Warning, /system/qtcurve/po/pl/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-27 18:39+0100\n"
0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: pl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
0030 
0031 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
0032 #, kde-format
0033 msgid "Export Theme"
0034 msgstr "Wyeksportuj wygląd"
0035 
0036 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
0037 #, kde-format
0038 msgid "Name:"
0039 msgstr "Nazwa:"
0040 
0041 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
0042 #, kde-format
0043 msgid "Comment:"
0044 msgstr "Komentarz:"
0045 
0046 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
0047 #, kde-format
0048 msgid "Destination folder:"
0049 msgstr "Katalog docelowy:"
0050 
0051 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
0052 #, kde-format
0053 msgid "QtCurve based theme"
0054 msgstr "Wystrój oparty na QtCurve"
0055 
0056 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
0057 #, kde-format
0058 msgid "Name is empty!"
0059 msgstr "Brak nazwy!"
0060 
0061 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
0062 #, kde-format
0063 msgid ""
0064 "Successfully created:\n"
0065 "%1"
0066 msgstr ""
0067 "Pomyślnie utworzono:\n"
0068 "%1"
0069 
0070 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
0071 #, kde-format
0072 msgid "Failed to create file: %1"
0073 msgstr "Nie udało się utworzyć pliku: %1"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0076 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
0077 #, kde-format
0078 msgid "File:"
0079 msgstr "Plik:"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
0082 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
0083 #, kde-format
0084 msgid "Scale to:"
0085 msgstr "Skaluj do:"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0088 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
0089 #, kde-format
0090 msgid "x"
0091 msgstr "x"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0095 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
0096 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
0097 #, kde-format
0098 msgid "Position:"
0099 msgstr "Położenie:"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
0102 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
0103 #, kde-format
0104 msgid "On window border:"
0105 msgstr "Na obramowaniu okna:"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
0115 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
0117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
0118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
0119 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0120 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
0121 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
0122 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
0123 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0124 #, kde-format
0125 msgid "Enabled"
0126 msgstr "Włączone"
0127 
0128 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
0129 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0130 #, kde-format
0131 msgid "Top left"
0132 msgstr "Góra po lewej"
0133 
0134 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
0135 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0136 #, kde-format
0137 msgid "Top middle"
0138 msgstr "Góra na środku"
0139 
0140 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
0141 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0142 #, kde-format
0143 msgid "Top right"
0144 msgstr "Góra po prawej"
0145 
0146 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0147 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0148 #, kde-format
0149 msgid "Bottom left"
0150 msgstr "Dół po lewej"
0151 
0152 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0153 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0154 #, kde-format
0155 msgid "Bottom middle"
0156 msgstr "Dół na środku"
0157 
0158 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0159 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0160 #, kde-format
0161 msgid "Bottom right"
0162 msgstr "Dół po prawej"
0163 
0164 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0165 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
0166 #, kde-format
0167 msgid "Left middle"
0168 msgstr "Po lewej na środku"
0169 
0170 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0171 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
0172 #, kde-format
0173 msgid "Right middle"
0174 msgstr "Po prawej na środku"
0175 
0176 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0177 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
0178 #, kde-format
0179 msgid "Centred"
0180 msgstr "Na środku"
0181 
0182 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
0183 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66
0184 #, kde-format
0185 msgid "Edit %1"
0186 msgstr "Edytuj %1"
0187 
0188 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0189 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251
0190 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0191 #, kde-format
0192 msgid "QtCurve"
0193 msgstr "QtCurve"
0194 
0195 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240
0196 #, kde-format
0197 msgid "Unified widget style."
0198 msgstr "Ujednolicony wygląd elementu interfejsu."
0199 
0200 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242
0201 #, kde-format
0202 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0203 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0204 
0205 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257
0206 #, kde-format
0207 msgid "Preview Window"
0208 msgstr "Okno podglądu"
0209 
0210 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313
0211 #, kde-format
0212 msgid "Select Password Character"
0213 msgstr "Wybierz znak hasła"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
0216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
0217 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525
0218 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
0219 #, kde-format
0220 msgid "Background"
0221 msgstr "Tło"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
0224 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
0225 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168
0226 #, kde-format
0227 msgid "Button"
0228 msgstr "Przycisk"
0229 
0230 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530
0231 #, kde-format
0232 msgid "Text"
0233 msgstr "Tekst"
0234 
0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
0237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
0238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535
0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618
0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776
0241 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65
0242 #, kde-format
0243 msgid "None"
0244 msgstr "Brak"
0245 
0246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
0247 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600
0248 #, kde-format
0249 msgid "<unknown>"
0250 msgstr "<nieznany>"
0251 
0252 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
0253 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
0254 #, kde-format
0255 msgid "Custom:"
0256 msgstr "Własny"
0257 
0258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542
0259 #, kde-format
0260 msgid "Selected background"
0261 msgstr "Tło zaznaczenia"
0262 
0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544
0264 #, kde-format
0265 msgid "Blended selected background"
0266 msgstr "Wymieszane tło zaznaczenia"
0267 
0268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546
0269 #, kde-format
0270 msgid "Menu background"
0271 msgstr "Tło menu"
0272 
0273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
0274 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637
0275 #, kde-format
0276 msgid "Darken"
0277 msgstr "Przyciemniony"
0278 
0279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
0280 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
0281 #, kde-format
0282 msgid "Titlebar"
0283 msgstr "Pasek tytułu"
0284 
0285 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
0286 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273
0287 #, kde-format
0288 msgid "Custom gradient %1"
0289 msgstr "Własny gradient %1"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
0292 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
0293 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
0294 #, kde-format
0295 msgid "Flat"
0296 msgstr "Płaski"
0297 
0298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
0299 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
0300 #, kde-format
0301 msgid "Raised"
0302 msgstr "Wyniesiony"
0303 
0304 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576
0305 #, kde-format
0306 msgid "Dull glass"
0307 msgstr "Matowe szkło"
0308 
0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577
0310 #, kde-format
0311 msgid "Shiny glass"
0312 msgstr "Lśniące szkło"
0313 
0314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578
0315 #, kde-format
0316 msgid "Agua"
0317 msgstr "Woda"
0318 
0319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579
0320 #, kde-format
0321 msgid "Soft gradient"
0322 msgstr "Miękki gradient"
0323 
0324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580
0325 #, kde-format
0326 msgid "Standard gradient"
0327 msgstr "Zwykły gradient"
0328 
0329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581
0330 #, kde-format
0331 msgid "Harsh gradient"
0332 msgstr "Szorstki gradient"
0333 
0334 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582
0335 #, kde-format
0336 msgid "Inverted gradient"
0337 msgstr "Odwrócony gradient"
0338 
0339 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583
0340 #, kde-format
0341 msgid "Dark inverted gradient"
0342 msgstr "Ciemny odwrócony gradient"
0343 
0344 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
0345 #, kde-format
0346 msgid "Split gradient"
0347 msgstr "Podzielony gradient"
0348 
0349 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
0350 #, kde-format
0351 msgid "Bevelled"
0352 msgstr "Sfazowany"
0353 
0354 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
0355 #, kde-format
0356 msgid "Fade out (popup menuitems)"
0357 msgstr "Zanikający (wysuwne elementy menu)"
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
0360 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
0361 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
0362 #, kde-format
0363 msgid "Striped"
0364 msgstr "Zasmużony"
0365 
0366 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
0367 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0368 #, kde-format
0369 msgid "Same as general setting"
0370 msgstr "Taki sam jak w ustawieniach ogólnych"
0371 
0372 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
0373 #, kde-format
0374 msgid "Tiled image"
0375 msgstr "Obraz w kafelkach"
0376 
0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619
0378 #, kde-format
0379 msgid "Sunken lines"
0380 msgstr "Zatopione linie"
0381 
0382 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620
0383 #, kde-format
0384 msgid "Flat lines"
0385 msgstr "Płaskie linie"
0386 
0387 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621
0388 #, kde-format
0389 msgid "Dots"
0390 msgstr "Kropki"
0391 
0392 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624
0393 #, kde-format
0394 msgid "Single dot"
0395 msgstr "Pojedyncza kropka"
0396 
0397 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
0398 #, kde-format
0399 msgid "Dashes"
0400 msgstr "Kreski"
0401 
0402 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
0403 #, kde-format
0404 msgid "Corner indicator"
0405 msgstr "Wskaźnik w narożniku"
0406 
0407 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633
0408 #, kde-format
0409 msgid "Font color thin border"
0410 msgstr "Kolor czcionki na wąskim obramowaniu"
0411 
0412 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
0413 #, kde-format
0414 msgid "Selected background thick border"
0415 msgstr "Wysokie obramowanie tła zaznaczenia"
0416 
0417 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635
0418 #, kde-format
0419 msgid "Selected background tinting"
0420 msgstr "Przyciemnianie tła zaznaczenia"
0421 
0422 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636
0423 #, kde-format
0424 msgid "A slight glow"
0425 msgstr "Lekka poświata"
0426 
0427 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638
0428 #, kde-format
0429 msgid "Use selected background color"
0430 msgstr "Użyj koloru tła zaznaczenia"
0431 
0432 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639
0433 #, kde-format
0434 msgid "No indicator"
0435 msgstr "Brak wskaźnika"
0436 
0437 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
0438 #, kde-format
0439 msgid "KDE"
0440 msgstr "KDE"
0441 
0442 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
0443 #, kde-format
0444 msgid "MS Windows"
0445 msgstr "MS Windows"
0446 
0447 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
0448 #, kde-format
0449 msgid "Platinum"
0450 msgstr "Platyna"
0451 
0452 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
0453 #, kde-format
0454 msgid "NeXT"
0455 msgstr "NeXT"
0456 
0457 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648
0458 #, kde-format
0459 msgid "No buttons"
0460 msgstr "Brak przycisków"
0461 
0462 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
0463 #, kde-format
0464 msgid "Square"
0465 msgstr "Kwadratowe"
0466 
0467 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
0468 #, kde-format
0469 msgid "Slightly rounded"
0470 msgstr "Lekko zaokrąglone"
0471 
0472 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
0473 #, kde-format
0474 msgid "Fully rounded"
0475 msgstr "W pełni zaokrąglone"
0476 
0477 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
0478 #, kde-format
0479 msgid "Extra rounded"
0480 msgstr "Dodatkowo zaokrąglone"
0481 
0482 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657
0483 #, kde-format
0484 msgid "Max rounded"
0485 msgstr "Najbardziej zaokrąglone"
0486 
0487 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
0488 #, kde-format
0489 msgid "No coloration"
0490 msgstr "Brak kolorowania"
0491 
0492 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
0493 #, kde-format
0494 msgid "Color border"
0495 msgstr "Kolorowe obramowanie"
0496 
0497 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
0498 #, kde-format
0499 msgid "Thick color border"
0500 msgstr "Kolor szerokiego obramowania"
0501 
0502 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
0503 #, kde-format
0504 msgid "Plastik style"
0505 msgstr "Wygląd Plastik"
0506 
0507 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
0508 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725
0509 #, kde-format
0510 msgid "Glow"
0511 msgstr "Poświata"
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
0514 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
0515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
0516 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
0517 #, kde-format
0518 msgid "Light"
0519 msgstr "Jasne"
0520 
0521 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
0522 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66
0523 #, kde-format
0524 msgid "Dark"
0525 msgstr "Ciemne"
0526 
0527 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674
0528 #, kde-format
0529 msgid "Light (all sides)"
0530 msgstr "Jasne (wszystkie strony)"
0531 
0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675
0533 #, kde-format
0534 msgid "Dark (all sides)"
0535 msgstr "Ciemne (wszystkie strony)"
0536 
0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
0538 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0539 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703
0540 #, kde-format
0541 msgid "Plain"
0542 msgstr "Zwykły"
0543 
0544 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681
0545 #, kde-format
0546 msgid "Etched"
0547 msgstr "Wyryty"
0548 
0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
0550 #, kde-format
0551 msgid "Shadowed"
0552 msgstr "Ocieniony"
0553 
0554 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687
0555 #, kde-format
0556 msgid "Simple"
0557 msgstr "Proste"
0558 
0559 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
0560 #, kde-format
0561 msgid "Use HSL color space"
0562 msgstr "Użyj przestrzeni barw HSL"
0563 
0564 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
0565 #, kde-format
0566 msgid "Use HSV color space"
0567 msgstr "Użyj przestrzeni barw HSV"
0568 
0569 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
0570 #, kde-format
0571 msgid "Use HCY color space"
0572 msgstr "Użyj przestrzeni barw HCY"
0573 
0574 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
0575 #, kde-format
0576 msgid "Stripes"
0577 msgstr "Prążki"
0578 
0579 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
0580 #, kde-format
0581 msgid "Diagonal stripes"
0582 msgstr "Prążki po przekątnej"
0583 
0584 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
0585 #, kde-format
0586 msgid "Faded stripes"
0587 msgstr "Zanikające prążki"
0588 
0589 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
0590 #, kde-format
0591 msgid "Round"
0592 msgstr "Zaokrąglony"
0593 
0594 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
0595 #, kde-format
0596 msgid "Plain - rotated"
0597 msgstr "Zwykły - obrócony"
0598 
0599 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
0600 #, kde-format
0601 msgid "Round - rotated"
0602 msgstr "Zaokrąglony - obrócony"
0603 
0604 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707
0605 #, kde-format
0606 msgid "Triangular"
0607 msgstr "Trójkątny"
0608 
0609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
0610 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
0611 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
0612 #, kde-format
0613 msgid "Circular"
0614 msgstr "Kołowy"
0615 
0616 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
0617 #, kde-format
0618 msgid "Base color"
0619 msgstr "Podstawowy kolor"
0620 
0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
0622 #, kde-format
0623 msgid "Background color"
0624 msgstr "Kolor tła"
0625 
0626 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
0627 #, kde-format
0628 msgid "Darkened background color"
0629 msgstr "Przyciemniony kolor tła"
0630 
0631 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720
0632 #, kde-format
0633 msgid "Standard (dotted)"
0634 msgstr "Zwykły (kropkowany)"
0635 
0636 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
0637 #, kde-format
0638 msgid "Highlight color"
0639 msgstr "Kolor podświetlenia"
0640 
0641 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
0642 #, kde-format
0643 msgid "Highlight color (full size)"
0644 msgstr "Kolor podświetlenia (pełny rozmiar)"
0645 
0646 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
0647 #, kde-format
0648 msgid "Highlight color, and fill"
0649 msgstr "Kolor podświetlenia i wypełnienia"
0650 
0651 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724
0652 #, kde-format
0653 msgid "Line drawn with highlight color"
0654 msgstr "Linia rysowana z kolorem podświetlenia"
0655 
0656 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726
0657 #, kde-format
0658 msgid "Nothing"
0659 msgstr "Nic"
0660 
0661 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
0662 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
0663 #, kde-format
0664 msgid "No border"
0665 msgstr "Bez obramowania"
0666 
0667 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
0668 #, kde-format
0669 msgid "Light border"
0670 msgstr "Jasne obramowanie"
0671 
0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
0673 #, kde-format
0674 msgid "3D border (light only)"
0675 msgstr "Obramowanie 3D (tylko jasne)"
0676 
0677 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
0678 #, kde-format
0679 msgid "3D border (dark and light)"
0680 msgstr "Obramowanie 3D (jasne i ciemne)"
0681 
0682 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735
0683 #, kde-format
0684 msgid "Shine"
0685 msgstr "Blask"
0686 
0687 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
0688 #, kde-format
0689 msgid "Left"
0690 msgstr "Do lewej"
0691 
0692 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
0693 #, kde-format
0694 msgid "Center (between controls)"
0695 msgstr "Do środka (pomiędzy sterowaniem)"
0696 
0697 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
0698 #, kde-format
0699 msgid "Center (full width)"
0700 msgstr "Do środka (pełna szerokość)"
0701 
0702 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
0703 #, kde-format
0704 msgid "Right"
0705 msgstr "Do prawej"
0706 
0707 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755
0708 #, kde-format
0709 msgid "Do not show"
0710 msgstr "Nie pokazuj"
0711 
0712 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756
0713 #, kde-format
0714 msgid "Place on menu button"
0715 msgstr "Umieść na przycisku menu"
0716 
0717 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757
0718 #, kde-format
0719 msgid "Place next to title"
0720 msgstr "Umieść obok tytułu"
0721 
0722 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762
0723 #, kde-format
0724 msgid "Highlight on top"
0725 msgstr "Podświetl na górze"
0726 
0727 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
0728 #, kde-format
0729 msgid "Highlight on bottom"
0730 msgstr "Podświetl na dole"
0731 
0732 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
0733 #, kde-format
0734 msgid "Add a slight glow"
0735 msgstr "Dodaj lekką poświatę"
0736 
0737 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769
0738 #, kde-format
0739 msgid "Top to bottom"
0740 msgstr "Z góry na dół"
0741 
0742 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
0743 #, kde-format
0744 msgid "Left to right"
0745 msgstr "Od lewej do prawej"
0746 
0747 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
0748 #, kde-format
0749 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
0750 msgstr "Nowy wygląd (podobny do KDE i Gtk2)"
0751 
0752 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
0753 #, kde-format
0754 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
0755 msgstr "Stary wygląd (inny od KDE i Gtk2)"
0756 
0757 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
0758 #, kde-format
0759 msgid "Bordered rings"
0760 msgstr "Obramowane pierścienie"
0761 
0762 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
0763 #, kde-format
0764 msgid "Plain rings"
0765 msgstr "Zwykłe pierścienie"
0766 
0767 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787
0768 #, kde-format
0769 msgid "Square rings"
0770 msgstr "Prostokątne pierścienie"
0771 
0772 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788
0773 #, kde-format
0774 msgid "File"
0775 msgstr "Plik"
0776 
0777 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
0778 #, kde-format
0779 msgid "No glow"
0780 msgstr "Brak poświaty"
0781 
0782 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
0783 #, kde-format
0784 msgid "Add glow at the start"
0785 msgstr "Dodaj poświatę na początku"
0786 
0787 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
0788 #, kde-format
0789 msgid "Add glow in the middle"
0790 msgstr "Dodaj poświatę w środku"
0791 
0792 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
0793 #, kde-format
0794 msgid "Add glow at the end"
0795 msgstr "Dodaj poświatę na końcu"
0796 
0797 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
0798 #, kde-format
0799 msgid "Small (%1 pixels)"
0800 msgstr "Mały (%1 pikseli)"
0801 
0802 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
0803 #, kde-format
0804 msgid "Large (%1 pixels)"
0805 msgstr "Duży (%1 piksele)"
0806 
0807 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817
0808 #, kde-format
0809 msgid "Titlebar only"
0810 msgstr "Tylko pasek tytułu"
0811 
0812 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818
0813 #, kde-format
0814 msgid "Titlebar and menubar"
0815 msgstr "Pasek tytułu i menu"
0816 
0817 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819
0818 #, kde-format
0819 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
0820 msgstr "Pasek tytułu, menu i narzędzi"
0821 
0822 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820
0823 #, kde-format
0824 msgid "All empty areas"
0825 msgstr "Wszystkie puste obszary"
0826 
0827 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
0828 #, kde-format
0829 msgid "Standard frame border"
0830 msgstr "Zwykłe obramowanie"
0831 
0832 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
0833 #, kde-format
0834 msgid "Single separator line"
0835 msgstr "Pojedyncza linia rozgranicznika"
0836 
0837 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829
0838 #, kde-format
0839 msgid "Shaded background"
0840 msgstr "Ocienione tło"
0841 
0842 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830
0843 #, kde-format
0844 msgid "Faded background"
0845 msgstr "Zanikające tło"
0846 
0847 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842
0848 #, kde-format
0849 msgid "Outside frame"
0850 msgstr "Na zewnątrz ramki"
0851 
0852 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843
0853 #, kde-format
0854 msgid "On frame"
0855 msgstr "Na ramce"
0856 
0857 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844
0858 #, kde-format
0859 msgid "Inside frame"
0860 msgstr "Wewnątrz ramki"
0861 
0862 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849
0863 #, kde-format
0864 msgid "Standard (auto-raise)"
0865 msgstr "Zwykły (samo-wyniesiony)"
0866 
0867 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
0868 #, kde-format
0869 msgid "Raised and joined"
0870 msgstr "Wyniesiony i złączony"
0871 
0872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
0873 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
0874 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
0875 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
0876 #, kde-format
0877 msgid " pixels"
0878 msgstr " pikseli"
0879 
0880 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991
0881 #, kde-format
0882 msgid "Menu Background"
0883 msgstr "Tło menu"
0884 
0885 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992
0886 #, kde-format
0887 msgid "Background Image"
0888 msgstr "Obraz tła"
0889 
0890 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996
0891 #, kde-format
0892 msgid "Menu Image"
0893 msgstr "Obraz menu"
0894 
0895 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668
0896 #, kde-format
0897 msgid "Presets and Preview"
0898 msgstr "Nastawy i podgląd"
0899 
0900 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
0901 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
0902 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0903 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669
0904 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0905 #, kde-format
0906 msgid "General"
0907 msgstr "Ogólne"
0908 
0909 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670
0910 #, kde-format
0911 msgid "Rounding"
0912 msgstr "Zaokrąglanie"
0913 
0914 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
0915 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
0916 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0917 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671
0918 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0919 #, kde-format
0920 msgid "Opacity"
0921 msgstr "Nieprzezroczystość"
0922 
0923 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672
0924 #, kde-format
0925 msgid "Group Boxes"
0926 msgstr "Pola grup"
0927 
0928 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673
0929 #, kde-format
0930 msgid "Combos"
0931 msgstr "Pola rozwijane"
0932 
0933 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674
0934 #, kde-format
0935 msgid "Spin Buttons"
0936 msgstr "Przyciski obracane"
0937 
0938 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675
0939 #, kde-format
0940 msgid "Splitters"
0941 msgstr "Rozgraniczniki"
0942 
0943 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
0944 #, kde-format
0945 msgid "Sliders and Scrollbars"
0946 msgstr "Suwaki i paski przewijania"
0947 
0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
0949 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
0950 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
0951 #, kde-format
0952 msgid "Progressbars"
0953 msgstr "Paski postępu"
0954 
0955 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
0956 #, kde-format
0957 msgid "Default Button"
0958 msgstr "Domyślny przycisk"
0959 
0960 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
0961 #, kde-format
0962 msgid "Mouse-over"
0963 msgstr "Najechanie wskaźnikiem"
0964 
0965 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
0966 #, kde-format
0967 msgid "Item Views"
0968 msgstr "Widoki elementów"
0969 
0970 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
0971 #, kde-format
0972 msgid "Scrollviews"
0973 msgstr "Widoki przewijane"
0974 
0975 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
0976 #, kde-format
0977 msgid "Tabs"
0978 msgstr "Karty"
0979 
0980 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
0981 #, kde-format
0982 msgid "Checks and Radios"
0983 msgstr "Pola zaznaczane i wyboru"
0984 
0985 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
0986 #, kde-format
0987 msgid "Windows"
0988 msgstr "Okna"
0989 
0990 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
0991 #, kde-format
0992 msgid ""
0993 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
0994 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
0995 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
0996 "i></p>"
0997 msgstr ""
0998 "<p><b>UWAGA:</b><i>Ustawienia tutaj wpływają na obramowania rysowane wokół "
0999 "okien aplikacji i okien dialogowych - a nie okien wewnętrznych  (lub MDI). Z "
1000 "tego względu, ustawienia te<b>nie</b> znajdą odzwierciedlenia na stronie "
1001 "podglądu.</i></p>"
1002 
1003 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696
1004 #, kde-format
1005 msgid "Window Manager"
1006 msgstr "Zarządzanie oknami"
1007 
1008 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
1009 #, kde-format
1010 msgid "Window buttons"
1011 msgstr "Przyciski okna"
1012 
1013 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699
1014 #, kde-format
1015 msgid "Window button colors"
1016 msgstr "Kolory przycisków okna"
1017 
1018 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700
1019 #, kde-format
1020 msgid "Menubars"
1021 msgstr "Paski menu"
1022 
1023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
1024 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
1025 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
1026 #, kde-format
1027 msgid "Popup menus"
1028 msgstr "Menu wysuwne"
1029 
1030 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702
1031 #, kde-format
1032 msgid "Toolbars"
1033 msgstr "Paski narzędzi"
1034 
1035 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703
1036 #, kde-format
1037 msgid "Statusbars"
1038 msgstr "Paski stanu"
1039 
1040 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
1041 #, kde-format
1042 msgid "Dock windows"
1043 msgstr "Okna dokowane"
1044 
1045 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705
1046 #, kde-format
1047 msgid "Advanced Settings"
1048 msgstr "Ustawienia rozszerzone"
1049 
1050 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
1051 #, kde-format
1052 msgid "Applications"
1053 msgstr "Programy"
1054 
1055 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
1056 #, kde-format
1057 msgid "Legacy"
1058 msgstr "Przestarzałe"
1059 
1060 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
1061 #, kde-format
1062 msgid "Custom Gradients"
1063 msgstr "Własne gradienty"
1064 
1065 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709
1066 #, kde-format
1067 msgid "Custom Shades"
1068 msgstr "Własne cienie"
1069 
1070 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747
1071 #, kde-format
1072 msgid "Save"
1073 msgstr "Zapisz"
1074 
1075 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748
1076 #, kde-format
1077 msgid "Delete"
1078 msgstr "Usuń"
1079 
1080 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749
1081 #, kde-format
1082 msgid "Import..."
