Warning, /system/qtcurve/po/gl/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2017.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-05 08:04+0100\n"
0012 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0013 "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
0014 "Language: gl\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Adrián Chaves Fernández"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "adrian@chaves.io"
0030 
0031 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
0032 #, kde-format
0033 msgid "Export Theme"
0034 msgstr "Exportar o tema"
0035 
0036 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
0037 #, kde-format
0038 msgid "Name:"
0039 msgstr "Nome:"
0040 
0041 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
0042 #, kde-format
0043 msgid "Comment:"
0044 msgstr "Comentario:"
0045 
0046 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
0047 #, kde-format
0048 msgid "Destination folder:"
0049 msgstr "Cartafol de destino:"
0050 
0051 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
0052 #, kde-format
0053 msgid "QtCurve based theme"
0054 msgstr "Tema baseado en QtCurve"
0055 
0056 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
0057 #, kde-format
0058 msgid "Name is empty!"
0059 msgstr "O nome está baleiro."
0060 
0061 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
0062 #, kde-format
0063 msgid ""
0064 "Successfully created:\n"
0065 "%1"
0066 msgstr ""
0067 "Creouse correctamente:\n"
0068 "%1"
0069 
0070 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
0071 #, kde-format
0072 msgid "Failed to create file: %1"
0073 msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro: %1"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0076 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
0077 #, kde-format
0078 msgid "File:"
0079 msgstr "Ficheiro:"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
0082 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
0083 #, kde-format
0084 msgid "Scale to:"
0085 msgstr "Cambiar de escala a:"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0088 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
0089 #, kde-format
0090 msgid "x"
0091 msgstr "×"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0095 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
0096 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
0097 #, kde-format
0098 msgid "Position:"
0099 msgstr "Posición:"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
0102 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
0103 #, kde-format
0104 msgid "On window border:"
0105 msgstr "No bordo da xanela:"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
0115 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
0117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
0118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
0119 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0120 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
0121 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
0122 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
0123 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0124 #, kde-format
0125 msgid "Enabled"
0126 msgstr "Activado."
0127 
0128 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
0129 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0130 #, kde-format
0131 msgid "Top left"
0132 msgstr "Superior esquerda"
0133 
0134 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
0135 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0136 #, kde-format
0137 msgid "Top middle"
0138 msgstr "Superior centro"
0139 
0140 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
0141 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0142 #, kde-format
0143 msgid "Top right"
0144 msgstr "Superior dereita"
0145 
0146 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0147 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0148 #, kde-format
0149 msgid "Bottom left"
0150 msgstr "Inferior esquerda"
0151 
0152 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0153 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0154 #, kde-format
0155 msgid "Bottom middle"
0156 msgstr "Inferior medio"
0157 
0158 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0159 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0160 #, kde-format
0161 msgid "Bottom right"
0162 msgstr "Inferior dereita"
0163 
0164 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0165 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
0166 #, kde-format
0167 msgid "Left middle"
0168 msgstr "Esquerda medio"
0169 
0170 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0171 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
0172 #, kde-format
0173 msgid "Right middle"
0174 msgstr "Dereita medio"
0175 
0176 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0177 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
0178 #, kde-format
0179 msgid "Centred"
0180 msgstr "Centrado"
0181 
0182 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
0183 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66
0184 #, kde-format
0185 msgid "Edit %1"
0186 msgstr "Editar %1"
0187 
0188 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0189 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251
0190 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0191 #, kde-format
0192 msgid "QtCurve"
0193 msgstr "QtCurve"
0194 
0195 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240
0196 #, kde-format
0197 msgid "Unified widget style."
0198 msgstr "Estilo de trebellos unificado."
0199 
0200 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242
0201 #, kde-format
0202 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0203 msgstr "© 2003-2011 Craig Drummond; 2013-2015 Yichao Yu"
0204 
0205 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257
0206 #, kde-format
0207 msgid "Preview Window"
0208 msgstr "Xanela de vista previa"
0209 
0210 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313
0211 #, kde-format
0212 msgid "Select Password Character"
0213 msgstr "Seleccione un carácter de contrasinal"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
0216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
0217 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525
0218 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
0219 #, kde-format
0220 msgid "Background"
0221 msgstr "Fondo"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
0224 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
0225 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168
0226 #, kde-format
0227 msgid "Button"
0228 msgstr "Botón"
0229 
0230 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530
0231 #, kde-format
0232 msgid "Text"
0233 msgstr "Texto"
0234 
0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
0237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
0238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535
0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618
0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776
0241 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65
0242 #, kde-format
0243 msgid "None"
0244 msgstr "Ningún"
0245 
0246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
0247 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600
0248 #, kde-format
0249 msgid "<unknown>"
0250 msgstr "<descoñecido>"
0251 
0252 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
0253 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
0254 #, kde-format
0255 msgid "Custom:"
0256 msgstr "Personalizado:"
0257 
0258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542
0259 #, kde-format
0260 msgid "Selected background"
0261 msgstr "Fondo seleccionado"
0262 
0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544
0264 #, kde-format
0265 msgid "Blended selected background"
0266 msgstr "Incorporouse o fondo seleccionado."
0267 
0268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546
0269 #, kde-format
0270 msgid "Menu background"
0271 msgstr "Fondo dos menús"
0272 
0273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
0274 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637
0275 #, kde-format
0276 msgid "Darken"
0277 msgstr "Escurecer"
0278 
0279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
0280 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
0281 #, kde-format
0282 msgid "Titlebar"
0283 msgstr "Barra do título"
0284 
0285 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
0286 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273
0287 #, kde-format
0288 msgid "Custom gradient %1"
0289 msgstr "Gradación personalizada %1"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
0292 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
0293 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
0294 #, kde-format
0295 msgid "Flat"
0296 msgstr "Simple."
0297 
0298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
0299 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
0300 #, kde-format
0301 msgid "Raised"
0302 msgstr "En relevo"
0303 
0304 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576
0305 #, kde-format
0306 msgid "Dull glass"
0307 msgstr "Cristal opaco"
0308 
0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577
0310 #, kde-format
0311 msgid "Shiny glass"
0312 msgstr "Cristal relucente"
0313 
0314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578
0315 #, kde-format
0316 msgid "Agua"
0317 msgstr "Auga"
0318 
0319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579
0320 #, kde-format
0321 msgid "Soft gradient"
0322 msgstr "Gradación suave"
0323 
0324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580
0325 #, kde-format
0326 msgid "Standard gradient"
0327 msgstr "Gradación estándar"
0328 
0329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581
0330 #, kde-format
0331 msgid "Harsh gradient"
0332 msgstr "Gradación forte"
0333 
0334 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582
0335 #, kde-format
0336 msgid "Inverted gradient"
0337 msgstr "Gradación invertida"
0338 
0339 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583
0340 #, kde-format
0341 msgid "Dark inverted gradient"
0342 msgstr "Gradación invertida escura"
0343 
0344 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
0345 #, kde-format
0346 msgid "Split gradient"
0347 msgstr "Gradación dividida"
0348 
0349 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
0350 #, kde-format
0351 msgid "Bevelled"
0352 msgstr "Relevo"
0353 
0354 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
0355 #, kde-format
0356 msgid "Fade out (popup menuitems)"
0357 msgstr "Esvaer (menús emerxentes)"
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
0360 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
0361 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
0362 #, kde-format
0363 msgid "Striped"
0364 msgstr "Riscado."
