielonych przecinkami, które mają nie używać " 5839 "okna wyboru plików od KDE." 5840 5841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 5842 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943 5843 #, kde-format 5844 msgid "" 5845 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5846 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 5847 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 5848 "always manually saved.</p>" 5849 msgstr "" 5850 "<p>Wykaz nazw aplikacji KDE oddzielonych przecinkami, dla których QtCurve ma " 5851 "ręcznie zapamiętać informację o tym czy pasek menu jest ukryty czy nie </" 5852 "p><p>Użyj <i>kde</i>, aby ustawić to dla wszystkich aplikacji KDE. Stan " 5853 "paska menu aplikacji Gtk2 jest zawsze zapamiętywany ręcznie</p>" 5854 5855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 5856 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957 5857 #, kde-format 5858 msgid "" 5859 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5860 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 5861 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 5862 "always manually saved.</p>" 5863 msgstr "" 5864 "<p>Wykaz nazw aplikacji KDE oddzielonych przecinkami, dla których QtCurve ma " 5865 "ręcznie zapamiętać informację o tym czy pasek stanu jest ukryty czy nie </" 5866 "p><p>Użyj <i>kde</i>, aby ustawić to dla wszystkich aplikacji KDE. Stan " 5867 "paska stanu aplikacji Gtk2 jest zawsze zapamiętywany ręcznie</p>" 5868 5869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 5870 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971 5871 #, kde-format 5872 msgid "" 5873 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 5874 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try " 5875 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as " 5876 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, " 5877 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context " 5878 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></" 5879 "body></html>" 5880 msgstr "" 5881 "<html><head/><body><p>Lista programów KDE/Qt oddzielonych przecinkami, dla " 5882 "których QtCurve ma nieużywać natywnych pasków menu.</p><p>Spróbuj tego na " 5883 "Macu dla aplikacji, w których pewne menu nie zachowują się tak jak tego " 5884 "oczekujesz gdy są one częścią menu szczytowego paska menu w stylu Maca, lecz " 5885 "zachowują się poprawnie na przykład, gdy są częścią menu wysuwnego/" 5886 "podręcznego. Programy takie należy uruchomić ponownie, aby zastosować zmiany." 5887 "</p></body></html>" 5888 5889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5890 #: qt5/config/stylepreview.ui:79 5891 #, kde-format 5892 msgid "&Radio button" 5893 msgstr "Pole wybo&ru" 5894 5895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5896 #: qt5/config/stylepreview.ui:89 5897 #, kde-format 5898 msgid "Radio &button" 5899 msgstr "Pole wy&boru" 5900 5901 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5902 #: qt5/config/stylepreview.ui:275 5903 #, kde-format 5904 msgid "&Dock Widget" 5905 msgstr "Element &dokowany " 5906 5907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5908 #: qt5/config/stylepreview.ui:621 5909 #, kde-format 5910 msgid "®ular submenu item" 5911 msgstr "&zwykły element podmenu"