1083 msgstr "Zaimportuj..."
1084 
1085 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
1086 #, kde-format
1087 msgid "Export..."
1088 msgstr "Wyeksportuj..."
1089 
1090 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756
1091 #, kde-format
1092 msgid "(Current)"
1093 msgstr "(Bieżące)"
1094 
1095 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757
1096 #, kde-format
1097 msgid "(Default)"
1098 msgstr "Domyślny"
1099 
1100 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052
1101 #, kde-format
1102 msgid ""
1103 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1104 "by KDE3 applications?"
1105 msgstr ""
1106 "Czy eksportować twoją obecną paletę kolorów KDE4 i czcionki tak, aby "
1107 "aplikacje KDE3 mogły z nich korzystać?"
1108 
1109 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105
1110 #, kde-format
1111 msgid ""
1112 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1113 "by pure-Qt3 applications?"
1114 msgstr ""
1115 "Czy eksportować twoją obecną paletę kolorów KDE4 i czcionki tak, aby czyste "
1116 "aplikacje Qt3 mogły z nich korzystać?"
1117 
1118 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165
1119 #, kde-format
1120 msgid ""
1121 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
1122 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
1123 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
1124 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
1125 "menubar</li>"
1126 msgstr ""
1127 "<p>Czy dokonać następujących ustawień tak, aby paski tytułów i menu okien "
1128 "wyglądały jak wymieszane z sobą?</p><ul><li>Gradient paska menu, tytułu i "
1129 "nieaktywnego na \"%1\"</li><li>Wyłączenie \"Nakładanie koloru paska tytułu "
1130 "na kolor tła\"</li><li>Ustawienie zabarwiania paska menu na \"%2\"</"
1131 "li><li>Rozszerzeniemożliwość przeciągania okna na pasek menu</li>"
1132 
1133 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241
1134 #, kde-format
1135 msgid "Reattach"
1136 msgstr "Przyłącz ponownie"
1137 
1138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
1139 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
1140 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
1141 #, kde-format
1142 msgid "Detach"
1143 msgstr "Odłącz"
1144 
1145 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278
1146 #, kde-format
1147 msgid "Copy settings from another gradient"
1148 msgstr "Skopiuj ustawienia z innego gradientu"
1149 
1150 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292
1151 #, kde-format
1152 msgid "Add"
1153 msgstr "Dodaj"
1154 
1155 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293
1156 #, kde-format
1157 msgid "Remove"
1158 msgstr "Usuń"
1159 
1160 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294
1161 #, kde-format
1162 msgid "Update"
1163 msgstr "Uaktualnij"
1164 
1165 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1166 #, kde-format
1167 msgid "Save Preset"
1168 msgstr "Zapisz nastawę"
1169 
1170 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1171 #, kde-format
1172 msgid "Please enter a name for the preset:"
1173 msgstr "Podaj nazwę dla nastawy:"
1174 
1175 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520
1176 #, kde-format
1177 msgid "New preset"
1178 msgstr "Nowa nastawa"
1179 
1180 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
1181 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
1182 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608
1183 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641
1184 #, kde-format
1185 msgid "%1 New"
1186 msgstr "Nowa %1"
1187 
1188 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526
1189 #, kde-format
1190 msgid "Sorry, failed to save preset"
1191 msgstr "Wybacz, nieudane zapisywanie nastawy"
1192 
1193 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606
1194 #, kde-format
1195 msgid ""
1196 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
1197 msgstr "<p>Nie można użyć nazwy \"%1\".</p><p>Proszę podać inną nazwę:</p>"
1198 
1199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615
1200 #, kde-format
1201 msgid ""
1202 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
1203 "new name:</p>"
1204 msgstr ""
1205 "<p>Nastawa określona przez system o nazwie \"%1\" już istnieje.</p><p>Proszę "
1206 "podać nową nazwę:</p>"
1207 
1208 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626
1209 #, kde-format
1210 msgid ""
1211 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
1212 "</p>"
1213 msgstr ""
1214 "<p>Nastawa o nazwie \"%1\" już istnieje.</p><p>Czy chcesz ją zastąpić tą "
1215 "nastawą?</p>"
1216 
1217 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640
1218 #, kde-format
1219 msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
1220 msgstr "<p>Podaj nowa nazwę:</p>"
1221 
1222 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663
1223 #, kde-format
1224 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
1225 msgstr "<p>Czy na pewno chcesz usunąć:</p><p><b>%1</b></p>"
1226 
1227 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676
1228 #, kde-format
1229 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
1230 msgstr "<p>Wybacz, nie udało się usunąć pliku nastawy:</p><p><i>%1</i></p>"
1231 
1232 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
1233 #, kde-format
1234 msgid "*"
1235 msgstr "*"
1236 
1237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697
1238 #, kde-format
1239 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
1240 msgstr ""
1241 "<p>Wybacz, nieudane wczytywanie pliku.</p><p><i>Pusta nazwa nastawy?</i></p>"
1242 
1243 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699
1244 #, kde-format
1245 msgid ""
1246 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
1247 "i></p>"
1248 msgstr ""
1249 "<p>Wybacz, nieudane wczytywanie pliku.</p><p><i>Nie można mieć nastawy o "
1250 "nazwie \"%1\"</i></p>"
1251 
1252 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708
1253 #, kde-format
1254 msgid "Sorry, failed to open compressed file."
1255 msgstr "Wybacz, nieudane otwieranie skompresowanego pliku."
1256 
1257 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727
1258 #, kde-format
1259 msgid ""
1260 "Invalid compressed settings file.\n"
1261 "(Could not locate settings file.)"
1262 msgstr ""
1263 "Nieprawidłowy skompresowany plik ustawień.\n"
1264 "(Nie można ustalić położenia pliku ustawień.)"
1265 
1266 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729
1267 #, kde-format
1268 msgid ""
1269 "Invalid compressed settings file.\n"
1270 "(Could not list ZIP contents.)"
1271 msgstr ""
1272 "Nieprawidłowy skompresowany plik ustawień.\n"
1273 "(Nie można wyszczególnić zawartości ZIP.)"
1274 
1275 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737
1276 #, kde-format
1277 msgid "Import Preset"
1278 msgstr "Zaimportuj nastawy"
1279 
1280 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811
1281 #, kde-format
1282 msgid "Sorry, failed to load file."
1283 msgstr "Wybacz, nieudane wczytywanie pliku."
1284 
1285 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826
1286 #, kde-format
1287 msgid ""
1288 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1289 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
1290 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
1291 "from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1292 msgstr ""
1293 "<p>W jakiej postaci wyeksportować ustawienia QtCurve?<ul><li><i>Plik "
1294 "ustawień QtCurve</i> - plik do zaimportowania przez to okno dialogowe "
1295 "ustawień.</li><li><i>Samowystarczalny motyw</i> - wygląd, który użytkownik "
1296 "może wybrać z panelu wyglądów KDE.</li></ul></p>"
1297 
1298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832
1299 #, kde-format
1300 msgid "Export Settings"
1301 msgstr "Ustawienia eksportu"
1302 
1303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833
1304 #, kde-format
1305 msgid "QtCurve Settings File"
1306 msgstr "Plik ustawień QtCurve"
1307 
1308 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834
1309 #, kde-format
1310 msgid "Standalone Theme"
1311 msgstr "Samowystarczalny wystrój"
1312 
1313 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922
1314 #, kde-format
1315 msgid ""
1316 "Could not write to file:\n"
1317 "%1"
1318 msgstr ""
1319 "Nie można zapisać do pliku:\n"
1320 "%1"
1321 
1322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
1323 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
1324 #, kde-format
1325 msgid "title"
1326 msgstr "tytuł"
1327 
1328 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1329 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
1330 #, kde-format
1331 msgid "Presets"
1332 msgstr "Nastawy"
1333 
1334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
1335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
1336 #, kde-format
1337 msgid ""
1338 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
1339 "<ul>\n"
1340 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
1341 "saved style.</li>\n"
1342 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
1343 "default style.</li>\n"
1344 "</ul>"
1345 msgstr ""
1346 "<p>To pole rozwijane zawiera wykaz nastaw.\n"
1347 "<ul>\n"
1348 "<li><i>(Bieżący)</i> porzuci wszystkie zmiany i powróci do obecnie "
1349 "zapisanego wyglądu.</li>\n"
1350 "<li><i>(Domyślny)</i> porzuci wszystkie zmiany i powróci do domyślnego "
1351 "wyglądu QtCurve.</li>\n"
1352 "</ul>"
1353 
1354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
1355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
1356 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
1357 #, kde-format
1358 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
1359 msgstr "<p>Zapisz bieżące ustawienia do ponownego wykorzystania.</p>"
1360 
1361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
1362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
1363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
1364 #, kde-format
1365 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
1366 msgstr "<p>Usuń poprzednio zapisane ustawienia.</p>"
1367 
1368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
1369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
1370 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
1371 #, kde-format
1372 msgid ""
1373 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
1374 "org</p>"
1375 msgstr ""
1376 "<p>Importuj plik ustawień QtCurve - taki pobrany z www.kde-look.org</p>"
1377 
1378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
1379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
1380 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
1381 #, kde-format
1382 msgid ""
1383 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
1384 "shared with others.</p>"
1385 msgstr ""
1386 "<p>Eksportuj obecne ustawienia do pliku tak, aby można było się nimi "
1387 "podzielić z innymi użytkownikami.</p>"
1388 
1389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
1390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
1391 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
1392 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
1393 #, kde-format
1394 msgid "Preview"
1395 msgstr "Podgląd"
1396 
1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
1401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
1402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
1403 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
1404 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
1405 #, kde-format
1406 msgid "Appearance:"
1407 msgstr "Wygląd:"
1408 
1409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
1410 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
1411 #, kde-format
1412 msgid ""
1413 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
1414 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
1415 msgstr ""
1416 "<p>Ustawienia tutaj wpływają na ogólny wygląd - i zostaną zastosowane do "
1417 "przycisków, pól rozwijanych i przycisków obracanych.</p>"
1418 
1419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
1420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
1421 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
1422 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
1423 #, kde-format
1424 msgid "Background appearance:"
1425 msgstr "Wygląd tła:"
1426 
1427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
1428 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
1429 #, kde-format
1430 msgid ""
1431 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1432 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
1433 "detrimental effect on performance.</p>"
1434 msgstr ""
1435 "<p>Ustawia gradient używany w tłach okien zwykłych i dialogowych.</"
1436 "p><p><b>UWAGA:</b> Ta opcja jest eksperymentalną i (prawdopodobnie) będzie "
1437 "miała znaczący wpływ na wydajność.</p>"
1438 
1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
1442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
1443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
1444 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
1445 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
1446 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
1447 #, kde-format
1448 msgid "..."
1449 msgstr "..."
1450 
1451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
1452 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
1453 #, kde-format
1454 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
1455 msgstr "<p>Określa kierunek gradientu tła.</p>"
1456 
1457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
1458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
1459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
1460 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
1461 #, kde-format
1462 msgid "Background image:"
1463 msgstr "Obraz tła:"
1464 
1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
1466 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
1467 #, kde-format
1468 msgid ""
1469 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1470 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1471 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
1472 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
1473 msgstr ""
1474 "<p>Dodaje to obraz tła do prawego górnego narożnika okien zwykłych i "
1475 "dialogowych.\n"
1476 "            <ul><li>Brak - Brak obrazu.</li><li> Pierścienie z obramowaniem "
1477 "- Pierścienie w stylu 'Powietrze' z obramowaniami.</li><li> Zwykłe "
1478 "pierścienie - Pierścienie w stylu 'Powietrze', lecz bez obramowań.</"
1479 "li><li>Prostokątne pierścienie - 3 proste zaokrąglone kwadraty.</li></ul></p>"
1480 
1481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
1482 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
1483 #, kde-format
1484 msgid "Sunken appearance:"
1485 msgstr "Wygląd zatopienia:"
1486 
1487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
1488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
1489 #, kde-format
1490 msgid ""
1491 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
1492 "</p>"
1493 msgstr ""
1494 "<p>Określa gradient używany do zatopionych elementów układu sterowania - np. "
1495 "naciśnięte przyciski.</p>"
1496 
1497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
1499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
1500 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
1501 #, kde-format
1502 msgid "Button effect:"
1503 msgstr "Wygląd przycisku:"
1504 
1505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
1506 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
1507 #, kde-format
1508 msgid ""
1509 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
1510 msgstr ""
1511 "<p>Określa jaki efekt ma być nakładany na przyciski, pola rozwijane, itp.</p>"
1512 
1513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
1515 #, kde-format
1516 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
1517 msgstr ""
1518 "<p>Uczyń przyciski i inne elementy układu sterowania, nieznacznie niższymi.</"
1519 "p>"
1520 
1521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
1523 #, kde-format
1524 msgid "Thinner buttons"
1525 msgstr "Niższe przyciski"
1526 
1527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
1528 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
1529 #, kde-format
1530 msgid ""
1531 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
1532 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
1533 "treeviews) should have an etched look.</p>"
1534 msgstr ""
1535 "<p>Gdy 'efekt przycisku' jest ustawiony na wyryty lub ocieniony, to opcja ta "
1536 "określa czy pola edycyjne i widoki przewijane (takie jak widoki list i "
1537 "drzew) mają wyglądać jak wyryte.</p>"
1538 
1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
1540 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
1541 #, kde-format
1542 msgid "Etch entries and scrollviews "
1543 msgstr "Wyryj pola wpisywania i widoki przewijane"
1544 
1545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
1546 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
1547 #, kde-format
1548 msgid "Focus rectangle:"
1549 msgstr "Prostokąt uaktywnienia:"
1550 
1551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
1552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
1553 #, kde-format
1554 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
1555 msgstr ""
1556 "<p>Określa sposób w jaki QtCurve wskazuje, że w elemencie układu sterowania "
1557 "aktywna jest klawiatura.</p>"
1558 
1559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
1560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
1561 #, kde-format
1562 msgid "Tooltips:"
1563 msgstr "Podpowiedzi:"
1564 
1565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
1566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
1567 #, kde-format
1568 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
1569 msgstr "<p>Określa wygląd tła podpowiedzi.</p>"
1570 
1571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
1572 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
1573 #, kde-format
1574 msgid ""
1575 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
1576 "modern looking 'V' style arrows.</p>"
1577 msgstr ""
1578 "<p>QtCurve obsługuje dwa rodzaje strzałek; zwykłe (tj. trójkątne) i "
1579 "nowocześniej wyglądające strzałki w kształcie 'V'.</p>"
1580 
1581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
1582 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
1583 #, kde-format
1584 msgid "'V' style arrows"
1585 msgstr "Strzałki w kształcie 'V'"
1586 
1587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1588 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
1589 #, kde-format
1590 msgid ""
1591 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
1592 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
1593 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
1594 "p>"
1595 msgstr ""
1596 "<p>Zaznacz to, aby przyciski na pasku bocznym w programach takich jak: "
1597 "konqueror, kate, kaffeine, ktorrent, itp. były wyświetlane jako normalne "
1598 "przyciski - w przeciwnym przypadku będą one rysowane bardziej jako płaskie z "
1599 "aktywną kartą zabarwioną kolorem podświetlenia.</p>"
1600 
1601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
1603 #, kde-format
1604 msgid "Standard buttons for sidebars"
1605 msgstr "Zwykłe przyciski na paskach bocznych"
1606 
1607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1608 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
1609 #, kde-format
1610 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
1611 msgstr "<p>Przyciemnia obramowania ramek, przycisków, itp.</p>"
1612 
1613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1614 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
1615 #, kde-format
1616 msgid "Darker borders"
1617 msgstr "Przyciemnij obramowania"
1618 
1619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
1620 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
1621 #, kde-format
1622 msgid ""
1623 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
1624 "fading ends.</p>"
1625 msgstr ""
1626 "<p>Określa czy poziome i pionowe linie mają być rysowane z zanikającymi "
1627 "końcami.</p>"
1628 
1629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
1630 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
1631 #, kde-format
1632 msgid "Draw fading lines"
1633 msgstr "Rysuj zanikające linie"
1634 
1635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
1636 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
1637 #, kde-format
1638 msgid ""
1639 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
1640 "p>"
1641 msgstr ""
1642 "<p>Określa czy wewnętrzna część trójwymiarowa ramek, itp. ma być rysowana.</"
1643 "p>"
1644 
1645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
1646 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
1647 #, kde-format
1648 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
1649 msgstr "Niższe ramki, pole edytowania, itp."