0365 
0366 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
0367 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0368 #, kde-format
0369 msgid "Same as general setting"
0370 msgstr "Igual que a opción xeral"
0371 
0372 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
0373 #, kde-format
0374 msgid "Tiled image"
0375 msgstr "Imaxe en mosaico"
0376 
0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619
0378 #, kde-format
0379 msgid "Sunken lines"
0380 msgstr "Liñas afundidas"
0381 
0382 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620
0383 #, kde-format
0384 msgid "Flat lines"
0385 msgstr "Liñas planas"
0386 
0387 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621
0388 #, kde-format
0389 msgid "Dots"
0390 msgstr "Puntos"
0391 
0392 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624
0393 #, kde-format
0394 msgid "Single dot"
0395 msgstr "Un punto"
0396 
0397 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
0398 #, kde-format
0399 msgid "Dashes"
0400 msgstr "Trazos"
0401 
0402 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
0403 #, kde-format
0404 msgid "Corner indicator"
0405 msgstr "Indicador de esquina"
0406 
0407 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633
0408 #, kde-format
0409 msgid "Font color thin border"
0410 msgstr "Bordo estreito da cor do tipo de letra"
0411 
0412 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
0413 #, kde-format
0414 msgid "Selected background thick border"
0415 msgstr "Bordo groso do fondo seleccionado"
0416 
0417 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635
0418 #, kde-format
0419 msgid "Selected background tinting"
0420 msgstr "Coloración do fondo seleccionado"
0421 
0422 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636
0423 #, kde-format
0424 msgid "A slight glow"
0425 msgstr "Un lixeiro brillo"
0426 
0427 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638
0428 #, kde-format
0429 msgid "Use selected background color"
0430 msgstr "Usar a cor de fondo seleccionada"
0431 
0432 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639
0433 #, kde-format
0434 msgid "No indicator"
0435 msgstr "Sen indicador"
0436 
0437 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
0438 #, kde-format
0439 msgid "KDE"
0440 msgstr "KDE"
0441 
0442 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
0443 #, kde-format
0444 msgid "MS Windows"
0445 msgstr "MS Windows"
0446 
0447 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
0448 #, kde-format
0449 msgid "Platinum"
0450 msgstr "Platino"
0451 
0452 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
0453 #, kde-format
0454 msgid "NeXT"
0455 msgstr "NeXT"
0456 
0457 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648
0458 #, kde-format
0459 msgid "No buttons"
0460 msgstr "Sen botóns"
0461 
0462 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
0463 #, kde-format
0464 msgid "Square"
0465 msgstr "Cadrado"
0466 
0467 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
0468 #, kde-format
0469 msgid "Slightly rounded"
0470 msgstr "Lixeiramente arredondado"
0471 
0472 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
0473 #, kde-format
0474 msgid "Fully rounded"
0475 msgstr "Completamente arredondado"
0476 
0477 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
0478 #, kde-format
0479 msgid "Extra rounded"
0480 msgstr "Extremadamente arredondado"
0481 
0482 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657
0483 #, kde-format
0484 msgid "Max rounded"
0485 msgstr "Arredondado ao máximo"
0486 
0487 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
0488 #, kde-format
0489 msgid "No coloration"
0490 msgstr "Sen coloración"
0491 
0492 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
0493 #, kde-format
0494 msgid "Color border"
0495 msgstr "Cor do bordo"
0496 
0497 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
0498 #, kde-format
0499 msgid "Thick color border"
0500 msgstr "Bordo groso da cor"
0501 
0502 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
0503 #, kde-format
0504 msgid "Plastik style"
0505 msgstr "Estilo Plastik"
0506 
0507 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
0508 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725
0509 #, kde-format
0510 msgid "Glow"
0511 msgstr "Brillo"
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
0514 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
0515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
0516 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
0517 #, kde-format
0518 msgid "Light"
0519 msgstr "Clara"
0520 
0521 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
0522 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66
0523 #, kde-format
0524 msgid "Dark"
0525 msgstr "Escura"
0526 
0527 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674
0528 #, kde-format
0529 msgid "Light (all sides)"
0530 msgstr "Claro (todos os lados)"
0531 
0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675
0533 #, kde-format
0534 msgid "Dark (all sides)"
0535 msgstr "Escuro (todos os lados)"
0536 
0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
0538 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0539 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703
0540 #, kde-format
0541 msgid "Plain"
0542 msgstr "Simple"
0543 
0544 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681
0545 #, kde-format
0546 msgid "Etched"
0547 msgstr "Gravado"
0548 
0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
0550 #, kde-format
0551 msgid "Shadowed"
0552 msgstr "Sombreado"
0553 
0554 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687
0555 #, kde-format
0556 msgid "Simple"
0557 msgstr "Simple"
0558 
0559 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
0560 #, kde-format
0561 msgid "Use HSL color space"
0562 msgstr "Usar un espazo de cores HSL."
0563 
0564 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
0565 #, kde-format
0566 msgid "Use HSV color space"
0567 msgstr "Usar un espazo de cores HSV."
0568 
0569 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
0570 #, kde-format
0571 msgid "Use HCY color space"
0572 msgstr "Usar un espazo de cores HCY."
0573 
0574 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
0575 #, kde-format
0576 msgid "Stripes"
0577 msgstr "Raias"
0578 
0579 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
0580 #, kde-format
0581 msgid "Diagonal stripes"
0582 msgstr "Raias diagonais"
0583 
0584 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
0585 #, kde-format
0586 msgid "Faded stripes"
0587 msgstr "Raias esvaídas"
0588 
0589 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
0590 #, kde-format
0591 msgid "Round"
0592 msgstr "Ronda"
0593 
0594 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
0595 #, kde-format
0596 msgid "Plain - rotated"
0597 msgstr "Simple, rotado"
0598 
0599 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
0600 #, kde-format
0601 msgid "Round - rotated"
0602 msgstr "Arredondado, rotado"
0603 
0604 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707
0605 #, kde-format
0606 msgid "Triangular"
0607 msgstr "Triangulares"
0608 
0609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
0610 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
0611 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
0612 #, kde-format
0613 msgid "Circular"
0614 msgstr "Circular."