1650 
1651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
1652 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
1653 #, kde-format
1654 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
1655 msgstr "Ukrywaj podświetlanie skrótów do chwili przyciśnięcia klawisza 'Alt'."
1656 
1657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1658 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
1659 #, kde-format
1660 msgid "General setting:"
1661 msgstr "Ustawienie ogólne:"
1662 
1663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
1664 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
1665 #, kde-format
1666 msgid ""
1667 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
1668 "buttons.</p>"
1669 msgstr ""
1670 "<p>Ustaw jak mają wyglądać 'zaokrąglone' elementy układu sterowania. "
1671 "Ustawienie 'maks' będzie stosowane tylko w przypadku przycisków.</p>"
1672 
1673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
1674 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
1675 #, kde-format
1676 msgid "Do not round:"
1677 msgstr "Nie zaokrąglaj:"
1678 
1679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
1680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
1681 #, kde-format
1682 msgid ""
1683 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
1684 "setting, or always be square.</p>"
1685 msgstr ""
1686 "<p>Określa czy pola wprowadzania tekstu mają brać po uwagę ogólne ustawienia "
1687 "zaokrągleń, czy zawsze być kwadratowe.</p>"
1688 
1689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
1690 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
1691 #, kde-format
1692 msgid "Entry fields"
1693 msgstr "Pola wpisywania"
1694 
1695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
1696 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
1697 #, kde-format
1698 msgid ""
1699 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
1700 "or always be square.</p>"
1701 msgstr ""
1702 "<p>Określa czy paski postępu mają brać po uwagę ogólne ustawienia "
1703 "zaokrągleń, czy zawsze być kwadratowe.</p>"
1704 
1705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
1707 #, kde-format
1708 msgid ""
1709 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
1710 "round setting, or always be square.</p>"
1711 msgstr ""
1712 "<p>Określa czy ramki widoków przewijanych mają brać po uwagę ogólne "
1713 "ustawienia zaokrągleń, czy zawsze być kwadratowe.</p>"
1714 
1715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1716 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
1717 #, kde-format
1718 msgid "Scrollable windows"
1719 msgstr "Okna z przewijaniem"
1720 
1721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
1723 #, kde-format
1724 msgid ""
1725 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
1726 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
1727 msgstr ""
1728 "<p>Jeśli włączone, to zaznaczone elementy w widokach listy i widokach drzewa "
1729 "będą rysowane przy użyciu ostrych narożników, bez względu na ogólne "
1730 "ustawienia zaokrąglania.</p> "
1731 
1732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
1734 #, kde-format
1735 msgid "Listview selections"
1736 msgstr "Wybory z widokiem listy"
1737 
1738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1739 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
1740 #, kde-format
1741 msgid ""
1742 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
1743 "round setting, or always be square.</p>"
1744 msgstr ""
1745 "<p>Określa czy ramki kart mają brać po uwagę ogólne ustawienia zaokrągleń, "
1746 "czy zawsze być kwadratowe.</p>"
1747 
1748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1749 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
1750 #, kde-format
1751 msgid "Tab widget frames"
1752 msgstr "Ramki kart"
1753 
1754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
1755 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
1756 #, kde-format
1757 msgid ""
1758 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
1759 "or always be square.</p>"
1760 msgstr ""
1761 "<p>Określa czy ogólne ramki mają brać po uwagę ogólne ustawienia zaokrągleń, "
1762 "czy zawsze być kwadratowe.</p>"
1763 
1764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
1765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
1766 #, kde-format
1767 msgid "General frames"
1768 msgstr "Ogólne ramki"
1769 
1770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
1771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
1772 #, kde-format
1773 msgid "Sliders"
1774 msgstr "Suwaki"
1775 
1776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
1777 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
1778 #, kde-format
1779 msgid "Scrollbar sliders"
1780 msgstr "Suwaki pasków przewijania"
1781 
1782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
1783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
1784 #, kde-format
1785 msgid "Window borders (will use slight round)"
1786 msgstr "Obramowania okien (będą używały lekkich zaokrąglęń)"
1787 
1788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
1789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
1790 #, kde-format
1791 msgid "Tooltips"
1792 msgstr "Podpowiedzi"
1793 
1794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
1795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
1796 #, kde-format
1797 msgid "Windows:"
1798 msgstr "Okna:"
1799 
1800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
1803 #, kde-format
1804 msgid ""
1805 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
1806 msgstr ""
1807 "<p>Ustawia nieprzezroczystość teł okien podczas używania efektów pulpitu.</p>"
1808 
1809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1810 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1811 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1812 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1813 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
1814 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
1815 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
1816 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
1817 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
1818 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
1819 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
1820 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
1821 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
1840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
1841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
1842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
1843 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
1844 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
1845 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
1846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
1847 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1848 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1849 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
1850 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
1851 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
1852 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
1853 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
1854 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
1855 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
1856 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1857 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1858 #, no-c-format, kde-format
1859 msgid "%"
1860 msgstr "%"
1861 
1862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
1863 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
1864 #, kde-format
1865 msgid "Dialogs:"
1866 msgstr "Okna dialogowe:"
1867 
1868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
1871 #, kde-format
1872 msgid ""
1873 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
1874 msgstr ""
1875 "<p>Ustawia nieprzezroczystość teł okien dialogowych podczas używania efektów "
1876 "pulpitu.</p>"
1877 
1878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
1879 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
1880 #, kde-format
1881 msgid "Pop-up menus:"
1882 msgstr "Menu wysuwne:"
1883 
1884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
1887 #, kde-format
1888 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
1889 msgstr ""
1890 "<p>Ustawia nieprzezroczystość menu wysuwnych podczas używania efektów "
1891 "pulpitu.</p>"
1892 
1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
1894 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
1895 #, kde-format
1896 msgid ""
1897 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1898 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
1899 "that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to disable opacity "
1900 "settings for that application.</i></p>\n"
1901 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1902 "window manager.</i></p>"
1903 msgstr ""
1904 "<p><b>UWAGA:</b> <i>Ustawienia nieprzezroczystości są <b>eksperymentalne</b> "
1905 "i mogą powodować awarię niektórych aplikacji (głównie opartych na Gtk2). "
1906 "Jeśli masz aplikację, która ulega awarii, użyj strony &quot;Aplikacje&quot;, "
1907 "aby wyłączyć ustawienia nieprzezroczystości dla tej aplikacji.</i></p>\n"
1908 "<p><b>UWAGA:</b><i><b>NIE</b> używaj ustawień nieprzezroczystości przy "
1909 "używaniu programu do zarządzania oknami compiz.</i></p>"
1910 
1911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
1912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
1913 #, kde-format
1914 msgid "Frame type:"
1915 msgstr "Rodzaj ramki:"
1916 
1917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
1919 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
1920 #, kde-format
1921 msgid ""
1922 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
1923 "by.</p>"
1924 msgstr ""
1925 "<p>Określa jak bardzo tło pola grupy ma zostać ściemnione lub rozjaśnione.</"
1926 "p>"
1927 
1928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
1929 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
1930 #, kde-format
1931 msgid "Label:"
1932 msgstr "Etykieta:"
1933 
1934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
1936 #, kde-format
1937 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
1938 msgstr ""
1939 "<p>Określa czy pola grup mają używać pogrubienia dla swoich tytułów.</p>"
1940 
1941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
1943 #, kde-format
1944 msgid "Use bold font"
1945 msgstr "Użyj pogrubionej czcionki"
1946 
1947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
1948 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
1949 #, kde-format
1950 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
1951 msgstr "<p>Określa położenie w pionie etykiety tekstowej pola grupy.</p>"
1952 
1953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
1955 #, kde-format
1956 msgid ""
1957 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
1958 "aligned.</p>"
1959 msgstr ""
1960 "<p>Określa czy etykieta pola grupy ma być wyrównana do środka czy do lewej/"
1961 "prawej.</p>"
1962 
1963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1964 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
1965 #, kde-format
1966 msgid "Centred (KDE4 only)"
1967 msgstr "Do środka (tylko KDE4)"
1968 
1969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
1970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
1971 #, kde-format
1972 msgid "Button:"
1973 msgstr "Przycisk:"
1974 
1975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
1976 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
1977 #, kde-format
1978 msgid ""
1979 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
1980 "of combo boxes.</p>"
1981 msgstr ""
1982 "<p>Steruje kolorem części przycisku (tj. częścią ze strzałką) pól "
1983 "rozwijanych.</p>"
1984 
1985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
1986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
1987 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
1988 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
1989 #, kde-format
1990 msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
1991 msgstr "<p>Ustawia własny kolor.</p>"
1992 
1993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
1994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
1995 #, kde-format
1996 msgid ""
1997 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
1998 "arrow buttons.</p>"
1999 msgstr ""
2000 "<p>Opcja ta określa czy ma być rysowana linia obok nieedytowalnych "
2001 "przycisków ze strzałką pól rozwijanych.</p>"
2002 
2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
2004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
2005 #, kde-format
2006 msgid "Draw splitter"
2007 msgstr "Rysuj rozgranicznik"
2008 
2009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
2010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
2011 #, kde-format
2012 msgid "Editable style:"
2013 msgstr "Wygląd edytowalnego pola:"
2014 
2015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
2017 #, kde-format
2018 msgid ""
2019 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
2020 "as a button or an arrow within the edit field.</p>"
2021 msgstr ""
2022 "<p>Określa czy przycisk pola rozwijanego, edytowalnych pól rozwijanych, ma "
2023 "być wyświetlany jako przycisk czy jako strzałka wewnątrz pola edytowania.</p>"
2024 
2025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2026 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
2027 #, kde-format
2028 msgid "Draw arrow within edit field"
2029 msgstr "Rysuj strzałkę wewnątrz pola edytowania"
2030 
2031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
2032 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
2033 #, kde-format
2034 msgid "Non-editable style:"
2035 msgstr "Wygląd nieedytowalnego pola:"
2036 
2037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2038 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
2039 #, kde-format
2040 msgid ""
2041 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
2042 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
2043 msgstr ""
2044 "<p>W Gtk, spis, który jest przyłączony do pola rozwijanego, jest wyświetlany "
2045 "w tym samym stylu co menu wysuwne. KDE4 ma możliwość odwzorowywania tego "
2046 "wyglądu.</p>"
2047 
2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2049 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
2050 #, kde-format
2051 msgid "Gtk-style"
2052 msgstr "Wygląd Gtk"
2053 
2054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
2056 #, kde-format
2057 msgid ""
2058 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
2059 "drawn on non-editable combo boxes.</p>"
2060 msgstr ""
2061 "<p>Określa czy na nieedytowalnych polach rozwijanych ma być rysowana jedna "
2062 "strzałka w dół, czy jedna w górę i jedna w dół.</p>"
2063 
2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
2066 #, kde-format
2067 msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
2068 msgstr "Rysuj podwójną strzałkę dla stylu Gtk"
2069 
2070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2071 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
2072 #, kde-format
2073 msgid ""
2074 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
2075 "buttons, or be combined.</p>"
2076 msgstr ""
2077 "<p>Określa czy przyciski w górę i w dół mają być wyświetlane jako osobne "
2078 "przyciski, czy jako jeden przycisk.</p>"
2079 
2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2081 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
2082 #, kde-format
2083 msgid "Combine both buttons"
2084 msgstr "Połącz oba przyciski"
2085 
2086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
2087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
2088 #, kde-format
2089 msgid ""
2090 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
2091 "just arrows within the edit field.</p>"
2092 msgstr ""
2093 "<p>Określa czy przyciski w górę i w dół mają być wyświetlane jako osobne "
2094 "przyciski, czy jako strzałki wewnątrz pola edytowania.</p>"
2095 
2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
2097 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
2098 #, kde-format
2099 msgid "Draw arrows within edit field"
2100 msgstr "Rysuj strzałki wewnątrz pola edytowania"
2101 
2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2103 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
2104 #, kde-format
2105 msgid "Markings:"
2106 msgstr "Znaczniki:"
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
2109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
2110 #, kde-format
2111 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
2112 msgstr ""
2113 "<p>Ustawia znaczniki używane do wskazania, że element interfejsu jest "
2114 "znakiem podziału.</p>"
2115 
2116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
2117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
2118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
2119 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
2120 #, kde-format
2121 msgid "Background mouse-over highlight:"
2122 msgstr "Podświetlanie tła po najechaniu wskaźnikiem:"
2123 
2124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
2125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
2126 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
2127 #, kde-format
2128 msgid ""
2129 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
2130 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2131 msgstr ""
2132 "<p>Określa o ile w wystroju ma zostać rozjaśnione (lub przyciemniony) tło "
2133 "elementu podziałowego, gdy najedzie na niego  mysz.</p>"
2134 
2135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
2136 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
2137 #, kde-format
2138 msgid ""
2139 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
2140 msgstr ""
2141 "<p>Określa wygląd zarówno suwaków paska przewijania jak i innych suwaków.</p>"
2142 
2143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
2148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
2149 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
2150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
2151 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
2152 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
2153 #, kde-format
2154 msgid "Coloration:"
2155 msgstr "Kolorystyka:"
2156 
2157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
2158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
2159 #, kde-format
2160 msgid ""
2161 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
2162 "p>"
2163 msgstr ""
2164 "<p>Określa kolor zarówno suwaków paska przewijania jak i innych suwaków.</p>"
2165 
2166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2167 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
2168 #, kde-format
2169 msgid ""
2170 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
2171 "mouse hovers over the slider.</p>"
2172 msgstr ""
2173 "<p>Określa czy zabarwianie odbywa się zawsze, czy tylko po najechaniu "
2174 "wskaźnikiem myszy na suwak.</p>"
2175 
2176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2177 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
2178 #, kde-format
2179 msgid "Mouse-over only"
2180 msgstr "Tylko po najechaniu wskaźnika"
2181 
2182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2183 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
2184 #, kde-format
2185 msgid "Style:"
2186 msgstr "Wygląd:"
2187 
2188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
2189 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
2190 #, kde-format
2191 msgid ""
2192 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
2193 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
2194 msgstr ""
2195 "<p>Określa wygląd zwykłych suwaków - tj. nie suwaków od przewijania. "
2196 "'Trójkątny' jest bardzo podobny do suwaków z wystroju plastik.</p>"
2197 
2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
2199 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
2200 #, kde-format
2201 msgid "Used slider groove:"
2202 msgstr "Wykorzystany rowek suwaka:"
2203 
2204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
2205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
2206 #, kde-format
2207 msgid ""
2208 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
2209 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
2210 msgstr ""
2211 "<p>Określa czy używana część rowka suwaka ma być wypełniona czy nie. (Nie ma "
2212 "wpływu na suwaki paska przewijania).</p>"
2213 
2214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
2215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
2216 #, kde-format
2217 msgid "Fill"
2218 msgstr "Wypełnij"
2219 
2220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
2221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
2222 #, kde-format
2223 msgid ""
2224 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
2225 "sliders' groove.</p>"
2226 msgstr ""
2227 "<p>Określa ustawienia gradientu używane do używanej części zwykłego rowka "
2228 "suwaka.</p>"
2229 
2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
2232 #, kde-format
2233 msgid "<p>Groove appearance:</p>"
2234 msgstr "<p>Wygląd rowka:</p>"
2235 
2236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
2237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
2238 #, kde-format
2239 msgid ""
2240 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
2241 "sliders.</p>"
2242 msgstr ""
2243 "<p>Określa gradient używany zarówno do suwaków paska przewijania jak i "
2244 "innych suwaków.</p>"
2245 
2246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2247 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
2248 #, kde-format
2249 msgid ""
2250 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
2251 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
2252 "p>"
2253 msgstr ""
2254 "<p>Określa czy rowki suwaków przewijania mają być tak samo wysokie jak "
2255 "suwak, czy mają być niższe (i przez to bardziej podobne rowkom zwykłego  "
2256 "suwaka).</p>"
2257 
2258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2259 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
2260 #, kde-format
2261 msgid "Thin"
2262 msgstr "Wąski"
2263 
2264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
2265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
2266 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
2267 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
2268 #, kde-format
2269 msgid "Bordered"
2270 msgstr "Z obramowaniem"
2271 
2272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2273 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
2274 #, kde-format
2275 msgid "Scrollbar buttons:"
2276 msgstr "Przyciski paska przewijania:"
2277 
2278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
2279 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
2280 #, kde-format
2281 msgid ""
2282 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2283 "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2284 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
2285 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
2286 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
2287 "ul></p>"
2288 msgstr ""
2289 "<p>Określa to położenie i liczbę przycisków na pasku przewijania.\n"
2290 "            <ul><li>KDE - 1 przycisk na górze/po lewej i dwa na dole/ po "
2291 "prawej</li><li>Okna - 1 przycisk na każdym końcu</li><li>Platinum - brak "
2292 "przycisków na górze/po lewej, dwa na dole/po prawej</li><li>Next - dwa "
2293 "przyciski na górze/po lewej, brak przycisków na dole/po prawej</li><li>Brak "
2294 "- brak przycisków, tylko suwak</li></ul></p>"
2295 
2296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
2297 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
2298 #, kde-format
2299 msgid ""
2300 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
2301 "appear.</p>"
2302 msgstr ""
2303 "<p>Jeśli włączone, to przyciski paska przewijania nie będą rysowane, a "
2304 "zamiast tego będą wyświetlane jedynie strzałki.</p>"
2305 
2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
2307 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
2308 #, kde-format
2309 msgid "Background:"
2310 msgstr "Tło:"
2311 
2312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
2313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
2314 #, kde-format
2315 msgid ""
2316 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
2317 "buttons.</p>"
2318 msgstr ""
2319 "<p>Ustawia gradient tła używany do 'płaskich' przycisków przewijania.</p>"
2320 
2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2322 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
2323 #, kde-format
2324 msgid "Slider thumbs:"
2325 msgstr "Kciuk suwaka:"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
2328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
2329 #, kde-format
2330 msgid ""
2331 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
2332 "(and plain style sliders).</p>"
2333 msgstr ""
2334 "<p>Określa jakie znaczniki mają zostać umieszczone na środku suwaków pasków "
2335 "przewijania (i suwaków w zwykłym stylu).</p>"
2336 
2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
2338 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
2339 #, kde-format
2340 msgid "Slider width:"
2341 msgstr "Szerokość suwaka:"
2342 
2343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
2345 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
2346 #, kde-format
2347 msgid ""
2348 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
2349 msgstr "<p>Określa szerokość suwaków paska przewijania i zwykłych suwaków.</p>"
2350 
2351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
2352 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
2353 #, kde-format
2354 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
2355 msgstr "<p>Jeśli włączone, zostanie dodany zanikający pasek.</p>"
2356 
2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
2359 #, kde-format
2360 msgid "Bar:"
2361 msgstr "Słupek:"
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
2364 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
2365 #, kde-format
2366 msgid ""
2367 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
2368 "p>"
2369 msgstr "<p>Określa gradient używany do części postępu na pasku postępu.</p>"
2370 
2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
2372 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
2373 #, kde-format
2374 msgid ""
2375 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
2376 "</p>"
2377 msgstr ""
2378 "<p>Określa rodzaj paska używanego do części postępu na pasku postępu.</p>"
2379 
2380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2381 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
2382 #, kde-format
2383 msgid ""
2384 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
2385 msgstr ""
2386 "<p>Określa czy prążki na pasku postępu mają być animowane, czy nie.</p>"
2387 
2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2389 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
2390 #, kde-format
2391 msgid "Animated"
2392 msgstr "Animowany"
2393 
2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
2395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
2396 #, kde-format
2397 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
2398 msgstr "<p>Dodaj białą 'poświatę' do pasków postępu.</p>"
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
2401 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
2402 #, kde-format
2403 msgid ""
2404 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
2405 "</p>"
2406 msgstr ""
2407 "<p>Włącz tę opcję, aby usunąć jednopikselowe obramowanie wokół wypełnionego "
2408 "elementu.</p>"
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
2411 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
2412 #, kde-format
2413 msgid "Fill groove"
2414 msgstr "Wypełnij rowek"
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2417 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
2418 #, kde-format
2419 msgid "Groove:"
2420 msgstr "Rowek:"
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
2423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
2424 #, kde-format
2425 msgid ""
2426 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2427 msgstr ""
2428 "<p>Określa gradient używany do części wyżłobionej na pasku postępu.</p>"
2429 
2430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
2431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
2432 #, kde-format
2433 msgid ""
2434 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2435 msgstr "<p>Określa kolor używany do części wyżłobionej na pasku postępu.</p>"
2436 
2437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
2438 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
2439 #, kde-format
2440 msgid ""
2441 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
2442 "contents.</p>"
2443 msgstr ""
2444 "<p>Włącz tę opcję, aby mieć obramowanie wokół rowka i treści pasku postępu.</"
2445 "p>"
2446 
2447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
2448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
2449 #, kde-format
2450 msgid "Border all sides"
2451 msgstr "Obramuj wszystkie strony"
2452 
2453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
2455 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
2456 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
2457 #, kde-format
2458 msgid "Text:"
2459 msgstr "Tekst:"
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
2463 #, kde-format
2464 msgid ""
2465 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
2466 "p>"
2467 msgstr ""
2468 "<p>Jeśli włączone, to teks na pasku postępu będzie używał czcionki dla "
2469 "ogólnych elementów układu sterowania.</p>"
2470 
2471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
2473 #, kde-format
2474 msgid "Standard font"
2475 msgstr "Zwykła czcionka"
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
2478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
2479 #, kde-format
2480 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
2481 msgstr ""
2482 "<p>Jeśli włączone, to teks na pasku postępu będzie używał pogrubionej "
2483 "czcionki.</p>"
2484 
2485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
2486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
2487 #, kde-format
2488 msgid "Bold font"
2489 msgstr "Czcionka pogrubiona"
2490 
2491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2492 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
2493 #, kde-format
2494 msgid "Indicate with:"
2495 msgstr "Wskaż przy pomocy:"
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
2498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
2499 #, kde-format
2500 msgid ""
2501 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
2502 "'default' button.</p>"
2503 msgstr ""
2504 "<p>Określa sposób w jaki wystrój wskazuje, który przycisk jest 'domyślnym' "
2505 "przyciskiem.</p>"
2506 
2507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
2508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
2509 #, kde-format
2510 msgid ""
2511 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
2512 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
2513 "p>"
2514 msgstr ""
2515 "<p>Jeśli włączone, to tekst 'domyślnego' przycisku będzie rysowany "
2516 "dwukrotnie - za drugim razem będzie przesunięty o 1 piksel na lewo. Daje to "
2517 "bardziej 'pogrubiony' wygląd.</p>"
2518 
2519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
2520 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
2521 #, kde-format
2522 msgid "Embolden text"
2523 msgstr "Pogrub tekst"
2524 
2525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
2526 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
2527 #, kde-format
2528 msgid ""
2529 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
2530 "under the mouse.</p>"
2531 msgstr ""
2532 "<p>Określa jak wystrój może używać koloru do wskazania, który aktywny "
2533 "element układu sterowania jest pod myszą.</p>"
2534 
2535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
2536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
2537 #, no-c-format, kde-format
2538 msgid ""
2539 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
2540 "hovers over them.</p>"
2541 msgstr ""
2542 "<p>Określa to % podświetlenia elementów układu sterowania przy najechaniu na "
2543 "nie wskaźnikiem myszy.</p>"
2544 
2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
2546 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
2547 #, kde-format
2548 msgid "Highlight by:"
2549 msgstr "Podświetl:"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
2552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
2556 "the active widget under the mouse.</p>"
2557 msgstr ""
2558 "<p>Określa o ile wystrój ma rozjaśnić (lub przyciemnić) kolor aktywnego "
2559 "elementu układu sterowania pod myszą.</p>"
2560 
2561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
2563 #, kde-format
2564 msgid "Header appearance:"
2565 msgstr "Wygląd nagłówka:"
2566 
2567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
2568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
2569 #, kde-format
2570 msgid ""
2571 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
2572 "</p>"
2573 msgstr ""
2574 "<p>Określa gradient używany w nagłówkach widoków spisów i widoków drzew.</p>"
2575 
2576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
2577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
2578 #, kde-format
2579 msgid ""
2580 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
2581 "standard window background color will be used.</p>"
2582 msgstr ""
2583 "<p>Jeśli włączone, to nagłówki będą rysowane przy użyciu koloru przycisku, w "
2584 "przeciwnym przypadku będzie używany kolor tła zwykłego okna.</p>"
2585 
2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
2587 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
2588 #, kde-format
2589 msgid "Button color"
2590 msgstr "Kolor przycisku"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
2593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
2594 #, kde-format
2595 msgid "Shade header of sorted column:"
2596 msgstr "Odcień nagłówka kolumny szeregowania:"
2597 
2598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
2599 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
2600 #, kde-format
2601 msgid ""
2602 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
2603 "sorted column."
2604 msgstr "<p>Określa kolory nakładane na nagłówek obecnej  kolumny szeregowania."
2605 
2606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
2607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
2608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
2609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
2610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
2611 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
2612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
2613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
2614 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
2615 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
2616 #, kde-format
2617 msgid "<p>Sets the custom color."
2618 msgstr "<p>Ustawia własny kolor."
2619 
2620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
2621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
2622 #, kde-format
2623 msgid "Rows:"
2624 msgstr "Wiersze:"
2625 
2626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
2628 #, kde-format
2629 msgid ""
2630 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
2631 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
2632 "application author has enabled this or not."
2633 msgstr ""
2634 "<p>Jeśli włączono, to QtCurve spróbuje sprawić, aby wszystkie widoki listy i "
2635 "drzewa miały naprzemienne kolory wierzy - niezależnie od tego czy autor "
2636 "programu przewidział to czy nie."
2637 
2638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2639 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
2640 #, kde-format
2641 msgid "Force alternate colors"
2642 msgstr "Wymuś naprzemienne kolory"
2643 
2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
2645 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
2646 #, kde-format
2647 msgid "Selection appearance:"
2648 msgstr "Wygląd zaznaczenia:"
2649 
2650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
2651 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
2652 #, kde-format
2653 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
2654 msgstr "<p>Określa gradient używany przy zaznaczaniu elementów."
2655 
2656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
2657 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
2658 #, kde-format
2659 msgid ""
2660 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
2661 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
2662 msgstr ""
2663 "<p>Jeśli włączone, to elementy zaznaczone na widokach  listy i widokach "
2664 "drzewa będą rysowane z obramowanymi krawędziami - lecz tylko wtedy gdy są "
2665 "ustawione także na zaokrąglanie."
2666 
2667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
2668 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
2669 #, kde-format
2670 msgid "Lines between items:"
2671 msgstr "Linie pomiędzy elementami:"
2672 
2673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
2674 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
2675 #, kde-format
2676 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
2677 msgstr "<p>Określa styl linii rysowanych pomiędzy elementami w widoku drzewa."
2678 
2679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
2681 #, kde-format
2682 msgid ""
2683 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
2684 "e. on the outside), or embedded within the scrollview."
2685 msgstr ""
2686 "<p>Określa czy paski przewijania mają być odłączone od widoku przewijania "
2687 "(tj. na zewnątrz) czy osadzone wewnątrz widoku przewijanego."
2688 
2689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2690 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
2691 #, kde-format
2692 msgid "Scrollbars on the outside"
2693 msgstr "Paski przewijania na zewnątrz"
2694 
2695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2696 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
2697 #, kde-format
2698 msgid ""
2699 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
2700 "edits."
2701 msgstr ""
2702 "<p>Określa czy aktywny widok przewijania ma być podświetlony według "
2703 "edytowanego wiersza."
2704 
2705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2706 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
2707 #, kde-format
2708 msgid "Highlight on focus (KDE)"
2709 msgstr "Podświetl przy uaktywnieniu (KDE)"
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
2712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
2713 #, kde-format
2714 msgid "Active tab appearance:"
2715 msgstr "Wygląd aktywnej karty:"
2716 
2717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
2718 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
2719 #, kde-format
2720 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
2721 msgstr "<p>Określa gradient używany do obecnie aktywnejkarty."
2722 
2723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
2724 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
2725 #, kde-format
2726 msgid ""
2727 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
2728 "current tab."
2729 msgstr ""
2730 "<p>Spowoduje to, że na górze/dole bieżącej karty zostanie narysowany "
2731 "kolorowy pasek."
2732 
2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
2734 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
2735 #, kde-format
2736 msgid "Highlight"
2737 msgstr "Podświetlenie"
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2741 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
2742 #, kde-format
2743 msgid ""
2744 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
2745 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
2746 msgstr ""
2747 "<p>Określa stopień zabarwienia aktywnych kart. Aktywne karty będą zabarwiane "
2748 "poprzez zmieszanie koloru 'podświetlenia' z kolorem tła."
2749 
2750 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2751 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2752 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
2753 #, kde-format
2754 msgid "Tint by "
2755 msgstr "Zabarwienie "
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
2759 #, kde-format
2760 msgid "Inactive tab appearance:"
2761 msgstr "Wygląd nieaktywnej karty:"
2762 
2763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
2764 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
2765 #, kde-format
2766 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
2767 msgstr "<p>Określa gradient używany do nieaktywnych kart."
2768 
2769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
2770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
2771 #, kde-format
2772 msgid "Mouse-over:"
2773 msgstr "Po najechaniu wskaźnikiem:"
2774 
2775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
2776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
2777 #, kde-format
2778 msgid ""
2779 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
2780 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
2781 "and this creates a 2 pixel gap between tabs."
2782 msgstr ""
2783 "<p>Określa efekt stosowany po najechaniu wskaźnikiem myszy na kratę. Jeśli "
2784 "wybrano 'poświatę', to 'zaokrąglanie kart' zostanie ustawione na 'Wszystkie' "
2785 "- a to utworzy dwupikselową przestrzeń pomiędzy kartami."
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
2788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
2789 #, kde-format
2790 msgid "Alter background by:"
2791 msgstr "Zmień tło:"
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
2794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
2795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
2796 #, kde-format
2797 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
2798 msgstr "<p>Rozjaśnia lub przyciemnia tło całego układu sterowania z kartami."
2799 
2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
2801 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
2802 #, kde-format
2803 msgid "Round tabs:"
2804 msgstr "Zaokrąglone karty:"
2805 
2806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2807 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
2808 #, kde-format
2809 msgid ""
2810 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
2811 "appear closer together."
2812 msgstr ""
2813 "<p>Jeśli włączone, to tylko aktywna karta będzie zaokrąglana - a wszystkie "
2814 "nieaktywne karty będą sprawiał wrażenie, że są bliżej siebie."
2815 
2816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
2818 #, kde-format
2819 msgid "Selected only"
2820 msgstr "Tylko zaznaczone"
2821 
2822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
2824 #, kde-format
2825 msgid ""
2826 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
2827 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
2828 msgstr ""
2829 "<p>Jeśli włączone, to wszystkie karty będą zaokrąglane - będzie istniała 2 "
2830 "pikselowa przerwa pomiędzy każdą kartą, jeśli zaznaczono 'poświatę' jako "
2831 "ogólny styl przy najechaniu myszą."
2832 
2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2834 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
2835 #, kde-format
2836 msgid "All"
2837 msgstr "Wszystkie"
2838 
2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
2842 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
2843 #, kde-format
2844 msgid "Border:"
2845 msgstr "Obramowanie:"
2846 
2847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
2849 #, kde-format
2850 msgid ""
2851 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
2852 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
2853 "right."
2854 msgstr ""
2855 "<p>Jeśli włączone, to karty będą miały obramowanie w stylu 3D - z jasnym "
2856 "cieniem na górze i po lewej oraz ciemnym cieniem na dole i po prawej."
2857 
2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2859 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
2860 #, kde-format
2861 msgid "Standard"
2862 msgstr "Zwykłe"
2863 
2864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
2865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
2866 #, kde-format
2867 msgid ""
2868 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
2869 "light inner border."
2870 msgstr ""
2871 "<p>Jeśli włączone, to karty będą miały zewnętrzne obramowanie ciemne, a "
2872 "wewnętrzne obramowanie jasne."
2873 
2874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
2875 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
2876 #, kde-format
2877 msgid "Inactive tab inner border:"
2878 msgstr "Wewnętrzne obramowanie nieaktywnej karty:"
2879 
2880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2881 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
2882 #, kde-format
2883 msgid ""
2884 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
2885 msgstr ""
2886 "<p>Jeśli włączone, to nieaktywne karty będą miały obramowanie według "
2887 "ustawienia w dziale 'Obramowanie'."
2888 
2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2890 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
2891 #, kde-format
2892 msgid "Same as active tab"
2893 msgstr "Takie samo jak aktywnej"
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2896 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
2897 #, kde-format
2898 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
2899 msgstr ""
2900 "<p>Jeśli włączone, to nieaktywne karty nie będą miały wewnętrznego "
2901 "obramowania."
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
2905 #, kde-format
2906 msgid "No inner border"
2907 msgstr "Brak wewnętrznego obramowania"
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
2910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
2911 #, kde-format
2912 msgid "Shade of bottom tabs:"
2913 msgstr "Cień dolnych kart:"
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2916 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
2917 #, kde-format
2918 msgid ""
2919 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
2920 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
2921 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
2922 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
2923 msgstr ""
2924 "<p>Jeśli włączone, to karty na dole będą używać tego samego gradientu co "
2925 "karty na górze tj. jeśli górne karty rzucają cień z jasnego do koloru tła, "
2926 "to dolne karty będą rzucać cień z koloru tła do jasnego - czasami może  to "
2927 "dawać wrażenie wystawania dolnych kart."
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2930 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
2931 #, kde-format
2932 msgid "Same as top tabs"
2933 msgstr "Taki sam jak górnych kart"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2936 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
2937 #, kde-format
2938 msgid ""
2939 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
2940 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
2941 "then bottom tabs will go from the background color to dark."
2942 msgstr ""
2943 "<p>Jeśli włączone, to karty na dole będą używać gradientu odwróconego "
2944 "względem kart na górze tj. jeśli górne karty rzucają cień z jasnego do "
2945 "koloru tła, to dolne karty będą rzucać cień z koloru tła do ciemnego."
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2948 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
2949 #, kde-format
2950 msgid "Invert"
2951 msgstr "Odwróć"
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
2954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
2955 #, kde-format
2956 msgid "Tabs within toolbars:"
2957 msgstr "Karty na paskach narzędzi:"
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2961 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
2962 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
2963 #, kde-format
2964 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
2965 msgstr ""
2966 "<p>Jeśli włączone, to karty, które są wewnątrz pasków narzędzi będą rysowane "
2967 "jako normalne."
2968 
2969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2970 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
2971 #, kde-format
2972 msgid "Draw as standard tabs"
2973 msgstr "Rysuj jako zwykłe karty"
2974 
2975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
2976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
2977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
2978 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
2979 #, kde-format
2980 msgid ""
2981 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
2982 "sidebar buttons."
2983 msgstr ""
2984 "<p>Jeśli włączone, to karty, które są wewnątrz pasków narzędzi będą rysowane "
2985 "tak samo jak przyciski na pasku bocznym."
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
2988 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
2989 #, kde-format
2990 msgid "Draw as per sidebar button settings"
2991 msgstr "Rysuj wg ustawień przycisków na paskach bocznych"
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
2995 #, kde-format
2996 msgid "Left aligned"
2997 msgstr "Wyrównane do lewej"
2998 
2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
3000 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
3001 #, kde-format
3002 msgid "Centre aligned"
3003 msgstr "Wyrównane do środka"
3004 
3005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
3006 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
3007 #, kde-format
3008 msgid ""
3009 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
3010 "'dot' or 'check' mark."
3011 msgstr ""
3012 "<p>Określa kolor części wskazującej dla pól zaznaczanych i wyboru - np. znak "
3013 "'kropki' lub 'odznaczenia'."
3014 
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
3016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
3017 #, kde-format
3018 msgid "Checkmarks:"
3019 msgstr "Znak zaznaczenia:"
3020 
3021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3022 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
3023 #, kde-format
3024 msgid ""
3025 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
3026 "selected."
3027 msgstr ""
3028 "<p>Jeśli włączone, to pola zaznaczania będą miały dużą 'haczyk' aby wskazać, "
3029 "że są zaznaczone."
3030 
3031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3032 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
3033 #, kde-format
3034 msgid "Tick"
3035 msgstr "Odhaczenie"
3036 
3037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
3038 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
3039 #, kde-format
3040 msgid ""
3041 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
3042 "are selected."
3043 msgstr ""
3044 "<p>Jeśli włączone, to pola zaznaczania będą miały dużą 'krzyżyk' (lub 'X') "
3045 "aby wskazać, że są zaznaczone."