0615 
0616 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
0617 #, kde-format
0618 msgid "Base color"
0619 msgstr "Cor de base"
0620 
0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
0622 #, kde-format
0623 msgid "Background color"
0624 msgstr "Cor de fondo"
0625 
0626 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
0627 #, kde-format
0628 msgid "Darkened background color"
0629 msgstr "Cor de fondo escurecida"
0630 
0631 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720
0632 #, kde-format
0633 msgid "Standard (dotted)"
0634 msgstr "Estándar (puntos)"
0635 
0636 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
0637 #, kde-format
0638 msgid "Highlight color"
0639 msgstr "Cor de realce"
0640 
0641 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
0642 #, kde-format
0643 msgid "Highlight color (full size)"
0644 msgstr "Cor de realce (tamaño completo)"
0645 
0646 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
0647 #, kde-format
0648 msgid "Highlight color, and fill"
0649 msgstr "Cor de realce, e recheo"
0650 
0651 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724
0652 #, kde-format
0653 msgid "Line drawn with highlight color"
0654 msgstr "Liña debuxada coa cor de realce"
0655 
0656 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726
0657 #, kde-format
0658 msgid "Nothing"
0659 msgstr "Nada"
0660 
0661 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
0662 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
0663 #, kde-format
0664 msgid "No border"
0665 msgstr "Sen bordo"
0666 
0667 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
0668 #, kde-format
0669 msgid "Light border"
0670 msgstr "Bordo claro"
0671 
0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
0673 #, kde-format
0674 msgid "3D border (light only)"
0675 msgstr "Bordo en 3D (só claro)"
0676 
0677 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
0678 #, kde-format
0679 msgid "3D border (dark and light)"
0680 msgstr "Bordo en 3D (claro e escuro)"
0681 
0682 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735
0683 #, kde-format
0684 msgid "Shine"
0685 msgstr "Brillo"
0686 
0687 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
0688 #, kde-format
0689 msgid "Left"
0690 msgstr "Esquerda"
0691 
0692 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
0693 #, kde-format
0694 msgid "Center (between controls)"
0695 msgstr "Centro (entre controis)"
0696 
0697 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
0698 #, kde-format
0699 msgid "Center (full width)"
0700 msgstr "Centro (toda a anchura)"
0701 
0702 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
0703 #, kde-format
0704 msgid "Right"
0705 msgstr "Dereita"
0706 
0707 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755
0708 #, kde-format
0709 msgid "Do not show"
0710 msgstr "Non amosar"
0711 
0712 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756
0713 #, kde-format
0714 msgid "Place on menu button"
0715 msgstr "Colocar no botón do menú"
0716 
0717 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757
0718 #, kde-format
0719 msgid "Place next to title"
0720 msgstr "Colocar canda o título"
0721 
0722 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762
0723 #, kde-format
0724 msgid "Highlight on top"
0725 msgstr "Realzar arriba"
0726 
0727 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
0728 #, kde-format
0729 msgid "Highlight on bottom"
0730 msgstr "Realzar abaixo"
0731 
0732 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
0733 #, kde-format
0734 msgid "Add a slight glow"
0735 msgstr "Engadir un lixeiro brillo"
0736 
0737 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769
0738 #, kde-format
0739 msgid "Top to bottom"
0740 msgstr "De arriba a abaixo"
0741 
0742 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
0743 #, kde-format
0744 msgid "Left to right"
0745 msgstr "De esquerda a dereita"
0746 
0747 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
0748 #, kde-format
0749 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
0750 msgstr "Estilo novo (KDE e GTK+ 2 similares)"
0751 
0752 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
0753 #, kde-format
0754 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
0755 msgstr "Estilo vello (KDE e GTK+ 2 distintos)"
0756 
0757 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
0758 #, kde-format
0759 msgid "Bordered rings"
0760 msgstr "Aneis con bordos"
0761 
0762 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
0763 #, kde-format
0764 msgid "Plain rings"
0765 msgstr "Aneis simples"
0766 
0767 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787
0768 #, kde-format
0769 msgid "Square rings"
0770 msgstr "Aneis cadrados"
0771 
0772 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788
0773 #, kde-format
0774 msgid "File"
0775 msgstr "Ficheiro"
0776 
0777 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
0778 #, kde-format
0779 msgid "No glow"
0780 msgstr "Sen brillo"
0781 
0782 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
0783 #, kde-format
0784 msgid "Add glow at the start"
0785 msgstr "Engadir brillo ao principio"
0786 
0787 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
0788 #, kde-format
0789 msgid "Add glow in the middle"
0790 msgstr "Engadir brillo no medio"
0791 
0792 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
0793 #, kde-format
0794 msgid "Add glow at the end"
0795 msgstr "Engadir brillo ao final"
0796 
0797 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
0798 #, kde-format
0799 msgid "Small (%1 pixels)"
0800 msgstr "Pequena (%1 píxeles)"
0801 
0802 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
0803 #, kde-format
0804 msgid "Large (%1 pixels)"
0805 msgstr "Moi grande (%1 píxeles)"
0806 
0807 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817
0808 #, kde-format
0809 msgid "Titlebar only"
0810 msgstr "Só na barra do título"
0811 
0812 # skip-rule: trasno-menu-bar
0813 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818
0814 #, kde-format
0815 msgid "Titlebar and menubar"
0816 msgstr "Na barra de título e na de menú"
0817 
0818 # skip-rule: trasno-menu-bar
0819 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819
0820 #, kde-format
0821 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
0822 msgstr "Na barra de título, na de menú e nas de ferramentas"
0823 
0824 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820
0825 #, kde-format
0826 msgid "All empty areas"
0827 msgstr "En todas as zonas baleiras"
0828 
0829 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
0830 #, kde-format
0831 msgid "Standard frame border"
0832 msgstr "Bordo estándar da moldura"
0833 
0834 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
0835 #, kde-format
0836 msgid "Single separator line"
0837 msgstr "Unha liña de separación"
0838 
0839 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829
0840 #, kde-format
0841 msgid "Shaded background"
0842 msgstr "Fondo sombreado"
0843 
0844 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830
0845 #, kde-format
0846 msgid "Faded background"
0847 msgstr "Fondo esvaído"
0848 
0849 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842
0850 #, kde-format
0851 msgid "Outside frame"
0852 msgstr "Fóra da moldura"
0853 
0854 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843
0855 #, kde-format
0856 msgid "On frame"
0857 msgstr "Sobre a moldura"
0858 
0859 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844
0860 #, kde-format
0861 msgid "Inside frame"
0862 msgstr "Dentro da moldura"
0863 
0864 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849
0865 #, kde-format
0866 msgid "Standard (auto-raise)"
0867 msgstr "Estándar (elevar automaticamente)"
0868 
0869 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
0870 #, kde-format
0871 msgid "Raised and joined"
0872 msgstr "Elevado e unido"
0873 
0874 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
0875 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
0876 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
0877 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
0878 #, kde-format
0879 msgid " pixels"
0880 msgstr " píxeles"
0881 
0882 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991
0883 #, kde-format
0884 msgid "Menu Background"
0885 msgstr "Fondo dos menús"
0886 
0887 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992
0888 #, kde-format
0889 msgid "Background Image"
0890 msgstr "Imaxe de fondo"
0891 
0892 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996
0893 #, kde-format
0894 msgid "Menu Image"
0895 msgstr "Imaxe dos menús"
0896 
0897 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668
0898 #, kde-format
0899 msgid "Presets and Preview"
0900 msgstr "Predefinicións e vista previa"
0901 
0902 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
0903 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
0904 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0905 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669
0906 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0907 #, kde-format
0908 msgid "General"
0909 msgstr "Xeral"
0910 
0911 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670
0912 #, kde-format
0913 msgid "Rounding"
0914 msgstr "Redondeo"
0915 
0916 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
0917 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
0918 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0919 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671
0920 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0921 #, kde-format
0922 msgid "Opacity"
0923 msgstr "Opacidade"
0924 
0925 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672
0926 #, kde-format
0927 msgid "Group Boxes"
0928 msgstr "Caixas agrupadas"
0929 
0930 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673
0931 #, kde-format
0932 msgid "Combos"
0933 msgstr "Listas despregábeis"
0934 
0935 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674
0936 #, kde-format
0937 msgid "Spin Buttons"
0938 msgstr "Botóns numéricos"
0939 
0940 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675
0941 #, kde-format
0942 msgid "Splitters"
0943 msgstr "Divisores"
0944 
0945 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
0946 #, kde-format
0947 msgid "Sliders and Scrollbars"
0948 msgstr "Controis e barras de desprazamento"
0949 
0950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
0951 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
0952 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
0953 #, kde-format
0954 msgid "Progressbars"
0955 msgstr "Barras de progreso."
0956 
0957 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
0958 #, kde-format
0959 msgid "Default Button"
0960 msgstr "Botón predeterminado"
0961 
0962 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
0963 #, kde-format
0964 msgid "Mouse-over"
0965 msgstr "Rato por riba"
0966 
0967 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
0968 #, kde-format
0969 msgid "Item Views"
0970 msgstr "Vistas de elementos"
0971 
0972 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
0973 #, kde-format
0974 msgid "Scrollviews"
0975 msgstr "Vistas con desprazamento"
0976 
0977 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
0978 #, kde-format
0979 msgid "Tabs"
0980 msgstr "Separadores"
0981 
0982 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
0983 #, kde-format
0984 msgid "Checks and Radios"
0985 msgstr "Caixas para marcar"
0986 
0987 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
0988 #, kde-format
0989 msgid "Windows"
0990 msgstr "Xanelas"
0991 
0992 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
0993 #, kde-format
0994 msgid ""
0995 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
0996 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
0997 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
0998 "i></p>"
0999 msgstr ""
1000 "<p><b>Nota:</b><i>Estas opcións afectan aos bordos que se debuxan arredor "
1001 "das xanelas e diálogos das aplicacións, pero non ás xanelas internas (ou "
1002 "MDI). Polo tanto, estas opcións <b>non</b> quedarán reflectidas na páxina da "
1003 "vista previa.</i></p>"
1004 
1005 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696
1006 #, kde-format
1007 msgid "Window Manager"
1008 msgstr "Xestor de xanelas"
1009 
1010 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
1011 #, kde-format
1012 msgid "Window buttons"
1013 msgstr "Botóns das xanelas"
1014 
1015 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699
1016 #, kde-format
1017 msgid "Window button colors"
1018 msgstr "Cores dos botóns das xanelas"
1019 
1020 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700
1021 #, kde-format
1022 msgid "Menubars"
1023 msgstr "Barras de menú"
1024 
1025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
1026 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
1027 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
1028 #, kde-format
1029 msgid "Popup menus"
1030 msgstr "Menús despregábeis."
1031 
1032 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702
1033 #, kde-format
1034 msgid "Toolbars"
1035 msgstr "Barras de ferramentas"
1036 
1037 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703
1038 #, kde-format
1039 msgid "Statusbars"
1040 msgstr "Barras de estado"
1041 
1042 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
1043 #, kde-format
1044 msgid "Dock windows"
1045 msgstr "Xanelas de doca"
1046 
1047 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705
1048 #, kde-format
1049 msgid "Advanced Settings"
1050 msgstr "Configuración avanzada"
1051 
1052 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
1053 #, kde-format
1054 msgid "Applications"
1055 msgstr "Aplicacións"
1056 
1057 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
1058 #, kde-format
1059 msgid "Legacy"
1060 msgstr "Legado"
1061 
1062 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
1063 #, kde-format
1064 msgid "Custom Gradients"
1065 msgstr "Gradación personalizadas"
1066 
1067 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709
1068 #, kde-format
1069 msgid "Custom Shades"
1070 msgstr "Sombras personalizadas"
1071 
1072 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747
1073 #, kde-format
1074 msgid "Save"
1075 msgstr "Gardar"
1076 
1077 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748
1078 #, kde-format
1079 msgid "Delete"
1080 msgstr "Eliminar"
1081 
1082 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749
1083 #, kde-format
1084 msgid "Import..."
1085 msgstr "Importar…"
1086 
1087 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
1088 #, kde-format
1089 msgid "Export..."
1090 msgstr "Exportar…"
1091 
1092 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756
1093 #, kde-format
1094 msgid "(Current)"
1095 msgstr "(actual)"
1096 
1097 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757
1098 #, kde-format
1099 msgid "(Default)"
1100 msgstr "(predeterminado)"
1101 
1102 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052
1103 #, kde-format
1104 msgid ""
1105 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1106 "by KDE3 applications?"
1107 msgstr ""
1108 "Quere exportar a paleta de cores e tipo de letra actuais de KDE 4 para "
1109 "usalos en aplicacións de KDE 3?"
1110 
1111 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105
1112 #, kde-format
1113 msgid ""
1114 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1115 "by pure-Qt3 applications?"
1116 msgstr ""
1117 "Quere exportar a paleta de cores e tipo de letra actuais de KDE 4 para "
1118 "usalos en aplicacións de Qt 3?"
1119 
1120 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165
1121 #, kde-format
1122 msgid ""
1123 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
1124 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
1125 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
1126 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
1127 "menubar</li>"
1128 msgstr ""
1129 "<p>Quere definir os seguintes elementos da configuración para que as barras "
1130 "do título e do menú das xanelas aparezan fusionadas?</p> <ul> <li>Usar «%1» "
1131 "para a gradación da barra de menú e a do título (tanto cando está activa "
1132 "como cando non).</li> <li>Desactivar a opción de «Fusionar a barra do título "
1133 "coa cor de fondo».</li > <li>Definir a coloración da barra de menú como «%2»."
1134 "</li> <li>Permitir arrastrar a xanela pola barra de menú.</li>"
1135 
1136 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241
1137 #, kde-format
1138 msgid "Reattach"
1139 msgstr "Conectar de novo"
1140 
1141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
1142 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
1143 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
1144 #, kde-format
1145 msgid "Detach"
1146 msgstr "Desprender"
1147 
1148 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278
1149 #, kde-format
1150 msgid "Copy settings from another gradient"
1151 msgstr "Copiar a configuración doutra gradación."
1152 
1153 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292
1154 #, kde-format
1155 msgid "Add"
1156 msgstr "Engadir"
1157 
1158 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293
1159 #, kde-format
1160 msgid "Remove"
1161 msgstr "Retirar"
1162 
1163 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294
1164 #, kde-format
1165 msgid "Update"
1166 msgstr "Actualizar"
1167 
1168 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1169 #, kde-format
1170 msgid "Save Preset"
1171 msgstr "Gardar a predefinición"
1172 
1173 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1174 #, kde-format
1175 msgid "Please enter a name for the preset:"
1176 msgstr "Insira un nome para a predefinición:"
1177 
1178 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520
1179 #, kde-format
1180 msgid "New preset"
1181 msgstr "Nova predefinición"
1182 
1183 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
1184 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
1185 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608
1186 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641
1187 #, kde-format
1188 msgid "%1 New"
1189 msgstr "%1 novo"
1190 
1191 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526
1192 #, kde-format
1193 msgid "Sorry, failed to save preset"
1194 msgstr "Non foi posíbel gardar a predefinición."
1195 
1196 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606
1197 #, kde-format
1198 msgid ""
1199 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
1200 msgstr "<p>Non pode usar o nome «%1».</p> <p>Insira un nome distinto:</p>"
1201 
1202 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615
1203 #, kde-format
1204 msgid ""
1205 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
1206 "new name:</p>"
1207 msgstr ""
1208 "<p>Xa existe unha predefinición definida polo sistema chamada «%1».</p> "
1209 "<p>Insira un nome distinto:</p>"
1210 
1211 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626
1212 #, kde-format
1213 msgid ""
1214 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
1215 "</p>"
1216 msgstr ""
1217 "<p>Xa existe unha predefinición chamada «%1».</p> <p>Quere substituíla?</p>"
1218 
1219 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640
1220 #, kde-format
1221 msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
1222 msgstr "<p>Insira un novo nome:</p>"
1223 
1224 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663
1225 #, kde-format
1226 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
1227 msgstr "<p>Seguro que quere eliminar:</p><p><b>%1</b></p>"
1228 
1229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676
1230 #, kde-format
1231 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
1232 msgstr ""
1233 "<p>Non se puido retirar o ficheiro da predefinición:</p> <p><i>%1</i></p>"
1234 
1235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
1236 #, kde-format
1237 msgid "*"
1238 msgstr "*"
1239 
1240 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697
1241 #, kde-format
1242 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
1243 msgstr ""
1244 "<p>Non se puido cargar o ficheiro.</p> <p><i>Indicou un nome de "
1245 "predefinición baleiro?</i></p>"
1246 
1247 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699
1248 #, kde-format
1249 msgid ""
1250 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
1251 "i></p>"
1252 msgstr ""
1253 "<p>Non se puido cargar o ficheiro.</p> <p><i>Non se pode usar «%1» como nome "
1254 "para unha predefinición.</i></p>"
1255 
1256 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708
1257 #, kde-format
1258 msgid "Sorry, failed to open compressed file."