3046 
3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
3048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
3049 #, kde-format
3050 msgid "Cross"
3051 msgstr "Krzyżyk"
3052 
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
3054 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
3055 #, kde-format
3056 msgid "Radio 'dot':"
3057 msgstr "Pole wyboru 'kropka':"
3058 
3059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
3061 #, kde-format
3062 msgid ""
3063 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
3064 "are selected."
3065 msgstr ""
3066 "<p>Jeśli włączone, to przyciski pola wyboru będą miały dużą 'kropkę' aby "
3067 "wskazać, że są zaznaczone."
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3070 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
3071 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
3072 #, kde-format
3073 msgid "Large"
3074 msgstr "Duże"
3075 
3076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
3077 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
3078 #, kde-format
3079 msgid ""
3080 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
3081 "are selected."
3082 msgstr ""
3083 "<p>Jeśli włączone, to przyciski pola wyboru będą miały małą 'kropkę' aby "
3084 "wskazać, że są zaznaczone."
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
3087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
3088 #, kde-format
3089 msgid "Small"
3090 msgstr "Małe"
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
3093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
3094 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
3095 #, kde-format
3096 msgid ""
3097 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
3098 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
3099 "hovers over it."
3100 msgstr ""
3101 "<p>Określa o ile wystrój ma rozjaśnić (lub przyciemnić) tło tekstu "
3102 "przypisanego polu zaznaczanemu lub przyciskowi radio, gdy najedzie na niego "
3103 "mysz."
3104 
3105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
3106 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
3107 #, kde-format
3108 msgid "Emblem:"
3109 msgstr "Zaznaczenie:"
3110 
3111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
3112 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
3113 #, kde-format
3114 msgid ""
3115 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
3116 "appear sunken like or button like."
3117 msgstr ""
3118 "<p>Określa czy tła pól zaznaczanych lub wyboru mają wyglądać jak zatopione "
3119 "czy jak przyciski."
3120 
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
3122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
3123 #, kde-format
3124 msgid "Button like"
3125 msgstr "Jak dla przycisku"
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
3128 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
3129 #, kde-format
3130 msgid "Size:"
3131 msgstr "Rozmiar:"
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
3134 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
3135 #, kde-format
3136 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
3137 msgstr "<p>Ustawia rozmiar pól zaznaczonych i wyboru."
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
3140 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
3141 #, kde-format
3142 msgid ""
3143 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
3144 "set to 'button like'."
3145 msgstr ""
3146 "<p>Ustawia kolor zaznaczonych pól zaznaczanych i wyboru, gdy te ustawione są "
3147 "na wyświetlanie 'jak przyciski'"
3148 
3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
3150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
3151 #, kde-format
3152 msgid "Selected emblem:"
3153 msgstr "Oznaka zaznaczenia:"
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
3157 #, kde-format
3158 msgid "Active appearance:"
3159 msgstr "Wygląd aktywny:"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
3162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
3163 #, kde-format
3164 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
3165 msgstr "<p>Określa gradient stosowany na paskach tytułów aktywnych okien."
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
3169 #, kde-format
3170 msgid "Inactive appearance:"
3171 msgstr "Wygląd nieaktywny:"
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
3174 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
3175 #, kde-format
3176 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
3177 msgstr "<p>Określa gradient stosowany na paskach tytułów nieaktywnych okien."
3178 
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
3181 #, kde-format
3182 msgid "Text alignment:"
3183 msgstr "Wyrównanie tekstu:"
3184 
3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
3186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
3187 #, kde-format
3188 msgid ""
3189 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
3190 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
3191 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
3192 "controls to the left and right."
3193 msgstr ""
3194 "<p>Określa wyrównanie tekstu paska tytułu. 'Do środka (pełna szerokość)' "
3195 "oznacza, że tekst będzie wyśrodkowany na środku względem całkowitego paska "
3196 "tytułu, przy czym wybór 'Do środka (pomiędzy sterowaniem)' spowoduje "
3197 "wyśrodkowanie tekstu do lewej i prawej, pomiędzy elementami sterującymi "
3198 "oknem."
3199 
3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
3201 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
3202 #, kde-format
3203 msgid "Text/icon effect:"
3204 msgstr "Efekt tekstu/ikony:"
3205 
3206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
3207 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
3208 #, kde-format
3209 msgid ""
3210 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
3211 "none."
3212 msgstr "<p>Określa efekt stosowany dla tekstu i ikon - cień, wyrycie lub nic."
3213 
3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
3215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
3216 #, kde-format
3217 msgid "Application icon:"
3218 msgstr "Ikona aplikacji:"
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
3221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
3222 #, kde-format
3223 msgid ""
3224 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
3225 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
3226 "button."
3227 msgstr ""
3228 "<p>Określa gdzie ma być wyświetlana ikona aplikacji na pasku tytułu. Jeśli "
3229 "wybrano 'Umieść na przycisku menu', to ikona będzie zajmować miejsce "
3230 "przycisku menu."
3231 
3232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
3234 #, kde-format
3235 msgid ""
3236 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
3237 "colored."
3238 msgstr ""
3239 "<p>Jeśli włączone, to tylko pasek tytułu okna, a nie obramowanie, zostanie "
3240 "zabarwiony."
3241 
3242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3243 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
3244 #, kde-format
3245 msgid "Only color titlebar"
3246 msgstr "Koloruj tylko pasek tytułu"
3247 
3248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3249 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
3250 #, kde-format
3251 msgid ""
3252 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
3253 "titlebar gradient."
3254 msgstr ""
3255 "<p>Jeśli włączone, to kolor tła będzie używany jako ostatnia część gradientu "
3256 "paska tytułu."
3257 
3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3259 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
3260 #, kde-format
3261 msgid "Blend titlebar color into background color"
3262 msgstr "Nałóż kolor paska tytułu na kolor tła"
3263 
3264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3265 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
3266 #, kde-format
3267 msgid ""
3268 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
3269 "the background colour/gradient."
3270 msgstr ""
3271 "<p>Jeśli włączone, to przed rysowaniem gradientu paska tytułu, zostanie on "
3272 "wypełniony kolorem/gradientem tła."
3273 
3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3275 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
3276 #, kde-format
3277 msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
3278 msgstr "Wypełnij tło paska tytułu przed nałożeniem gradientu."
3279 
3280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3281 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
3282 #, kde-format
3283 msgid ""
3284 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
3285 "have menubars."
3286 msgstr ""
3287 "<p>Jeśli włączone, to ustawiony kolor paska menu będzie używany do okien, "
3288 "które mają paski menu."
3289 
3290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3291 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
3292 #, kde-format
3293 msgid "Use menubar color"
3294 msgstr "Użyj koloru paska menu"
3295 
3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3297 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
3298 #, kde-format
3299 msgid "Add a light border:"
3300 msgstr "Dodaj jasne obramowanie"
3301 
3302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
3303 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
3304 #, kde-format
3305 msgid ""
3306 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
3307 "window."
3308 msgstr ""
3309 "<p>Jeśli włączone, to na górną i lewą stronę okna dodawane jest jasne "
3310 "obramowanie o szerokości 1 piksela."
3311 
3312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
3313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
3314 #, kde-format
3315 msgid "Draw separator on active windows:"
3316 msgstr "Rysuj rozgraniczniki na aktywnych oknach:"
3317 
3318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
3319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
3320 #, kde-format
3321 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
3322 msgstr ""
3323 "<p>Jeśli włączone, to rysowany jest rozgranicznik pomiędzy paskiem tytułu, a "
3324 "oknem."
3325 
3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
3327 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
3328 #, kde-format
3329 msgid "Drag windows from:"
3330 msgstr "Przeciągaj okna za:"
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
3333 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
3334 #, kde-format
3335 msgid "Buttons:"
3336 msgstr "Przyciski:"
3337 
3338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
3339 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
3340 #, kde-format
3341 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
3342 msgstr ""
3343 "<p>Określa gradient używany do wypełnienia przycisków paska tytułowego."
3344 
3345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3346 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
3347 #, kde-format
3348 msgid ""
3349 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
3350 msgstr ""
3351 "<p>Jeśli włączone, to tylko symbole są rysowane - a nie tła przycisków."
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
3355 #, kde-format
3356 msgid "Only show symbols"
3357 msgstr "Pokaż tylko symbole"
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
3360 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
3361 #, kde-format
3362 msgid ""
3363 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
3364 "the general round setting."
3365 msgstr ""
3366 "<p>Jeśli włączone, to przyciski będą miały okrągłe tło - niezależnie od "
3367 "ustawień ogólnych zaokrąglania."
3368 
3369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3370 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
3371 #, kde-format
3372 msgid ""
3373 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
3374 "under the mouse."
3375 msgstr ""
3376 "<p>Jeśli włączone, to tło przycisku (lub ramki) zostanie pokazane tylko po "
3377 "najechaniu myszą."
3378 
3379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3380 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
3381 #, kde-format
3382 msgid "Show frame on mouse-over"
3383 msgstr "Pokaż ramkę przy najechaniu wskaźnikiem"
3384 
3385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
3387 #, kde-format
3388 msgid ""
3389 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
3390 "mouse - otherwise it will be blended with the background."
3391 msgstr ""
3392 "<p>Jeśli włączone, to ikona będzie pokazana z pełną intensywnością tylko, "
3393 "gdy najedzie na nią mysz -  w przeciwnym przypadku zostanie ona zmieszana z "
3394 "tłem."
3395 
3396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
3398 #, kde-format
3399 msgid "Highlight symbol on mouse-over"
3400 msgstr "Podświetl symbol po najechaniu wskaźnikiem"
3401 
3402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3403 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
3404 #, kde-format
3405 msgid ""
3406 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
3407 "color - otherwise the titlebar color will be used."
3408 msgstr ""
3409 "<p>Jeśli włączone, to przyciski paska tytułu będą rysowane przy użyciu "
3410 "koloru zwykłego przycisku - w przeciwnym przypadku będzie użyty kolor paska "
3411 "tytułu."
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
3415 #, kde-format
3416 msgid "Standard button color"
3417 msgstr "Kolor zwykłego przycisku"
3418 
3419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3420 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
3421 #, kde-format
3422 msgid ""
3423 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
3424 "defined in the next page."
3425 msgstr ""
3426 "<p>Jeśli włączone, to przyciski paska tytułu będą rysowane przy użyciu "
3427 "własnych kolorów określonych na następnej stronie."
3428 
3429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3430 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
3431 #, kde-format
3432 msgid "Use custom background colors"
3433 msgstr "Użyj własnych kolorów tła"
3434 
3435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3436 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
3437 #, kde-format
3438 msgid ""
3439 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
3440 "mouse."
3441 msgstr "<p>Jeśli włączone, to kolory będą stosowane tylko po najechaniu myszą."
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3444 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
3445 #, kde-format
3446 msgid "Use color only for mouse-over"
3447 msgstr "Użyj koloru tylko po najechaniu wskaźnikiem"
3448 
3449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3450 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
3451 #, kde-format
3452 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
3453 msgstr ""
3454 "<p>Jeśli włączone, to symbole będą używały koloru KDE4 przypisanego dla "
3455 "działania po najechaniu myszą."
3456 
3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
3459 #, kde-format
3460 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
3461 msgstr "Użyj koloru najechania dla symboli najechania wskaźnikiem"
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
3465 #, kde-format
3466 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
3467 msgstr "<p>Jeśli włączone, to zatopione tło będzie rysowane za przyciskami."
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
3471 #, kde-format
3472 msgid "Sunken background"
3473 msgstr "Zatopione tło"
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
3477 #, kde-format
3478 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
3479 msgstr ""
3480 "<p>Jeśli włączone, to dla przyciski strzałek min i maks będą rysowane jako "
3481 "ikony."
3482 
3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
3485 #, kde-format
3486 msgid "Use arrows for min/max buttons"
3487 msgstr "Użyj strzałek dla przycisków min/maks"
3488 
3489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
3491 #, kde-format
3492 msgid ""
3493 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
3494 "hovers over them."
3495 msgstr ""
3496 "<p>Jeśli włączone, to przyciski na nieaktywnych oknach będą rysowane dopiero "
3497 "po najechaniu na nie myszą."
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3500 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
3501 #, kde-format
3502 msgid "Hide on inactive windows"
3503 msgstr "Ukryj przy nieaktywnych oknach"
3504 
3505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
3506 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
3507 #, kde-format
3508 msgid "Custom colors:"
3509 msgstr "Własne kolory:"
3510 
3511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3512 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
3513 #, kde-format
3514 msgid ""
3515 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
3516 "will be applied to the button background."
3517 msgstr ""
3518 "<p>Jeśli włączone, to będą stosowane własne kolory dla symboli, w przeciwnym "
3519 "przypadku będą stosowane tylko dla teł przycisków."
3520 
3521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3522 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
3523 #, kde-format
3524 msgid "Use only for symbols"
3525 msgstr "Użyj tylko dla symboli"
3526 
3527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3528 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
3532 "otherwise they will only be applied to active windows."
3533 msgstr ""
3534 "<p>Jeśli włączone, to będą stosowane własne kolory dla aktywnych i "
3535 "nieaktywnych okien, w przeciwnym przypadku będą one stosowane tylko do "
3536 "aktywnych okien."
3537 
3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3539 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
3540 #, kde-format
3541 msgid "Also apply to inactive windows"
3542 msgstr "Zastosuj także dla nieaktywnych okien"
3543 
3544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3545 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
3546 #, kde-format
3547 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
3548 msgstr ""
3549 "<p>Jeśli włączone, to symbole będą rysowane dopiero po najechaniu na nie "
3550 "wskaźnikiem myszy."
3551 
3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3553 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
3554 #, kde-format
3555 msgid "Hide symbol until mouse-over"
3556 msgstr "Ukryj symbol do chwili najechania wskaźnikiem"
3557 
3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
3559 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
3560 #, kde-format
3561 msgid "Use custom icon colors"
3562 msgstr "Użyj własnych kolorów ikon"
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
3565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
3566 #, kde-format
3567 msgid "Active Icon"
3568 msgstr "Aktywna ikona"
3569 
3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
3571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
3572 #, kde-format
3573 msgid "Inactive Icon"
3574 msgstr "Nieaktywna ikona"
3575 
3576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
3577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
3578 #, kde-format
3579 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
3580 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Zamknij'"
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
3583 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
3584 #, kde-format
3585 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
3586 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Minimalizuj'"
3587 
3588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
3589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
3590 #, kde-format
3591 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
3592 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Maksymalizuj' i 'Przywróć'"
3593 
3594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
3595 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
3596 #, kde-format
3597 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
3598 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Pomoc'"
3599 
3600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
3601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
3602 #, kde-format
3603 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
3604 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Menu'"
3605 
3606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
3607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
3608 #, kde-format
3609 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
3610 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Zwiń' i 'Rozwiń'"
3611 
3612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
3613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
3614 #, kde-format
3615 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
3616 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Na wszystkich pulpitach'"
3617 
3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
3619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
3620 #, kde-format
3621 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
3622 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Zawsze na wierzchu'"
3623 
3624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
3625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
3626 #, kde-format
3627 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
3628 msgstr "<p>Ustawia własny kolor dla przycisku 'Zawsze na spodzie'"
3629 
3630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
3631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
3632 #, kde-format
3633 msgid "Close:"
3634 msgstr "Zamknij:"
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
3637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
3638 #, kde-format
3639 msgid "Minimise:"
3640 msgstr "Minimalizuj:"
3641 
3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
3644 #, kde-format
3645 msgid "Maximise:"
3646 msgstr "Maksymalizuj:"
3647 
3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
3650 #, kde-format
3651 msgid "Help:"
3652 msgstr "Pomoc:"
3653 
3654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
3655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
3656 #, kde-format
3657 msgid "Menu:"
3658 msgstr "Menu:"
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
3662 #, kde-format
3663 msgid "Shade:"
3664 msgstr "Zwiń:"
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3667 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
3668 #, kde-format
3669 msgid "All Desktops:"
3670 msgstr "Wszystkie pulpity:"
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
3674 #, kde-format
3675 msgid "Keep Above:"
3676 msgstr "Zawsze na wierzchu:"
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
3680 #, kde-format
3681 msgid "Keep Below:"
3682 msgstr "Zawsze na spodzie:"
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
3685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
3686 #, kde-format
3687 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
3688 msgstr "<p>Określa gradient używany w tłach pasków menu."
3689 
3690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
3691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
3692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
3693 #, kde-format
3694 msgid ""
3695 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
3696 "blended."
3697 msgstr ""
3698 "<p>Ustawia odpowiednie elementy tak, aby paski tytułów i menu zostały "
3699 "wymieszane."
3700 
3701 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
3703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
3704 #, kde-format
3705 msgid "Blend with titlebar"
3706 msgstr "Zmieszaj z paskiem tytułu"
3707 
3708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
3709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
3710 #, kde-format
3711 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
3712 msgstr "<p>Określa kolor używany w tłach pasków menu."
3713 
3714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
3716 #, kde-format
3717 msgid ""
3718 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
3719 "menubars, or just those in active windows."
3720 msgstr ""
3721 "<p>Określa czy kolory tła mają być stosowane do wszystkich pasków menu, czy "
3722 "tylko do aktywnych okien."
3723 
3724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3725 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
3726 #, kde-format
3727 msgid "Active window only"
3728 msgstr "Tylko aktywne okno"
3729 
3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
3731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
3732 #, kde-format
3733 msgid "Menubar text:"
3734 msgstr "Tekst paska menu:"
3735 
3736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3737 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
3738 #, kde-format
3739 msgid ""
3740 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
3741 "color to be used for normal and selected menubar items."
3742 msgstr ""
3743 "<p>Jeśli włączone, to będą używane dwa pola kolorów do ustawienia tekstu "
3744 "koloru używanego dla normalnych i zaznaczonych elementów menu"
3745 
3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
3748 #, kde-format
3749 msgid "Custom colors (normal/selected)"
3750 msgstr "Własne kolory (normalny/zaznaczony)"
3751 
3752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
3753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
3754 #, kde-format
3755 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
3756 msgstr "<p>Ustawia kolor tekstu normalnych elementów paska menu."
3757 
3758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
3759 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3760 #, kde-format
3761 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
3762 msgstr "<p>Ustawia kolor tekstu zaznaczonych elementów paska menu."
3763 
3764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
3765 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3766 #, kde-format
3767 msgid "Menubar items:"
3768 msgstr "Elementy paska menu:"
3769 
3770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
3771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
3772 #, kde-format
3773 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
3774 msgstr "<p>Określa gradient używany do zaznaczonych elementów paska menu."
3775 
3776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3777 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
3778 #, kde-format
3779 msgid ""
3780 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
3781 "when the mouse hovers over them."
3782 msgstr ""
3783 "<p>Jeśli włączone, to na elementy menu zostanie nałożony gradient tła przy "
3784 "najechaniu na nie wskaźnikiem myszy."
3785 
3786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3787 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
3788 #, kde-format
3789 msgid "Enable mouse-over"
3790 msgstr "Włącz najechanie wskaźnikiem"
3791 
3792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3793 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
3794 #, kde-format
3795 msgid ""
3796 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
3797 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
3798 "shade of the background color."
3799 msgstr ""
3800 "<p>Jeśli włączone, to przy najechaniu wskaźnikiem myszy na element menu (i "
3801 "przy włączonym 'Włącz najechanie myszą') będzie on także zabarwiany, w "
3802 "przeciwnym przypadku użyje cienia koloru tła."
3803 
3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3805 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
3806 #, kde-format
3807 msgid "Color on mouse-over"
3808 msgstr "Kolor po najechaniu wskaźnikiem"
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
3812 #, kde-format
3813 msgid ""
3814 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
3815 "be rounded."