1259 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro comprimido."
1260 
1261 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727
1262 #, kde-format
1263 msgid ""
1264 "Invalid compressed settings file.\n"
1265 "(Could not locate settings file.)"
1266 msgstr ""
1267 "Ficheiro de configuración comprimida incorrecto.\n"
1268 "(Non se puido atopar o ficheiro de configuración.)"
1269 
1270 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729
1271 #, kde-format
1272 msgid ""
1273 "Invalid compressed settings file.\n"
1274 "(Could not list ZIP contents.)"
1275 msgstr ""
1276 "Ficheiro de configuración comprimida incorrecto.\n"
1277 "(Non se puido listar o contido do ZIP.)"
1278 
1279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737
1280 #, kde-format
1281 msgid "Import Preset"
1282 msgstr "Importar unha predefinición"
1283 
1284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811
1285 #, kde-format
1286 msgid "Sorry, failed to load file."
1287 msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro."
1288 
1289 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826
1290 #, kde-format
1291 msgid ""
1292 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1293 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
1294 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
1295 "from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1296 msgstr ""
1297 "<p>En que formato lle gustaría exportar a configuración de QtCurve?<ul> "
1298 "<li><i>Ficheiro de configuración de QtCurve</i>, un ficheiro que pode "
1299 "importar desde este diálogo de configuración.</li> <li><i>Tema independente</"
1300 "i>, un estilo que os usuarios poden seleccionar desde o panel de estilos de "
1301 "KDE.</li></ul></p>"
1302 
1303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832
1304 #, kde-format
1305 msgid "Export Settings"
1306 msgstr "Configuración de exportación"
1307 
1308 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833
1309 #, kde-format
1310 msgid "QtCurve Settings File"
1311 msgstr "Ficheiro de configuración de QtCurve"
1312 
1313 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834
1314 #, kde-format
1315 msgid "Standalone Theme"
1316 msgstr "Tema independente"
1317 
1318 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922
1319 #, kde-format
1320 msgid ""
1321 "Could not write to file:\n"
1322 "%1"
1323 msgstr ""
1324 "Non foi posíbel escribir no ficheiro:\n"
1325 "%1"
1326 
1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
1328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
1329 #, kde-format
1330 msgid "title"
1331 msgstr "título"
1332 
1333 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1334 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
1335 #, kde-format
1336 msgid "Presets"
1337 msgstr "Predefinicións"
1338 
1339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
1340 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
1341 #, kde-format
1342 msgid ""
1343 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
1344 "<ul>\n"
1345 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
1346 "saved style.</li>\n"
1347 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
1348 "default style.</li>\n"
1349 "</ul>"
1350 msgstr ""
1351 "<p>Esta lista despregábel contén as opcións predeterminadas.\n"
1352 "<ul>\n"
1353 "<li><i>(Actual)</i> descartará calquera cambio, e volverá ao estilo gardado."
1354 "</li>\n"
1355 "<li><i>(Predeterminado)</i> descartará calquera cambio, e volverá ao estilo "
1356 "predeterminado de QtCurve.</li>\n"
1357 "</ul>"
1358 
1359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
1361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
1362 #, kde-format
1363 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
1364 msgstr "<p>Gardar a configuración actual para cargala máis tarde.</p>"
1365 
1366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
1367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
1368 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
1369 #, kde-format
1370 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
1371 msgstr "<p>Eliminar unha opción gardada previamente.</p>"
1372 
1373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
1374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
1375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
1376 #, kde-format
1377 msgid ""
1378 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
1379 "org</p>"
1380 msgstr ""
1381 "<p>Importar un ficheiro de configuración de QtCurve, como por exemplo un "
1382 "descargado de «www.kde-look.org».</p>"
1383 
1384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
1385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
1386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
1390 "shared with others.</p>"
1391 msgstr ""
1392 "<p>Exportar a configuración definida actualmente a un ficheiro, para poder "
1393 "compartila.</p>"
1394 
1395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
1396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
1397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
1398 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
1399 #, kde-format
1400 msgid "Preview"
1401 msgstr "Vista previa"
1402 
1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
1407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
1408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
1409 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
1410 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
1411 #, kde-format
1412 msgid "Appearance:"
1413 msgstr "Aparencia:"
1414 
1415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
1416 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
1417 #, kde-format
1418 msgid ""
1419 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
1420 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
1421 msgstr ""
1422 "<p>Estas opcións afectan á aparencia xeral, e aplicaranse a botóns, listas "
1423 "despregábeis, e botóns numéricos.</p>"
1424 
1425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
1426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
1427 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
1428 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
1429 #, kde-format
1430 msgid "Background appearance:"
1431 msgstr "Aparencia do fondo:"
1432 
1433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
1434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
1435 #, kde-format
1436 msgid ""
1437 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1438 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
1439 "detrimental effect on performance.</p>"
1440 msgstr ""
1441 "<p>Define unha gradación para usar como fondo das xanelas e os diálogos.</p> "
1442 "<p><b>Nota:</b> trátase dunha opción experimental, e é probábel que teña un "
1443 "efecto negativo no rendemento.</p>"
1444 
1445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
1446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
1448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
1449 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
1450 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
1451 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
1452 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
1453 #, kde-format
1454 msgid "..."
1455 msgstr "…"
1456 
1457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
1458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
1459 #, kde-format
1460 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
1461 msgstr "<p>Controlar a orientación da gradación de fondo.</p>"
1462 
1463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
1464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
1465 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
1466 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
1467 #, kde-format
1468 msgid "Background image:"
1469 msgstr "Imaxe de fondo:"
1470 
1471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
1472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
1473 #, kde-format
1474 msgid ""
1475 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1476 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1477 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
1478 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
1479 msgstr ""
1480 "<p>Isto engade unha imaxe de fondo á parte superior dereita dos diálogos e "
1481 "das xanelas.\n"
1482 "            <ul><li>Nada - Sen imaxe.</li><li>Aneis con bordo - Aneis como "
1483 "os de «Aire», con bordos.</li><li>Aneis simples - Aneis como os de «Aire», "
1484 "pero sen bordos.</li><li>Aneis cadrados - 3 cadrados arredondados simples.</"
1485 "li></ul></p>"
1486 
1487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
1488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
1489 #, kde-format
1490 msgid "Sunken appearance:"
1491 msgstr "Aparencia afundida:"
1492 
1493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
1494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
1495 #, kde-format
1496 msgid ""
1497 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
1498 "</p>"
1499 msgstr ""
1500 "<p>Definir a gradación para usar cos trebellos afundidos, como os botóns "
1501 "premidos.</p>"
1502 
1503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
1505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
1506 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
1507 #, kde-format
1508 msgid "Button effect:"
1509 msgstr "Efecto dos botóns:"
1510 
1511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
1512 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
1513 #, kde-format
1514 msgid ""
1515 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
1516 msgstr ""
1517 "<p>Controla o efecto para aplicar aos botóns, ás listas despregábeis, etc.</"
1518 "p>"
1519 
1520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
1522 #, kde-format
1523 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
1524 msgstr "<p>Facer que os botóns e outros trebellos sexan máis finos.</p>"
1525 
1526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
1528 #, kde-format
1529 msgid "Thinner buttons"
1530 msgstr "Botóns máis finos."
1531 
1532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
1533 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
1534 #, kde-format
1535 msgid ""
1536 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
1537 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
1538 "treeviews) should have an etched look.</p>"
1539 msgstr ""
1540 "<p>Cando defina o «efecto dos botóns» como gravado ou sombreado, esta opción "
1541 "controla se as liñas de edición e as vistas con desprazamento (como as "
1542 "vistas de lista ou as vistas de árbore) teñen unha aparencia de gravado.</p>"
1543 
1544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
1545 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
1546 #, kde-format
1547 msgid "Etch entries and scrollviews "
1548 msgstr "Entradas e as vistas con desprazamento de gravado."
1549 
1550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
1551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
1552 #, kde-format
1553 msgid "Focus rectangle:"
1554 msgstr "Rectángulo de foco:"
1555 
1556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
1557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
1558 #, kde-format
1559 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
1560 msgstr ""
1561 "<p>Controla a forma en que QtCurve indica que un trebello ten o foco do "
1562 "teclado.</p>"
1563 
1564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
1565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
1566 #, kde-format
1567 msgid "Tooltips:"
1568 msgstr "Tooltips:"
1569 
1570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
1571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
1572 #, kde-format
1573 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
1574 msgstr "<p>Controla a aparencia dos fondos das mensaxes.</p>"
1575 
1576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
1577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
1578 #, kde-format
1579 msgid ""
1580 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
1581 "modern looking 'V' style arrows.</p>"
1582 msgstr ""
1583 "<p>QtCurve permite dous tipos de frechas; simples (é dicir, de cabeza "
1584 "triangular) e as de cabeza en forma de «V», que teñen unha aparencia máis "
1585 "moderna.</p>"
1586 
1587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
1588 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
1589 #, kde-format
1590 msgid "'V' style arrows"
1591 msgstr "Frechas de «V»."
1592 
1593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1594 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
1595 #, kde-format
1596 msgid ""
1597 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
1598 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
1599 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
1600 "p>"
1601 msgstr ""
1602 "<p>Seleccione isto para que os botóns da barra lateral de Konqueror, Kate, "
1603 "Kaffeine, KTorrent, etc. se debuxen como botóns normais, senón debuxaranse "
1604 "cun estilo máis plano, coa lapela activa colorada coa cor de realce.</p>"
1605 
1606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
1608 #, kde-format
1609 msgid "Standard buttons for sidebars"
1610 msgstr "Botóns estándar para as barras laterais."
1611 
1612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
1614 #, kde-format
1615 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
1616 msgstr "<p>Escurece os bordos de marcos, botóns, etc.</p>"
1617 
1618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
1620 #, kde-format
1621 msgid "Darker borders"
1622 msgstr "Escurecer os bordos."
1623 
1624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
1625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
1626 #, kde-format
1627 msgid ""
1628 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
1629 "fading ends.</p>"
1630 msgstr ""
1631 "<p>Controla se as liñas horizontais e verticais se debuxan con finais "
1632 "esvaídos.</p>"
1633 
1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
1635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
1636 #, kde-format
1637 msgid "Draw fading lines"
1638 msgstr "Debuxar liñas que se esvaen."
1639 
1640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
1641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
1642 #, kde-format
1643 msgid ""
1644 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
1645 "p>"
1646 msgstr ""
1647 "<p>Controla se se debuxan as partes internas en tres dimensións dos marcos, "
1648 "etc.</p>"
1649 
1650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
1651 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
1652 #, kde-format
1653 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
1654 msgstr "Marcos, caixas de edición, etc. máis finos."
1655 
1656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
1657 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
1658 #, kde-format
1659 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
1660 msgstr "Agochar o subliñado de atallo ata que se prema a tecla Alt."
1661 
1662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1663 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
1664 #, kde-format
1665 msgid "General setting:"
1666 msgstr "Opción xeral:"
1667 
1668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
1669 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
1670 #, kde-format
1671 msgid ""
1672 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
1673 "buttons.</p>"
1674 msgstr ""
1675 "<p>Definir o arredondados que poden ser os trebellos. O valor máximo só "
1676 "afecta aos botóns.</p>"
1677 
1678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
1679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
1680 #, kde-format
1681 msgid "Do not round:"
1682 msgstr "Non arredondar:"
1683 
1684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
1685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
1686 #, kde-format
1687 msgid ""
1688 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
1689 "setting, or always be square.</p>"
1690 msgstr ""
1691 "<p>Controla se os campos de introdución de texto respectan a opción xeral de "
1692 "arredondamento ou son sempre rectangulares.</p>"
1693 
1694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
1695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
1696 #, kde-format
1697 msgid "Entry fields"
1698 msgstr "Campos de entrada."
1699 
1700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
1701 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
1702 #, kde-format
1703 msgid ""
1704 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
1705 "or always be square.</p>"
1706 msgstr ""
1707 "<p>Controla se as barras de progreso respectan a opción xeral de "
1708 "arredondamento ou son sempre rectangulares.</p>"
1709 
1710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1711 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
1712 #, kde-format
1713 msgid ""
1714 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
1715 "round setting, or always be square.</p>"
1716 msgstr ""
1717 "<p>Controla se os marcos das vistas con desprazamento respectas a opción "
1718 "xeral de arredondamento ou son sempre rectangulares.</p>"
1719 
1720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1721 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
1722 #, kde-format
1723 msgid "Scrollable windows"
1724 msgstr "Xanelas con desprazamento."
1725 
1726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
1728 #, kde-format
1729 msgid ""
1730 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
1731 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
1732 msgstr ""
1733 "<p>Active esta opción par que os elementos seleccionados nas vistas de lista "
1734 "e nas vistas de árbore se debuxen con forma rectangular, sen importar o "
1735 "valor da opción xeral.</p>"
1736 
1737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1738 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
1739 #, kde-format
1740 msgid "Listview selections"
1741 msgstr "Seleccións das vistas de lista."
1742 
1743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1744 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
1745 #, kde-format
1746 msgid ""
1747 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
1748 "round setting, or always be square.</p>"
1749 msgstr ""
1750 "<p>Marque esta opción para que os marcos dos trebellos de separadores "
1751 "respecten a opción xeral de arredondamento. Se non marca esta opción, serán "
1752 "sempre rectangulares.</p>"
1753 
1754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1755 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
1756 #, kde-format
1757 msgid "Tab widget frames"
1758 msgstr "Marcos de trebellos de separadores."
1759 
1760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
1761 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
1762 #, kde-format
1763 msgid ""
1764 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
1765 "or always be square.</p>"
1766 msgstr ""
1767 "<p>Controla se os marcos xerais respectas a opción xeral de arredondamento, "
1768 "ou son sempre rectangulares.</p>"
1769 
1770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
1771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
1772 #, kde-format
1773 msgid "General frames"
1774 msgstr "Marcos xerais."
1775 
1776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
1777 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
1778 #, kde-format
1779 msgid "Sliders"
1780 msgstr "Controis esvaradíos."