3816 msgstr ""
3817 "<p>Jeśli włączone, to tylko góra (i nie dół) zaznaczonych elementów menu "
3818 "zostanie zaokrąglona."
3819 
3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3821 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
3822 #, kde-format
3823 msgid "Round selected items on top only"
3824 msgstr "Zaokrąglij zaznaczone elementy tylko na górze"
3825 
3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
3828 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
3829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
3830 #, kde-format
3831 msgid "Hiding:"
3832 msgstr "Ukrywanie:"
3833 
3834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
3836 #, kde-format
3837 msgid ""
3838 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
3839 "M' key combination."
3840 msgstr ""
3841 "<p>Jeśli włączone, to paski menu będzie można ukrywać (i pokazywać) poprzez "
3842 "użycie kombinacji klawiszy 'Ctrl-Alt-M'."
3843 
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3845 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
3846 #, kde-format
3847 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
3848 msgstr "Użyj Ctrl-Alt-M (eksperymentalne)"
3849 
3850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
3852 #, kde-format
3853 msgid ""
3854 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
3855 "button in the QtCurve kwin decoration."
3856 msgstr ""
3857 "<p>Jeśli włączone, to paski menu mogą zostać ukryte (i ponownie pokazane) "
3858 "poprzez użycie specjalnego przycisku na wystroju nadanym przez kwin QtCurve."
3859 
3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
3862 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
3863 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
3864 #, kde-format
3865 msgid "Window titlebar button (experimental)"
3866 msgstr "Przycisk okna na pasku tytułu (eksperymentalne)"
3867 
3868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
3869 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3870 #, kde-format
3871 msgid ""
3872 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
3873 "applications in Bespin's XBar."
3874 msgstr ""
3875 "<p>Jeśli włączone, to wystrój obsłuży osadzanie paska menu dla aplikacji KDE "
3876 "w Bespin XBar."
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3879 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3880 #, kde-format
3881 msgid "XBar support:"
3882 msgstr "Obsługa XBar:"
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
3885 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
3886 #, kde-format
3887 msgid "Menu items:"
3888 msgstr "Elementy menu:"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3891 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
3892 #, kde-format
3893 msgid ""
3894 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
3895 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
3896 "setting is not set to none."
3897 msgstr ""
3898 "<p>Jeśli włączone, to zaznaczone elementy menu będą rysowane przy użyciu "
3899 "gradientu wraz z obramowaniem. Spowoduje to, że będą one wyglądały jak "
3900 "zaokrąglone, jeśli w ogólnych ustawieniach zaokrąglania nie zostało to "
3901 "ustawione."
3902 
3903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
3905 #, kde-format
3906 msgid "Border"
3907 msgstr "Obramowanie"
3908 
3909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
3911 #, kde-format
3912 msgid ""
3913 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
3914 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
3915 msgstr ""
3916 "<p>Jeśli włączone, to zaznaczone elementy menu będą rysowane przy użyciu "
3917 "koloru 'podświetlenia', w przeciwnym przypadku będzie używany ciemny odcień "
3918 "koloru tła."
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
3922 #, kde-format
3923 msgid "Use 'highlight' color for active items"
3924 msgstr "Użyj koloru 'podświetlenia' dla zaznaczonych elementów"
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
3928 #, kde-format
3929 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
3930 msgstr "<p>Włącz to, aby zmniejszyć wysokość elementów menu."
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3933 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
3934 #, kde-format
3935 msgid "Thinner"
3936 msgstr "Niższe"
3937 
3938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
3939 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
3940 #, kde-format
3941 msgid ""
3942 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
3943 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
3944 "there)."
3945 msgstr ""
3946 "<p>Jeśli włączone, to ikony przypisane elementom menu będą rysowane, w "
3947 "przeciwnym przypadku zostaną ukryte, lecz miejsce, które normalnie by "
3948 "zajmowały pozostanie niezajęte."
3949 
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
3951 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
3952 #, kde-format
3953 msgid "Show icons"
3954 msgstr "Pokaż ikony"
3955 
3956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3957 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
3958 #, kde-format
3959 msgid ""
3960 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
3961 "checkbox or radiobutton."
3962 msgstr ""
3963 "<p>Jeśli włączono, to zaznaczone elementy menu dostają jedynie zna "
3964 "zaznaczenia, zamiast pola zaznaczanego, czy przycisku wyboru."
3965 
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3967 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
3968 #, kde-format
3969 msgid "Check marks only"
3970 msgstr "Tylko znaki zaznaczenia"
3971 
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3973 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
3974 #, kde-format
3975 msgid "Shade background by:"
3976 msgstr "Cień na tle:"
3977 
3978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
3979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
3980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
3981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
3982 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
3983 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
3984 #, kde-format
3985 msgid ""
3986 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
3987 "(or darkened)."
3988 msgstr ""
3989 "<p>Określa ilość o jaką zostanie rozjaśnione (lub przyciemnione) tło menu "
3990 "wysuwnego."
3991 
3992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
3993 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
3994 #, kde-format
3995 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
3996 msgstr "<p>Określa gradient używany w tłach menu wysuwnych."
3997 
3998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
3999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
4000 #, kde-format
4001 msgid "<p>Defines background gradient orientation."
4002 msgstr "<p>Określa kierunek gradientu tła."
4003 
4004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
4005 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
4006 #, kde-format
4007 msgid ""
4008 "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
4009 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
4010 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
4011 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
4012 msgstr ""
4013 "<p>Dodaje to obraz tła do prawego do menu wysuwnych.\n"
4014 "            <ul><li>Brak - Brak obrazu.</li><li> Pierścienie z obramowaniem "
4015 "- Pierścienie w stylu 'Powietrze' z obramowaniami.</li><li> Zwykłe "
4016 "pierścienie - Pierścienie w stylu 'Powietrze', lecz bez obramowań.</"
4017 "li><li>Prostokątne pierścienie - 3 proste zaokrąglone kwadraty.</li></ul></p>"
4018 
4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
4020 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
4021 #, kde-format
4022 msgid "Sub-menu delay:"
4023 msgstr "Opóźnienie podmenu:"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
4027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
4028 #, kde-format
4029 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
4030 msgstr "<p>Określa czas, po którym pokazuje się podmenu."
4031 
4032 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4033 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4034 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
4035 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
4036 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
4037 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
4038 #, kde-format
4039 msgid "ms"
4040 msgstr "ms"
4041 
4042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4043 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
4044 #, kde-format
4045 msgid ""
4046 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
4047 msgstr ""
4048 "<p>Określa opóźnienie zamknięcia podmenu. Ma zastosowanie na Qt 5.5 i "
4049 "późniejszych"
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
4054 #, kde-format
4055 msgid "Sub-menu close delay:"
4056 msgstr "Opóźnienie zamknięcia podmenu:"
4057 
4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
4059 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
4060 #, kde-format
4061 msgid "Stripe:"
4062 msgstr "Pasek:"
4063 
4064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
4065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
4066 #, kde-format
4067 msgid ""
4068 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
4069 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
4070 msgstr ""
4071 "<p>Określa kolory paska menu, który będzie rysowany na lewo od menu "
4072 "wysuwnych - lecz tylko wtedy, gdy opcja ta nie zostanie ustawiona na 'żadne'."
4073 
4074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
4075 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
4076 #, kde-format
4077 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
4078 msgstr "<p>Określa gradient używany do pasków menu."
4079 
4080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
4081 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
4082 #, kde-format
4083 msgid "Border popupmenus:"
4084 msgstr "Obramowania menu wysuwnych"
4085 
4086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
4087 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
4088 #, kde-format
4089 msgid ""
4090 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
4091 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
4092 "shadows in your window manager."
4093 msgstr ""
4094 "<p>Jeśli włączone, to całe menu wysuwne będzie miało obramowanie, w "
4095 "przeciwnym przypadku nie zostanie narysowane obramowanie. Opcja ta powinna "
4096 "być włączona, chyba że włączono również cienie w programie do zarządzania "
4097 "oknami."
4098 
4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
4100 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
4101 #, kde-format
4102 msgid "Use menubar colour settings:"
4103 msgstr "Użyj ustawień kolorów paska menu:"
4104 
4105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4106 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
4107 #, kde-format
4108 msgid ""
4109 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
4110 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
4111 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
4112 msgstr ""
4113 "<html><head/><body><p>Po włączeniu, kafelki menu przypominają wyglądem "
4114 "przyciski.</p><p>Po wyłączeniu, są wyrównane do lewej pod linią oddzielającą "
4115 "i używają czcionki wtłuszczonej i z podkreśleniem .</p></body></html>"
4116 
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
4119 #, kde-format
4120 msgid "Use button-like menu section headers"
4121 msgstr "Używaj nagłówków menu wyglądających jak przyciski"
4122 
4123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
4124 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
4125 #, kde-format
4126 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
4127 msgstr ""
4128 "<p>Określa gradient używany do rysowania teł przycisków na paskach narzędzi."
4129 "</p"
4130 
4131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4132 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
4133 #, kde-format
4134 msgid "Handles:"
4135 msgstr "Uchwyty:"
4136 
4137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
4138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
4139 #, kde-format
4140 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
4141 msgstr "<p>Określa wygląd uchwytów paska narzędzi."
4142 
4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
4144 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
4145 #, kde-format
4146 msgid "Separators:"
4147 msgstr "Rozgraniczniki:"
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
4150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
4151 #, kde-format
4152 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
4153 msgstr "<p>Określa styl używany do rysowania rozgraniczników pasków narzędzi."
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
4156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
4157 #, kde-format
4158 msgid ""
4159 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
4160 "affects menubars)."
4161 msgstr ""
4162 "<p>Określa rodzaj obramowania rysowanego wokół paska narzędzi. (Ustawienie "
4163 "to wpływa także na paski menu)."
4164 
4165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
4166 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
4167 #, kde-format
4168 msgid "Button style:"
4169 msgstr "Wygląd przycisku:"
4170 
4171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
4172 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
4173 #, kde-format
4174 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
4175 msgstr "<p>Określa wygląd używany przez przyciski paska narzędzi."
4176 
4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
4178 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
4179 #, kde-format
4180 msgid "Colored mouse-over:"
4181 msgstr "Kolorowe najechanie wskaźnikiem:"
4182 
4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
4184 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
4185 #, kde-format
4186 msgid "Only for glow mouse-over style"
4187 msgstr "Tylko dla wyglądów poświaty po najechaniu wskaźnikiem"
4188 
4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
4190 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
4191 #, kde-format
4192 msgid "For all mouse-over styles"
4193 msgstr "Dla wszystkich wyglądów z najechaniem wskaźnikiem"
4194 
4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
4196 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
4197 #, kde-format
4198 msgid "Button appearance:"
4199 msgstr "Wygląd przycisku:"
4200 
4201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
4202 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
4203 #, kde-format
4204 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
4205 msgstr ""
4206 "<p>Określa gradient używany do rysowania przycisków na paskach narzędzi.</p>"
4207 
4208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
4209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
4210 #, kde-format
4211 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
4212 msgstr ""
4213 "<p>Określa jaki efekt ma być nakładany na przyciski na paskach narzędzi.</p>"
4214 
4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
4216 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
4217 #, kde-format
4218 msgid "Frames around items:"
4219 msgstr "Ramki wokół elementów:"
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4222 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
4223 #, kde-format
4224 msgid ""
4225 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
4226 msgstr ""
4227 "<p>Określa czy QtCurve ma rysować ramki wokół elementów na paskach stanu."
4228 
4229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4230 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
4231 #, kde-format
4232 msgid "Visible"
4233 msgstr "Widoczne"
4234 
4235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4236 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
4237 #, kde-format
4238 msgid ""
4239 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
4240 "Alt-S' key combination."
4241 msgstr ""
4242 "<p>Jeśli włączone, to paski stanu mogą zostać ukryte (i pokazane ponownie) "
4243 "poprzez użycie kombinacji klawiszy 'Ctrl-Alt-S'."
4244 
4245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4246 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
4247 #, kde-format
4248 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
4249 msgstr "Użyj Ctrl-Alt-S (eksperymentalne)"
4250 
4251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
4252 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
4253 #, kde-format
4254 msgid ""
4255 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
4256 "button in the QtCurve kwin decoration."
4257 msgstr ""
4258 "<p>Jeśli włączone, to paski stanu mogą zostać ukryte (i ponownie pokazane) "
4259 "poprzez użycie specjalnego przycisku na wystroju nadanym przez kwin QtCurve."
4260 
4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
4262 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
4263 #, kde-format
4264 msgid "Titlebar appearance:"
4265 msgstr "Wygląd paska tytułu:"
4266 
4267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
4268 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
4269 #, kde-format
4270 msgid ""
4271 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
4272 "dock windows."
4273 msgstr ""
4274 "<p>Określa gradient używany do rysowania części tytułowej okien dokowanych."
4275 
4276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4277 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
4278 #, kde-format
4279 msgid ""
4280 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4281 "vertical dock windows) will be rounded."
4282 msgstr ""
4283 "<p>Jeśli włączone, to tylko górny (dla poziomych okien dokowanych) lub lewy "
4284 "(dla pionowych okien dokowanych) zostanie zaokrąglony."
4285 
4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
4288 #, kde-format
4289 msgid "Round top/left only"
4290 msgstr "Zaokrąglij tyko górną/lewą stronę"
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
4293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
4294 #, kde-format
4295 msgid "Use window settings for:"
4296 msgstr "Użyj ustawień okna dla:"
4297 
4298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4299 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
4300 #, kde-format
4301 msgid ""
4302 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
4303 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
4304 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
4305 "background will be drawn)."
4306 msgstr ""
4307 "<p>Jeśli włączone, to przyciski na oknach dokowanych będą podobne w "
4308 "wyglądzie (i zachowaniu) do przycisków na zwykłych oknach, w przeciwnym "
4309 "przypadku symbole będą na nich rysowane tylko w czasie najechania na nie "
4310 "myszą (gdy będzie rysowane tło przycisku)."
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4313 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
4314 #, kde-format
4315 msgid "Button appearance"
4316 msgstr "Wygląd przycisku"
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
4320 #, kde-format
4321 msgid ""
4322 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
4323 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
4324 "background color."
4325 msgstr ""
4326 "<p>Jeśli włączone, to tło na pasku tytułowym okna dokowanego będzie używało "
4327 "ustawień kolorów zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie używany zwykły "
4328 "kolor tła."
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4331 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
4332 #, kde-format
4333 msgid "Background colors"
4334 msgstr "Kolory tła"
4335 
4336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4337 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
4338 #, kde-format
4339 msgid ""
4340 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
4341 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
4342 msgstr ""
4343 "<p>Jeśli włączone, to czcionka na pasku tytułowym okna dokowanego będzie "
4344 "używała ustawień czcionki zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie "
4345 "używana zwykła czcionka."
4346 
4347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4348 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
4349 #, kde-format
4350 msgid "Font"
4351 msgstr "Czcionka"
4352 
4353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
4355 #, kde-format
4356 msgid ""
4357 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4358 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
4359 msgstr ""
4360 "<p>Jeśli włączone, to tytuł na pasku tytułowym okna dokowanego będzie używał "
4361 "ustawień wyrównania tekstu zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie "
4362 "wyrównany do lewej."
4363 
4364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4365 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
4366 #, kde-format
4367 msgid "Text alignment"
4368 msgstr "Wyrównanie tekstu"
4369 
4370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4371 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
4372 #, kde-format
4373 msgid ""
4374 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4375 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
4376 "effect."
4377 msgstr ""
4378 "<p>Jeśli włączone, to tytuł na pasku tytułowym okna dokowanego będzie używał "
4379 "ustawień efektów tekstu zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie "
4380 "rysowany bez efektu."
4381 
4382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
4384 #, kde-format
4385 msgid "Text effect"
4386 msgstr "Efekt tekstowy"
4387 
4388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4389 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
4390 #, kde-format
4391 msgid ""
4392 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
4393 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
4394 msgstr ""
4395 "<p>Jeśli włączone, to tytuł na pasku tytułowym okna dokowanego będzie używał "
4396 "kolorów ikon zwykłego okna, w przeciwnym przypadku będzie używał ustawień "
4397 "koloru tekstu."
4398 
4399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4400 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
4401 #, kde-format
4402 msgid "Icon colors"
4403 msgstr "Kolory ikon"
4404 
4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
4406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
4407 #, kde-format
4408 msgid "Dialog buttons:"
4409 msgstr "Przyciski okna dialogowego:"
4410 
4411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4412 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
4413 #, kde-format
4414 msgid ""
4415 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4416 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
4417 msgstr ""
4418 "<p>Jeśli włączone, to okna dialogowe będą używały przycisków w porządku "
4419 "'Ok / Anuluj' tak jak jest to używane na pulpitach GNOME i OSX, w przeciwnym "
4420 "przypadku zostanie użyty porządek 'OK / Anuluj'."
4421 
4422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4423 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
4424 #, kde-format
4425 msgid "Use Gtk button order"
4426 msgstr "Użyj kolejności przycisków Gtk"
4427 
4428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
4430 #, kde-format
4431 msgid ""
4432 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4433 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
4434 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
4435 msgstr ""
4436 "<p>Jeśli jest to włączone i nie jest włączone 'Użyj kolejności przycisków "
4437 "Gtk', to QtCurve spróbuje ręcznie ustawić porządek przycisków w oknach "
4438 "dialogowych Gtk.</p><p><b>UWAGA:<b> Jest to eksperymentalna możliwości i "
4439 "wynik jej działania może być nieoczekiwany!</p>"
4440 
4441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4442 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
4443 #, kde-format
4444 msgid "Manually re-order Gtk buttons"
4445 msgstr "Ręcznie uporządkuj przyciski Gtk"
4446 
4447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
4449 #, kde-format
4450 msgid ""
4451 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
4452 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n"
4453 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4454 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4455 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4456 msgstr ""
4457 "<p>Autodomyślne przyciski to takie, które mogą stać się przyciskami "
4458 "'domyślnymi' - tj. zareagują gdy użytkownik naciśnie klawisz 'enter'.</p>\n"
4459 "<p>W programach Gtk2, większość 'autodomyślnych' jest trochę wyższa od "
4460 "zwykłych przycisków. QtCurve spróbuje odwzorować to w programach KDE4 - "
4461 "można jednak to wyłączyć poprzez włączenie tej opcji.</p>"
4462 
4463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
4465 #, kde-format
4466 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
4467 msgstr "Użyj zwykłego rozmiaru dla 'autodomyślnych' przycisków (KDE4)"
4468 
4469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
4470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
4471 #, kde-format
4472 msgid "Gtk icons"
4473 msgstr "Ikony Gtk"
4474 
4475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
4477 #, kde-format
4478 msgid ""
4479 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
4480 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
4481 msgstr ""
4482 "<p>Włącz tę opcję tak, aby QtCurve podejmował próby mapowania nazw ikon KDE "
4483 "z ich odpowiednikami w programach Gtk."
4484 
4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
4487 #, kde-format
4488 msgid "Use KDE equivalent"
4489 msgstr "Użyj odpowiedników KDE"
4490 
4491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4492 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
4493 #, kde-format
4494 msgid "Password character:"
4495 msgstr "Znak hasła:"
4496 
4497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
4498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
4499 #, kde-format
4500 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
4501 msgstr "<p>Ustawia znak używany do ukrywania wpisywanego hasła."