1781 
1782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
1783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
1784 #, kde-format
1785 msgid "Scrollbar sliders"
1786 msgstr "Control das barras de desprazamento."
1787 
1788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
1789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
1790 #, kde-format
1791 msgid "Window borders (will use slight round)"
1792 msgstr "Bordos das xanelas (usará unha arredondamento suave)."
1793 
1794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
1795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
1796 #, kde-format
1797 msgid "Tooltips"
1798 msgstr "Mensaxes."
1799 
1800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
1801 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
1802 #, kde-format
1803 msgid "Windows:"
1804 msgstr "Xanelas:"
1805 
1806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
1809 #, kde-format
1810 msgid ""
1811 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
1812 msgstr ""
1813 "<p>Define a opacidade dos fondos das xanelas cando se usan os efectos de "
1814 "escritorio.</p>"
1815 
1816 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1817 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1818 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1819 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1820 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
1821 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
1840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
1841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
1842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
1843 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
1844 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
1845 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
1846 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
1847 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
1848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
1849 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
1850 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
1851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
1852 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
1853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
1854 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1855 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1856 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
1857 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
1858 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
1859 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
1860 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
1861 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
1862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
1863 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1864 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1865 #, no-c-format, kde-format
1866 msgid "%"
1867 msgstr "%"
1868 
1869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
1870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
1871 #, kde-format
1872 msgid "Dialogs:"
1873 msgstr "Diálogos:"
1874 
1875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1877 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
1878 #, kde-format
1879 msgid ""
1880 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
1881 msgstr ""
1882 "<p>Define a opacidade dos fondos dos diálogos cando se usan os efectos de "
1883 "escritorio.</p>"
1884 
1885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
1886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
1887 #, kde-format
1888 msgid "Pop-up menus:"
1889 msgstr "Menús emerxentes:"
1890 
1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1893 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
1894 #, kde-format
1895 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
1896 msgstr ""
1897 "<p>Define a opacidade dos menús emerxentes cando se usan os efectos de "
1898 "escritorio.</p>"
1899 
1900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
1901 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
1902 #, kde-format
1903 msgid ""
1904 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1905 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
1906 "that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to disable opacity "
1907 "settings for that application.</i></p>\n"
1908 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1909 "window manager.</i></p>"
1910 msgstr ""
1911 "<p><b>Nota:</b> <i>as opcións de opacidade son <b>experimentais</b> e poden "
1912 "facer que certas aplicacións (principalmente as de Gtk2) quebren. Se ten "
1913 "unha aplicación que quebra, use a páxina «Aplicacións» para desactivar as "
1914 "opcións de opacidade para esa aplicación.</i></p>\n"
1915 "<p><b>Nota:</b> <i><b>non</b> use as opcións de opacidade xunto co xestor de "
1916 "xanelas Compiz.</i></p>"
1917 
1918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
1919 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
1920 #, kde-format
1921 msgid "Frame type:"
1922 msgstr "Tipo de marco:"
1923 
1924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
1926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
1927 #, kde-format
1928 msgid ""
1929 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
1930 "by.</p>"
1931 msgstr ""
1932 "<p>Define canto debería escurecerse ou aclararse o fondo dunha caixa de "
1933 "agrupamento.</p>"
1934 
1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
1936 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
1937 #, kde-format
1938 msgid "Label:"
1939 msgstr "Etiqueta:"
1940 
1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
1943 #, kde-format
1944 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
1945 msgstr ""
1946 "<p>Controla se as caixas de agrupamento usan letra grosa para o título.</p>"
1947 
1948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1949 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
1950 #, kde-format
1951 msgid "Use bold font"
1952 msgstr "Usar letra grosa."
1953 
1954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
1955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
1956 #, kde-format
1957 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
1958 msgstr ""
1959 "<p>Indica a posición vertical da etiqueta de texto dunha caixa de "
1960 "agrupamento.</p>"
1961 
1962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1963 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
1964 #, kde-format
1965 msgid ""
1966 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
1967 "aligned.</p>"
1968 msgstr ""
1969 "<p>Controla se o aliñamento da etiqueta das caixas de agrupamento é "
1970 "centrado, á esquerda ou á dereita.</p>"
1971 
1972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1973 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
1974 #, kde-format
1975 msgid "Centred (KDE4 only)"
1976 msgstr "Centrado (só KDE4)."
1977 
1978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
1979 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
1980 #, kde-format
1981 msgid "Button:"
1982 msgstr "Botón:"
1983 
1984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
1985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
1986 #, kde-format
1987 msgid ""
1988 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
1989 "of combo boxes.</p>"
1990 msgstr ""
1991 "<p>Controla a coloración da parte de botón (é dicir, a parte coa cabeza de "
1992 "frecha) das listas despregábeis.</p>"
1993 
1994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
1995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
1996 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
1997 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
1998 #, kde-format
1999 msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
2000 msgstr "<p>Define a cor personalizada.</p>"
2001 
2002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
2003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
2004 #, kde-format
2005 msgid ""
2006 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
2007 "arrow buttons.</p>"
2008 msgstr ""
2009 "<p>Esta opción controla se se debuxa unha liña preto dos botóns de cabeza de "
2010 "frecha das listas despregábeis non editábeis.</p>"
2011 
2012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
2013 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
2014 #, kde-format
2015 msgid "Draw splitter"
2016 msgstr "Debuxar o divisor."
2017 
2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
2019 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
2020 #, kde-format
2021 msgid "Editable style:"
2022 msgstr "Estilo editábel:"
2023 
2024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2025 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
2026 #, kde-format
2027 msgid ""
2028 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
2029 "as a button or an arrow within the edit field.</p>"
2030 msgstr ""
2031 "<p>Controla se o botón das listas despregábeis editábeis aparece como botón "
2032 "ou como frecha dentro do campo de edición.</p>"
2033 
2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2035 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
2036 #, kde-format
2037 msgid "Draw arrow within edit field"
2038 msgstr "Debuxar a cabeza de frecha dentro do campo de edición."
2039 
2040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
2041 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
2042 #, kde-format
2043 msgid "Non-editable style:"
2044 msgstr "Estilo non editábel:"
2045 
2046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2047 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
2048 #, kde-format
2049 msgid ""
2050 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
2051 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
2052 msgstr ""
2053 "<p>En Gtk, a lista que está conectada a unha lista despregábel usa o mesmo "
2054 "estilo que un menú emerxentes. KDE4 pode imitar ese estilo.</p>"
2055 
2056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2057 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
2058 #, kde-format
2059 msgid "Gtk-style"
2060 msgstr "Estilo GTK."
2061 
2062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2063 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
2064 #, kde-format
2065 msgid ""
2066 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
2067 "drawn on non-editable combo boxes.</p>"
2068 msgstr ""
2069 "<p>Controla se nas caixas de selección non editábeis debería debuxarse unha "
2070 "única frecha cara abaixo ou frechas cara arriba e cara abaixo.</p>"
2071 
2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2073 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
2074 #, kde-format
2075 msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
2076 msgstr "Debuxar dúas cabezas de frecha para os estilos Gtk."
2077 
2078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2079 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
2080 #, kde-format
2081 msgid ""
2082 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
2083 "buttons, or be combined.</p>"
2084 msgstr ""
2085 "<p>Controlase se os botóns de arriba e abaixo deberían aparecer como botóns "
2086 "individuais ou combinados.</p>"
2087 
2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2089 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
2090 #, kde-format
2091 msgid "Combine both buttons"
2092 msgstr "Combinar os botóns."