4502 
4503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
4504 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
4505 #, kde-format
4506 msgid "Gtk expander highlight:"
4507 msgstr "Podświetlenie rozszerzenia Gtk:"
4508 
4509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
4510 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
4511 #, kde-format
4512 msgid "Drop shadow size:"
4513 msgstr "Rozmiar rzuciania cienia:"
4514 
4515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
4516 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
4517 #, kde-format
4518 msgid ""
4519 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
4520 "only.</p>"
4521 msgstr ""
4522 "<p>Ustawia wartość podstawową używaną przy określaniu rozmiarów rzucanego "
4523 "cienia.</p><p>tylko dla X11.</p>"
4524 
4525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
4526 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
4527 #, kde-format
4528 msgid "No background gradient:"
4529 msgstr "Bez gradientu tła:"
4530 
4531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
4532 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
4533 #, kde-format
4534 msgid ""
4535 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4536 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4537 "applications.</p>"
4538 msgstr ""
4539 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać "
4540 "ustawienia gradientu tła. </p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla wszystkich "
4541 "aplikacji Gtk2.</p>"
4542 
4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
4544 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
4545 #, kde-format
4546 msgid "No background image:"
4547 msgstr "Bez obrazu tła:"
4548 
4549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
4550 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
4551 #, kde-format
4552 msgid ""
4553 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4554 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4555 "applications.</p>"
4556 msgstr ""
4557 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać "
4558 "ustawienia obrazu tła. </p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla wszystkich "
4559 "aplikacji Gtk2.</p>"
4560 
4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
4562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
4563 #, kde-format
4564 msgid "No background opacity:"
4565 msgstr "Bez nieprzezroczystość tła:"
4566 
4567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
4568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
4569 #, kde-format
4570 msgid ""
4571 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4572 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4573 "applications.</p>"
4574 msgstr ""
4575 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać "
4576 "ustawienia nieprzezroczystości tła. </p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla "
4577 "wszystkich aplikacji Gtk2.</p>"
4578 
4579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
4580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
4581 #, kde-format
4582 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
4583 msgstr "Bez nieprzezroczystości menu (i bez kanału alfa dla Gtk2):"
4584 
4585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
4586 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
4587 #, kde-format
4588 msgid ""
4589 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4590 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4591 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4592 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4593 msgstr ""
4594 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać "
4595 "ustawienia nieprzezroczystości menu.<p><i>Dla Gtk2, opcja ta wyłącza również "
4596 "używanie kanału alfa do płynnego zaokrąglania podpowiedzi i menu wysuwnych.</"
4597 "i></p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla wszystkich aplikacji Gtk2.</p>"
4598 
4599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
4600 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
4601 #, kde-format
4602 msgid "No menu stripe:"
4603 msgstr "Bez paska menu:"
4604 
4605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
4606 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
4607 #, kde-format
4608 msgid ""
4609 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4610 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4611 "applications.</p>"
4612 msgstr ""
4613 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać "
4614 "ustawienia paska menu. </p><p>Użyj<i>gtk</i>, aby wyłączyć dla wszystkich "
4615 "aplikacji Gtk2.</p>"
4616 
4617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
4618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
4619 #, kde-format
4620 msgid "Use Qt file dialog:"
4621 msgstr "Użycie okna wyboru plików od Qt:"
4622 
4623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
4624 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
4625 #, kde-format
4626 msgid ""
4627 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
4628 "the KDE4 file dialog."
4629 msgstr ""
4630 "<p>Wykaz nazw aplikacji oddzielonych przecinkami, które mają nie używać okna "
4631 "wyboru plików od KDE4."
4632 
4633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
4634 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
4635 #, kde-format
4636 msgid "Save menubar visibility:"
4637 msgstr "Zapamiętywanie widoczności paska menu:"
4638 
4639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
4640 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
4641 #, kde-format
4642 msgid ""
4643 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4644 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
4645 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
4646 "always manually saved.</p>"
4647 msgstr ""
4648 "<p>Wykaz nazw aplikacji KDE4 oddzielonych przecinkami, dla których QtCurve "
4649 "ma ręcznie zapamiętać informację o tym czy pasek menu jest ukryty czy nie </"
4650 "p><p>Użyj <i>kde</i>, aby ustawić to dla wszystkich aplikacji KDE. Stan "
4651 "paska menu aplikacji Gtk2 jest zawsze zapamiętywany ręcznie</p>"
4652 
4653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
4654 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
4655 #, kde-format
4656 msgid "Save statusbar visibility:"
4657 msgstr "Zapamiętywanie widoczności paska stanu:"
4658 
4659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
4660 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
4661 #, kde-format
4662 msgid ""
4663 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4664 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
4665 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
4666 "always manually saved.</p>"
4667 msgstr ""
4668 "<p>Wykaz nazw aplikacji KDE4 oddzielonych przecinkami, dla których QtCurve "
4669 "ma ręcznie zapamiętać informację o tym czy pasek stanu jest ukryty czy nie </"
4670 "p><p>Użyj <i>kde</i>, aby ustawić to dla wszystkich aplikacji KDE. Stan "
4671 "paska stanu aplikacji Gtk2 jest zawsze zapamiętywany ręcznie</p>"
4672 
4673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
4674 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
4675 #, kde-format
4676 msgid "Force non-native menubar:"
4677 msgstr "Wymuś nienatywny pasek menu:"
4678 
4679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
4680 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
4681 #, kde-format
4682 msgid ""
4683 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
4684 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
4685 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
4686 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
4687 "effect.</p></body></html>"
4688 msgstr ""
4689 "<html><head/><body><p>Lista programów KDE/Qt oddzielonych przecinkami, dla "
4690 "których QtCurve ma nieużywać natywnych pasków menu.</p><p>Funkcja ta ma "
4691 "zastosowanie tylko na Mac OS X/macOS i jest przeznaczona do używania z "
4692 "programami KF5 oraz Qt5. Programy takie należy uruchomić ponownie, aby "
4693 "zastosować zmiany.</p></body></html>"
4694 
4695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
4696 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
4697 #, kde-format
4698 msgid ""
4699 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
4700 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
4701 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
4702 "p>\n"
4703 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
4704 "application from a konsole window using the following syntax (example is for "
4705 "Firefox):</p>\n"
4706 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4707 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
4708 "</p>\n"
4709 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4710 msgstr ""
4711 "<i><p>Na powyższych wykazach, należy podawać nazwy plików wykonywalnych, np. "
4712 "dla Google Earth jest to \"googleearth-bin\". Można użyć \"gtk2\", aby "
4713 "określić wszystkie programy Gtk2 lub \"kde\", aby określić wszystkie "
4714 "programy KDE/Qt.</p>\n"
4715 "<p>Aby określić nazwę, którą ma wykrywać QtCurve, można uruchomić "
4716 "aplikację z okna konsoli przy użyciu następującej składni (przykładowo dla "
4717 "Firefoksa):</p>\n"
4718 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4719 "<p>Spowoduje to, że QtCurve wyświetlić wykrytą nazwę procesu w następującej "
4720 "postaci :</p>\n"
4721 "<p><code>QtCurve: Nazwa aplikacji: \"firefox\"</code></p></i>"
4722 
4723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4725 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
4726 #, kde-format
4727 msgid ""
4728 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4729 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
4730 "kdeglobals file."
4731 msgstr ""
4732 "<p>Eksportuje twoją bieżącą paletę kolorów i ustawienia czcionek tak, aby "
4733 "mogły one być używane przez czyste aplikacje KDE3. Utworzy to odpowiednie "
4734 "wpisy wewnątrz pliku KDE3 kdeglobals."
4735 
4736 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4738 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
4739 #, kde-format
4740 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
4741 msgstr "Wyeksportuj kolory i czcionki dla aplikacji KDE3..."
4742 
4743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4745 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
4746 #, kde-format
4747 msgid ""
4748 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4749 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
4750 "Qt3 ~/.qt/qtrc file."
4751 msgstr ""
4752 "<p>Eksportuje twoją bieżącą paletę kolorów i ustawienia czcionek tak, aby "
4753 "mogły one być używane przez czyste aplikacje Qt3. Utworzy to odpowiednie "
4754 "wpisy wewnątrz pliku Qt3 ~/.qt/qtrc."
4755 
4756 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4758 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
4759 #, kde-format
4760 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
4761 msgstr "Wyeksportuj kolory i czcionki dla czystych aplikacji Qt3..."
4762 
4763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
4764 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
4765 #, kde-format
4766 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
4767 msgstr "<p>Wybierz własny gradient do ustawienia."
4768 
4769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
4770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
4771 #, kde-format
4772 msgid "Settings"
4773 msgstr "Ustawienia"
4774 
4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
4777 #, no-c-format, kde-format
4778 msgid "Position (%)"
4779 msgstr "Położenie (%)"
4780 
4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4782 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
4783 #, no-c-format, kde-format
4784 msgid "Value (%)"
4785 msgstr "Wartość (%)"
4786 
4787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
4789 #, no-c-format, kde-format
4790 msgid "Alpha (%)"
4791 msgstr "Alfa (%)"
4792 
4793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
4794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
4795 #, kde-format
4796 msgid ""
4797 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
4798 "gradient.</p>\n"
4799 "<ul>\n"
4800 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4801 "extend to the outer edges.</li>\n"
4802 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4803 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
4804 "and left edges.</li>\n"
4805 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4806 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4807 "li>\n"
4808 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
4809 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4810 "</ul>\n"
4811 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4812 "p>\n"
4813 "\n"
4814 msgstr ""
4815 "<p>Określa wewnętrzne obramowanie używane przy rysowaniu przycisków itp. "
4816 "przy użyciu tego gradientu.</p>\n"
4817 "<ul>\n"
4818 "<li><i>Brak obramowania</i> - nie jest rysowane żadne wewnętrzne "
4819 "obramowanie, a gradient rozszerzy się do zewnętrznych krawędzi.</li>\n"
4820 "<li><i>Jasne obramowanie</i> - Jasna linia zostanie narysowana wokół "
4821 "wszystkich krawędzi.</li>\n"
4822 "<li><i>Obramowanie 3D (tylko jasne)</i> -  Jasnalinia zostanie narysowana "
4823 "wokół górnej i lewej krawędzi.</li>\n"
4824 "<li><i>Obramowanie 3D (jasne i ciemne)</i> - Jasnalinia zostanie narysowana "
4825 "wokół górnej i lewej krawędzi i ciemna wokół dolnej i prawej krawędzi.</li>\n"
4826 "<li><i>Blask</i> - Blask zostanie dodany na górę (lub lewo) gdy gradient ten "
4827 "będzie rysowany na przyciskach lub paskach przewijania.</li>\n"
4828 "</ul>\n"
4829 "<p><i>Uwaga: Ustawienie to nie jest używane, gdy przy rysowaniu podglądu "
4830 "przedstawionego poniżej.</i></p>\n"
4831 "\n"
4832 
4833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4834 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
4835 #, kde-format
4836 msgid "Gradient Stop"
4837 msgstr "Stop gradientu"
4838 
4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
4841 #, kde-format
4842 msgid "Value:"
4843 msgstr "Wartość:"
4844 
4845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
4846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
4847 #, kde-format
4848 msgid "Alpha:"
4849 msgstr "Alfa:"
4850 
4851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
4852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
4853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
4854 #, no-c-format, kde-format
4855 msgid ""
4856 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
4857 "gradients, and the left for vertical gradients."
4858 msgstr ""
4859 "<p>Ustaw położenie wartości gradientu. 0% oznacza górną stronę poziomych "
4860 "gradientów i lewą stronę dla pionowych gradientów."
4861 
4862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
4863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
4864 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
4865 #, no-c-format, kde-format
4866 msgid ""
4867 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
4868 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
4869 "original color."
4870 msgstr ""
4871 "<p>Ustawia siłę gradientu w danym miejscu. 110% rozjaśni kolor o 10%, 90% "
4872 "ściemni go o 10%, a 100% będzie pierwotnym kolorem."
4873 
4874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
4875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
4876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
4877 #, kde-format
4878 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
4879 msgstr "<p>Ustawia wartość alfa gradientu w danym miejscu."
4880 
4881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
4883 #, no-c-format, kde-format
4884 msgid ""
4885 "<p><b>NOTE: </b></p>\n"
4886 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
4887 "100% being bottom/right.</i></p>\n"
4888 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
4889 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
4890 msgstr ""
4891 "<p><b>UWAGA: </b></p>\n"
4892 "<p><i><u>Położenie</u> jest z zakresu od 0% do 100% - 0% to górna/lewa "
4893 "strona, a 100% to dolna/prawa strona.</i></p>\n"
4894 "<p><i><u>Wartość</u> jest z zakresu od 0% do 200%. Wartość 120% oznacza "
4895 "rozjaśnienie o  20%, a wartość  80% oznacza przyciemnienie o 20%</i></p>"
4896 
4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
4898 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
4899 #, kde-format
4900 msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
4901 msgstr "<p>Ustaw kolor używany w podglądzie."
4902 
4903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
4905 #, kde-format
4906 msgid "Shading routine:"
4907 msgstr "Działanie cieniujące:"
4908 
4909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
4910 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
4911 #, kde-format
4912 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
4913 msgstr ""
4914 "<p>Ustawia przestrzeń barw, która jest używana przy cieniowaniu koloru."
4915 
4916 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
4917 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
4918 #, kde-format
4919 msgid "Use Custom Shades"
4920 msgstr "Użyj własnych cieni"
4921 
4922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4923 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
4924 #, kde-format
4925 msgid ""
4926 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
4927 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
4928 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
4929 "shades are used for various things.</p>\n"
4930 "<p><ol>\n"
4931 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
4932 "widgets.</li>\n"
4933 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
4934 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
4935 "widgets.</li>\n"
4936 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
4937 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
4938 "li>\n"
4939 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
4940 "toolbars (when not dark).</li>\n"
4941 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
4942 "</ol></p></i>"
4943 msgstr ""
4944 "<i><p>QtCurve używa rozmaitych zaszytych w kodzie wartości cieniowania do "
4945 "rysowania elementów takich jak ramki czy tła naciśniętych przycisków itp. "
4946 "Następujący opis jest krótkim przeglądem tego jak każdy cień  jest używany - "
4947 "używaj tego tylko jako przewodnika, jako iż cienie używane są dla różnych "
4948 "rzeczy.</p>\n"
4949 "<p><ol>\n"
4950 "<li>Jest używany dla jasnej części elementów 3d -  takich jak obramowania "
4951 "kart.</li>\n"
4952 "<li>Jest używany dla jaśniejszych cieni ogołoconych pasków postępu.</li>\n"
4953 "<li>Jest używany dla ciemnej części elementów 3d - takich jak obramowania "
4954 "kart.</li>\n"
4955 "<li>Jest używany dla cieniowanego obramowania pól zaznaczanych i wyboru, "
4956 "pasków narzędzi (gdy ustawione na ciemny), ciemnej części zatopionych/"
4957 "wyniesionych uchwytów suwaka, itp.</li>\n"
4958 "<li>Jest używany dla teł naciśniętych elementów układu sterowania i "
4959 "obramowań pasków narzędzi (gdy nie są ciemne).</li>\n"
4960 "<li>Jest używany jako obramowanie dla większości elementów układu sterowania."
4961 "</li>\n"
4962 "</ol></p></i>"
4963 
4964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
4965 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
4966 #, kde-format
4967 msgid "Use Custom Alpha Values"
4968 msgstr "Użyj własnych wartości alfa"
4969 
4970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
4971 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
4972 #, kde-format
4973 msgid "Light:"
4974 msgstr "Jasny:"
4975 
4976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
4977 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
4978 #, kde-format
4979 msgid ""
4980 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
4981 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
4982 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
4983 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always "
4984 "used, by checking the option above.</i></p>"
4985 msgstr ""
4986 "<p><i>QtCurve używa ciemnych/jasnych obramowań do tworzenia efektów wyrycia "
4987 "i cienia. Aby to osiągnąć,  QtCurve domyślnie próbuje rozjaśnić (lub "
4988 "przyciemnić) tło nadrzędnego okna - jeśli nie można znaleźć nadrzędnego "
4989 "okna, to używany jest biały/czarny z ustawioną wartością alfa. Zachowanie to "
4990 "można zastąpić i zawsze używać wartości alfa, poprzez zaznaczenie powyższej "
4991 "opcji.</i></p>"
4992 
4993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
4994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
4995 #, kde-format
4996 msgid "Dark:"
4997 msgstr "Ciemny:"
4998 
4999 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5000 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
5001 #, kde-format
5002 msgid "Tab 1"
5003 msgstr "Karta 1"
5004 
5005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
5006 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
5007 #, kde-format
5008 msgid "&Menu 1"
5009 msgstr "&Menu 1"
5010 
5011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
5012 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
5013 #, kde-format
5014 msgid "Menu &2"
5015 msgstr "Menu &2"
5016 
5017 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
5018 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
5019 #, kde-format
5020 msgid "&Submenu"
5021 msgstr "&Podmenu"
5022 
5023 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
5024 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
5025 #, kde-format
5026 msgid "Group Box"
5027 msgstr "Pole grupy"
5028 
5029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5031 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
5032 #, kde-format
5033 msgid "Radio button"
5034 msgstr "Pole wyboru"
5035 
5036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
5037 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
5038 #, kde-format
5039 msgid "Checkbox"
5040 msgstr "Pole zaznaczane"
5041 
5042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5043 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
5044 #, kde-format
5045 msgid "Combobox"
5046 msgstr "Pole rozwijane"
5047 
5048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5051 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
5052 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
5053 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
5054 #, kde-format
5055 msgid "Item 2"
5056 msgstr "Element 2"
5057 
5058 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5061 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
5062 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
5063 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
5064 #, kde-format
5065 msgid "Item 3"
5066 msgstr "Element 3"
5067 
5068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5071 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
5072 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
5073 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
5074 #, kde-format
5075 msgid "Item 4"
5076 msgstr "Element 4"
5077 
5078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5079 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
5080 #, kde-format
5081 msgid "Editable combobox"
5082 msgstr "Edytowalne pole rozwijane"
5083 
5084 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5085 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
5086 #, kde-format
5087 msgid "Tab 2"
5088 msgstr "Karta 2"
5089 
5090 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5091 #: qt4/config/stylepreview.ui:275
5092 #, kde-format
5093 msgid "Dock Widget"
5094 msgstr "Element dokowany "
5095 
5096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5097 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
5098 #, kde-format
5099 msgid "Column 1"
5100 msgstr "Kolumna 1"
5101 
5102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5103 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
5104 #, kde-format
5105 msgid "Column 2"
5106 msgstr "Kolumna 2"
5107 
5108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5109 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
5110 #, kde-format
5111 msgid "Item 8"
5112 msgstr "Element 8"
5113 
5114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5115 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
5116 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
5117 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
5118 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
5119 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
5120 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
5121 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
5122 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
5123 #, kde-format
5124 msgid "Sub 4"
5125 msgstr "Podelement 4"
5126 
5127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5128 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
5129 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
5130 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
5131 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
5132 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
5133 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
5134 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
5135 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
5136 #, kde-format
5137 msgid "Sub 3"
5138 msgstr "Podelement 3"
5139 
5140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5141 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
5142 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
5143 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
5144 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
5145 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
5146 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
5147 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
5148 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
5149 #, kde-format
5150 msgid "Sub 2"
5151 msgstr "Podelement 2"
5152 
5153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5154 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
5155 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
5156 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
5157 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
5158 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
5159 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
5160 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
5161 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
5162 #, kde-format
5163 msgid "Sub 1"
5164 msgstr "Podelement 1"
5165 
5166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5167 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
5168 #, kde-format
5169 msgid "Item 7"
5170 msgstr "Element 7"
5171 
5172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5173 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
5174 #, kde-format
5175 msgid "Item 6"
5176 msgstr "Element 6"
5177 
5178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5179 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
5180 #, kde-format
5181 msgid "Item 5"
5182 msgstr "Element 5"
5183 
5184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5185 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
5186 #, kde-format
5187 msgid "Item 1"
5188 msgstr "Element 1"
5189 
5190 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5191 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
5192 #, kde-format
5193 msgid ""
5194 "Eleven saintly shrouded men\n"
5195 "Silhouettes stand against the sky\n"
5196 "One in front with a cross held high\n"
5197 "Come to wash my sins away..."
5198 msgstr ""
5199 "Jedenaście świątobliwie spowitych ludzi\n"
5200 "Ich sylwetki stoją na przeciw nieba\n"
5201 "Jedna na czele z krzyżem wzniesionym wysoko\n"
5202 "Przyjdź zmyj moje grzechy..."
5203 
5204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5205 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
5206 #, kde-format
5207 msgid "&Regular item 1"
5208 msgstr "&Zwykły element 1"
5209 
5210 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5211 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
5212 #, kde-format
5213 msgid "Ctrl+1"
5214 msgstr "Ctrl+1"
5215 
5216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5217 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
5218 #, kde-format
5219 msgid "Regular &item 2"
5220 msgstr "&Zwykły element 2"
5221 
5222 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5223 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
5224 #, kde-format
5225 msgid "Ctrl+2"
5226 msgstr "Ctrl+2"
5227 
5228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5229 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
5230 #, kde-format
5231 msgid "&Checkable item"
5232 msgstr "Zazna&czany element"
5233 
5234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5235 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
5236 #, kde-format
5237 msgid "&Exclusive item 1"
5238 msgstr "Wyłączny &element 1"
5239 
5240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5241 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
5242 #, kde-format
5243 msgid "Exclusive &item 2"
5244 msgstr "Wyłączny &element 2"
5245 
5246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5247 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
5248 #, kde-format
5249 msgid "Exclusive item &3"
5250 msgstr "Wyłączny element &3"
5251 
5252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5253 #: qt4/config/stylepreview.ui:621
5254 #, kde-format
5255 msgid "regular submenu item"
5256 msgstr "zwykły element podmenu"
5257 
5258 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5259 #, kde-format
5260 msgid "Active Window"
5261 msgstr "Aktywne okno"
5262 
5263 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5264 #, kde-format
5265 msgid "Inactive Window"
5266 msgstr "Nieaktywne okno"
5267 
5268 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5269 #, kde-format
5270 msgid "Toggle Menubar"
5271 msgstr "Przełącz pasek menu"
5272 
5273 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5274 #, kde-format
5275 msgid "Toggle Statusbar"
5276 msgstr "Przełącz pasek stanu"
5277 
5278 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5279 #, kde-format
5280 msgid "M"
5281 msgstr "M"
5282 
5283 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5284 #, kde-format
5285 msgid "S"
5286 msgstr "S"
5287 
5288 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
5289 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42
5290 #, kde-format
5291 msgid "Focus"
5292 msgstr "Uaktywnianie"
5293 
5294 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5295 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43
5296 #, kde-format
5297 msgid "Hover"
5298 msgstr "Pod wskaźnikiem"
5299 
5300 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
5301 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
5302 #, kde-format
5303 msgid "Selection Background"
5304 msgstr "Tło zaznaczenia"
5305 
5306 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
5307 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5308 #, kde-format
5309 msgid "Gray"
5310 msgstr "Szary"
5311 
5312 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5313 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52
5314 #, kde-format
5315 msgid "No Border"
5316 msgstr "Bez obramowania"
5317 
5318 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
5319 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53
5320 #, kde-format
5321 msgid "No Side Border"
5322 msgstr "Brak bocznego obramowania"
5323 
5324 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5325 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
5326 #, kde-format
5327 msgid "Tiny"
5328 msgstr "Małe"
5329 
5330 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5331 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5332 #, kde-format
5333 msgid "Normal"
5334 msgstr "Normalne"
5335 
5336 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5337 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5338 #, kde-format
5339 msgid "Very Large"
5340 msgstr "Bardzo duże"
5341 
5342 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
5343 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5344 #, kde-format
5345 msgid "Huge"
5346 msgstr "Wielkie"
5347 
5348 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
5349 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
5350 #, kde-format
5351 msgid "Very Huge"
5352 msgstr "Bardzo wielkie"
5353 
5354 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
5355 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5356 #, kde-format
5357 msgid "Oversized"
5358 msgstr "Olbrzymie"
5359 
5360 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
5361 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
5362 #, kde-format
5363 msgid "Shadow"
5364 msgstr "Cień"
5365 
5366 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
5367 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83
5368 #, kde-format
5369 msgid ""
5370 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
5371 "open. Please close the other before proceeding."
5372 msgstr ""
5373 "<h3>Już otwarte</h3><p>Inne okno dialogowe ustawień QtCurve jest już "
5374 "otwarte. Proszę je zamknąć przed kontynuowaniem."
5375 
5376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
5377 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5378 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5379 #, kde-format
5380 msgid "Border size:"
5381 msgstr "Rozmiar obramowania:"
5382 
5383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
5384 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5385 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5386 #, kde-format
5387 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
5388 msgstr "Steruje rozmiarem obramowań okna (dolnego, lewego i prawego)."
5389 
5390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5391 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5392 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5393 #, kde-format
5394 msgid "Borders:"
5395 msgstr "Obramowania:"
5396 
5397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
5398 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5399 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5400 #, kde-format
5401 msgid ""
5402 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
5403 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
5404 "rounded."
5405 msgstr ""
5406 "Jeśli włączone i styl QtCurve jest ustawiony na zaokrąglanie, to wszystkie "
5407 "narożniki wystroju okna będą zaokrąglane. W innym przypadku, zaokrąglone "
5408 "zostaną tylko górne narożniki."
5409 
5410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
5411 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5412 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5413 #, kde-format
5414 msgid "Round all corners"
5415 msgstr "Zaokrąglij wszystkie narożniki"
5416 
5417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5418 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5419 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5420 #, kde-format
5421 msgid ""
5422 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
5423 "maximised windows."
5424 msgstr ""
5425 "Jeśli włączone, to wszystkie obramowania (włączając w to pasek tytułu) "
5426 "zostaną usunięte ze zmaksymalizowanych okien."
5427 
5428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5429 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5430 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5431 #, kde-format
5432 msgid "Remove from maximised windows"
5433 msgstr "Usuń ze zmaksymalizowanych okien"
5434 
5435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
5436 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5437 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5438 #, kde-format
5439 msgid "Outer border:"
5440 msgstr "Zewnętrzne obramowanie:"
5441 
5442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
5443 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5444 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5445 #, kde-format
5446 msgid ""
5447 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
5448 "not using desktop effects."
5449 msgstr ""
5450 "Dodaje obramowanie o szerokości 1 piksela na zewnątrz okna. Jest to "
5451 "użyteczne, jeśli nie korzystasz z efektów pulpitu."
5452 
5453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
5454 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5455 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5456 #, kde-format
5457 msgid "Inner border:"
5458 msgstr "Wewnętrzne obramowanie:"
5459 
5460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
5461 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5462 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5463 #, kde-format
5464 msgid ""
5465 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
5466 "This is useful if you are using transparent decorations."
5467 msgstr ""
5468 "Dodaje obramowanie o szerokości 1 ciemnego piksela pomiędzy zawartością "
5469 "okna, a jego wystrojem. Jest to użyteczne, jeśli używasz przezroczystych "
5470 "wystrojów."
5471 
5472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
5473 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5474 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5475 #, kde-format
5476 msgid "Window grouping:"
5477 msgstr "Grupowanie okien:"
5478 
5479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
5480 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5481 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5482 #, kde-format
5483 msgid ""
5484 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
5485 "to act as a kind-of tab-widget."
5486 msgstr ""
5487 "Jeśli włączone, to QtCurve będzie zezwalać oknom na grupowanie - przez co "
5488 "pasek tytułu będzie działać jako element sterowania poprzez karty."
5489 
5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5491 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5492 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5493 #, kde-format
5494 msgid "Titlebar text padding:"
5495 msgstr "Przestrzeń wokół tekstu paska tytułu:"
5496 
5497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5499 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5500 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5501 #, kde-format
5502 msgid ""
5503 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
5504 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
5505 "and its buttons. "
5506 msgstr ""
5507 "Steruje wielkością dodatkowego wypełnienia dodawanego do góry i dołu "
5508 "wysokości tekstu paska tytułu. Zmiana tej wartości wpłynie na wysokość paska "
5509 "tytułu i jego przyciski. "
5510 
5511 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5512 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5513 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5514 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
5515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5516 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5517 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5518 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5519 #, kde-format
5520 msgid "px"
5521 msgstr "piks."
5522 
5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5524 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5525 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5526 #, kde-format
5527 msgid "Titlebar border padding:"
5528 msgstr "Przestrzeń wokół obramowania paska tytułu:"
5529 
5530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
5532 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5533 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5534 #, kde-format
5535 msgid ""
5536 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
5537 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
5538 msgstr ""
5539 "Steruje wielkością dodatkowego wypełnienia dodawanego do obramowania paska "
5540 "tytułu. Zmiana tej wartości  wpłynie jedynie na wysokość paska tytułu, a nie "
5541 "na przyciski. "
5542 
5543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
5544 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5545 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5546 #, kde-format
5547 msgid ""
5548 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
5549 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
5550 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
5551 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
5552 "widget style.</i></p>"
5553 msgstr ""
5554 "<p><b>UWAGA:</b><i>Ten wystrój oknaużywa stylu QtCurve elementów układu "
5555 "sterowania i współdzieli z nim ustawienia. Tutaj pokazywane są tylko "
5556 "ustawienia, które są używane wyłącznie do wystrojenia okna. Aby zmienić "
5557 "ustawienia takie jak gradient paska tytułu lub wyrównanie tekstu, ustaw "
5558 "odpowiednie opcje w stylu elementów układu sterowania.</i></p>"
5559 
5560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5561 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5562 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5563 #, kde-format
5564 msgid "Active windows:"
5565 msgstr "Aktywne okna:"
5566 
5567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
5568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
5569 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5570 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5571 #, no-c-format, kde-format
5572 msgid ""
5573 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
5574 "decoration to be totally translucent."
5575 msgstr ""
5576 "Steruje nieprzezroczystością wystroju aktywnego okna. 0% spowoduje, że "
5577 "wystój okna będzie całkowicie przezroczysty."
5578 
5579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5580 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5581 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5582 #, kde-format
5583 msgid "Inactive windows:"
5584 msgstr "Nieaktywne okna:"
5585 
5586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
5587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
5588 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5589 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5590 #, no-c-format, kde-format
5591 msgid ""
5592 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
5593 "decoration to be totally translucent."
5594 msgstr ""
5595 "Steruje nieprzezroczystością wystroju nieaktywnego okna. 0% spowoduje, że "
5596 "wystój okna będzie całkowicie przezroczysty."
5597 
5598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5599 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5600 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5601 #, kde-format
5602 msgid "Side and bottom borders:"
5603 msgstr "Boczne i dolne obramowanie:"
5604 
5605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5606 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5607 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5608 #, kde-format
5609 msgid ""
5610 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
5611 "setting."
5612 msgstr ""
5613 "Jeśli włączone, to tylko pasek tytułu będzie używał ustawień "
5614 "nieprzezroczystości."
5615 
5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5617 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5618 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5619 #, kde-format
5620 msgid "Ignore opacity settings"
5621 msgstr "Pomiń ustawienia nieprzezroczystości"
5622 
5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
5624 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5625 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5626 #, no-c-format, kde-format
5627 msgid ""
5628 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
5629 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
5630 "dialog background opacity settings.</i></p>"
5631 msgstr ""
5632 "<p><b>UWAGA:</b><i>Jeśli ustawisz powyższe wartości na 100%, to "
5633 "nieprzezroczystość paska tytułu okna (i obramowania) będzie określona przez "
5634 "ustawiony wygląd okna i nieprzezroczystość tła okna dialogowego.</i></p>"
5635 
5636 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
5637 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5638 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5639 #, kde-format
5640 msgid "Shadows"
5641 msgstr "Cienie"
5642 
5643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
5644 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5645 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5646 #, kde-format
5647 msgid ""
5648 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
5649 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
5650 "colours, etc, for active and inactive windows."
5651 msgstr ""
5652 "Jeśli włączone, to QtCurve będzie rysować swoje własne cienie - nie będzie "
5653 "używać zwykłych cieni pochodzących od programu do zarządzania oknami. "
5654 "Umożliwia to określenie różnych kolorów cieni dla okien aktywnych i "
5655 "nieaktywnych."
5656 
5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
5658 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5659 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5660 #, kde-format
5661 msgid "Use custom shadows"
5662 msgstr "Użyj własnych cieni"
5663 
5664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
5665 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5666 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5667 #, kde-format
5668 msgid "Active Windows"
5669 msgstr "Aktywne okna"
5670 
5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5673 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5674 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5675 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5676 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5677 #, kde-format
5678 msgid "Size: "
5679 msgstr "Rozmiar: "
5680 
5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5683 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5684 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5685 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5686 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5687 #, kde-format
5688 msgid "Horizontal offset:"
5689 msgstr "Przesunięcie w poziomie:"
5690 
5691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
5692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
5693 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5694 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5695 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5696 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5697 #, kde-format
5698 msgid "Vertical offset:"
5699 msgstr "Przesunięcie w pionie:"
5700 
5701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
5703 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5704 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5705 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5706 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5707 #, kde-format
5708 msgid "Color:"
5709 msgstr "Kolor:"
5710 
5711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
5712 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5713 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5714 #, kde-format
5715 msgid "Inactive Windows"
5716 msgstr "Nieaktywne okna"
5717 
5718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
5719 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5720 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5721 #, kde-format
5722 msgid "Gradients:"
5723 msgstr "Gradienty:"
5724 
5725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5726 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5727 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5728 #, kde-format
5729 msgid ""
5730 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
5731 "gradient routine as that used for active windows."
5732 msgstr ""
5733 "Jeśli włączone, to cienie nieaktywnych okien będą rysowane przy użyciu tego "
5734 "samego gradientu co w przypadku aktywnych okien."
5735 
5736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5737 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5738 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5739 #, kde-format
5740 msgid "As per active windows"
5741 msgstr "Według aktywnych okien"
5742 
5743 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@action:button"
5746 msgid "Export"
5747 msgstr "Wyeksportuj"
5748 
5749 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@action:button"
5752 msgid "Set"
5753 msgstr "Ustaw"
5754 
5755 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683
5756 #, kde-format
5757 msgid "Open"
5758 msgstr "Otwórz"
5759 
5760 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854
5761 #, kde-format
5762 msgid "QtCurve Settings Files (*"
5763 msgstr "Plik ustawień QtCurve (*"
5764 
5765 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853
5766 #, kde-format
5767 msgid "Save As"
5768 msgstr "Zapisz jako"
5769 
5770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
5771 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
5772 #, kde-format
5773 msgid "Centred (KDE only)"
5774 msgstr "Do środka (tylko KDE)"
5775 
5776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
5777 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
5778 #, kde-format
5779 msgid ""
5780 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5781 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
5782 msgstr ""
5783 "<p>W Gtk, spis, który jest przyłączony do pola rozwijanego, jest wyświetlany "
5784 "w tym samym stylu co menu wysuwne. KDE ma możliwość odwzorowywania tego "
5785 "wyglądu.</p>"
5786 
5787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
5788 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
5789 #, kde-format
5790 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
5791 msgstr ""
5792 "<p>Jeśli włączone, to symbole będą używały koloru KDE przypisanego dla "
5793 "działania po najechaniu myszą."
5794 
5795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
5796 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
5797 #, kde-format
5798 msgid "Sub-menu open delay:"
5799 msgstr "Opóźnienie otwarcia podmenu:"
5800 
5801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
5802 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
5803 #, kde-format
5804 msgid ""
5805 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
5806 msgstr ""
5807 "Określa opóźnienie otwarcia podmenu. Ma zastosowanie na Qt 5.5 i późniejszych"
5808 
5809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5810 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
5811 #, kde-format
5812 msgid ""
5813 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
5814 "will react the user pressing 'return'.</p>\n"
5815 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5816 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
5817 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5818 msgstr ""
5819 "<p>Autodomyślne przyciski to takie, które mogą stać się przyciskami "
5820 "'domyślnymi' - tj. zareagują gdy użytkownik naciśnie klawisz 'enter'.</p>\n"
5821 "<p>W programach Gtk2, większość 'autodomyślnych' jest trochę wyższa od "
5822 "zwykłych przycisków. QtCurve spróbuje odwzorować to w programach KDE - można "
5823 "jednak to wyłączyć poprzez włączenie tej opcji.</p>"
5824 
5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5826 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
5827 #, kde-format
5828 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
5829 msgstr "Użyj zwykłego rozmiaru dla 'autodomyślnych' przycisków (KDE)"
5830 
5831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
5832 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
5833 #, kde-format
5834 msgid ""
5835 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5836 "the KDE file dialog."
5837 msgstr ""
5838 "<p>Wykaz nazw aplikacji Qt4 oddzielonych przecinkami, które mają nie używać "
5839 "okna wyboru plików od KDE."
5840 
5841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
5842 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
5843 #, kde-format
5844 msgid ""
5845 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5846 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
5847 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
5848 "always manually saved.</p>"
5849 msgstr ""
5850 "<p>Wykaz nazw aplikacji KDE oddzielonych przecinkami, dla których QtCurve ma "
5851 "ręcznie zapamiętać informację o tym czy pasek menu jest ukryty czy nie </"
5852 "p><p>Użyj <i>kde</i>, aby ustawić to dla wszystkich aplikacji KDE. Stan "
5853 "paska menu aplikacji Gtk2 jest zawsze zapamiętywany ręcznie</p>"
5854 
5855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
5856 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
5857 #, kde-format
5858 msgid ""
5859 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5860 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
5861 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
5862 "always manually saved.</p>"
5863 msgstr ""
5864 "<p>Wykaz nazw aplikacji KDE oddzielonych przecinkami, dla których QtCurve ma "
5865 "ręcznie zapamiętać informację o tym czy pasek stanu jest ukryty czy nie </"
5866 "p><p>Użyj <i>kde</i>, aby ustawić to dla wszystkich aplikacji KDE. Stan "
5867 "paska stanu aplikacji Gtk2 jest zawsze zapamiętywany ręcznie</p>"
5868 
5869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
5870 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
5871 #, kde-format
5872 msgid ""
5873 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
5874 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
5875 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
5876 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
5877 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
5878 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
5879 "body></html>"
5880 msgstr ""
5881 "<html><head/><body><p>Lista programów KDE/Qt oddzielonych przecinkami, dla "
5882 "których QtCurve ma nieużywać natywnych pasków menu.</p><p>Spróbuj tego na "
5883 "Macu dla aplikacji, w których pewne menu nie zachowują się tak jak tego "
5884 "oczekujesz gdy są one częścią menu szczytowego paska menu w stylu Maca, lecz "
5885 "zachowują się poprawnie na przykład, gdy są częścią menu wysuwnego/"
5886 "podręcznego. Programy takie należy uruchomić ponownie, aby zastosować zmiany."
5887 "</p></body></html>"
5888 
5889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5890 #: qt5/config/stylepreview.ui:79
5891 #, kde-format
5892 msgid "&Radio button"
5893 msgstr "Pole wybo&ru"
5894 
5895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5896 #: qt5/config/stylepreview.ui:89
5897 #, kde-format
5898 msgid "Radio &button"
5899 msgstr "Pole wy&boru"
5900 
5901 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5902 #: qt5/config/stylepreview.ui:275
5903 #, kde-format
5904 msgid "&Dock Widget"
5905 msgstr "Element &dokowany "
5906 
5907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5908 #: qt5/config/stylepreview.ui:621
5909 #, kde-format
5910 msgid "&regular submenu item"
5911 msgstr "&zwykły element podmenu"