2093 
2094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
2095 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
2096 #, kde-format
2097 msgid ""
2098 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
2099 "just arrows within the edit field.</p>"
2100 msgstr ""
2101 "<p>Controla se os botóns de arriba e abaixo aparecen como botóns ou só como "
2102 "frechas dentro do campo de edición.</p>"
2103 
2104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
2105 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
2106 #, kde-format
2107 msgid "Draw arrows within edit field"
2108 msgstr "Debuxar as cabezas de frecha dentro do campo de edición."
2109 
2110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2111 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
2112 #, kde-format
2113 msgid "Markings:"
2114 msgstr "Marcas:"
2115 
2116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
2117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
2118 #, kde-format
2119 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
2120 msgstr ""
2121 "<p>Define as marcas que se usan para indicar que o control é un divisor.</p>"
2122 
2123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
2125 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
2126 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
2127 #, kde-format
2128 msgid "Background mouse-over highlight:"
2129 msgstr "Realce do fondo co rato enriba:"
2130 
2131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
2133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
2134 #, kde-format
2135 msgid ""
2136 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
2137 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2138 msgstr ""
2139 "<p>Define canto se aclara ou escurece o fondo do divisor cando o rato está "
2140 "sobre el.</p>"
2141 
2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
2143 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
2144 #, kde-format
2145 msgid ""
2146 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
2147 msgstr ""
2148 "<p>Controla a aparencia do control das barras de desprazamento e doutros "
2149 "controis esvaradíos.</p>"
2150 
2151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
2156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
2157 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
2158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
2159 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
2160 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
2161 #, kde-format
2162 msgid "Coloration:"
2163 msgstr "Coloración:"
2164 
2165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
2166 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
2167 #, kde-format
2168 msgid ""
2169 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
2170 "p>"
2171 msgstr ""
2172 "<p>Controla a opción de cor do control das barras de desprazamento e doutros "
2173 "controis esvaradíos.</p>"
2174 
2175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2176 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
2177 #, kde-format
2178 msgid ""
2179 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
2180 "mouse hovers over the slider.</p>"
2181 msgstr ""
2182 "<p>Controla se a coloración se produce todo o tempo ou só cando o rato está "
2183 "enriba do control esvaradío.</p>"
2184 
2185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
2187 #, kde-format
2188 msgid "Mouse-over only"
2189 msgstr "Só co rato enriba."
2190 
2191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
2193 #, kde-format
2194 msgid "Style:"
2195 msgstr "Estilo:"
2196 
2197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
2198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
2199 #, kde-format
2200 msgid ""
2201 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
2202 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
2203 msgstr ""
2204 "<p>Controla a aparencia dos controis esvaradíos estándar, é dicir, todos "
2205 "menos os das barras de desprazamento. A aparencia «triangular» é similar á "
2206 "dos controis esvaradíos de Plastik.</p>"
2207 
2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
2209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
2210 #, kde-format
2211 msgid "Used slider groove:"
2212 msgstr "Rego da parte usada do control esvaradío:"
2213 
2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
2215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
2216 #, kde-format
2217 msgid ""
2218 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
2219 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
2220 msgstr ""
2221 "<p>Indica se o rego da parte usada dos controis esvaradíos debería estar "
2222 "enchido ou non. Non afecta ao control das barras de desprazamento.</p>"
2223 
2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
2225 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
2226 #, kde-format
2227 msgid "Fill"
2228 msgstr "Recheo."
2229 
2230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
2231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
2232 #, kde-format
2233 msgid ""
2234 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
2235 "sliders' groove.</p>"
2236 msgstr ""
2237 "<p>Controla a opción de gradación para o rego da parte que se usa dos "
2238 "controis esvaradíos estándar.</p>"
2239 
2240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
2242 #, kde-format
2243 msgid "<p>Groove appearance:</p>"
2244 msgstr "<p>Aparencia do rego:</p>"
2245 
2246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
2247 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
2248 #, kde-format
2249 msgid ""
2250 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
2251 "sliders.</p>"
2252 msgstr ""
2253 "<p>Controla a opción de gradación do control das barras de desprazamento e "
2254 "doutros controis esvaradíos.</p>"
2255 
2256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
2258 #, kde-format
2259 msgid ""
2260 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
2261 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
2262 "p>"
2263 msgstr ""
2264 "<p>Marque esta opción para que o rego do control das barras de desprazamento "
2265 "sexa máis fino que o propio control (e máis similar ao rego dos controis "
2266 "esvaradíos estándar).</p>"
2267 
2268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
2270 #, kde-format
2271 msgid "Thin"
2272 msgstr "Fino."
2273 
2274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
2275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
2276 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
2277 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
2278 #, kde-format
2279 msgid "Bordered"
2280 msgstr "Con bordos."
2281 
2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2283 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
2284 #, kde-format
2285 msgid "Scrollbar buttons:"
2286 msgstr "Botóns da barra de desprazamento:"
2287 
2288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
2289 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
2290 #, kde-format
2291 msgid ""
2292 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2293 "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2294 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
2295 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
2296 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
2297 "ul></p>"
2298 msgstr ""
2299 "<p>Isto controla a posición e o número dos botóns dunha barra de "
2300 "desprazamento.\n"
2301 "            <ul><li>KDE - 1 botón na parte superior ou esquerda, e dous na "
2302 "parte inferior ou dereita.</li> <li>Windows - 1 botón en cada extremo.</li> "
2303 "<li>Platino - ningún botón na parte superior ou esquerda, dous na parte "
2304 "inferior ou dereita.</li> <li>Seguinte - 2 botóns na parte superior ou "
2305 "esquerda, ningún na parte inferior ou dereita.</li> <li>Ningún - ningún "
2306 "botón, só o control esvaradío.</li></ul></p>"
2307 
2308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
2309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
2310 #, kde-format
2311 msgid ""
2312 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
2313 "appear.</p>"
2314 msgstr ""
2315 "<p>Active esta opción para que os botóns das barras de desprazamento non se "
2316 "debuxen, e só aparezan as cabezas de frecha.</p>"
2317 
2318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
2319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
2320 #, kde-format
2321 msgid "Background:"
2322 msgstr "Fondo:"
2323 
2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
2325 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
2326 #, kde-format
2327 msgid ""
2328 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
2329 "buttons.</p>"
2330 msgstr ""
2331 "<p>Configura a gradación do fondo para os botóns «lisos» da barra de "
2332 "desprazamento.</p>"
2333 
2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
2336 #, kde-format
2337 msgid "Slider thumbs:"
2338 msgstr "Controis esvaradíos:"
2339 
2340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
2341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
2342 #, kde-format
2343 msgid ""
2344 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
2345 "(and plain style sliders).</p>"
2346 msgstr ""
2347 "<p>Define as marcas para colocar no centro do control das barras de "
2348 "desprazamento (e nos controis esvaradíos de estilo simple).</p>"
2349 
2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
2351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
2352 #, kde-format
2353 msgid "Slider width:"
2354 msgstr "Anchura do control esvaradío:"
2355 
2356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
2357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
2358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
2359 #, kde-format
2360 msgid ""
2361 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
2362 msgstr ""
2363 "<p>Controla a anchura do control das barras de desprazamento e dos controis "
2364 "esvaradíos de estilo simple.</p>"
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
2367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
2368 #, kde-format
2369 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
2370 msgstr "<p>Active esta opción para engadir unha banda que se esvae.</p>"
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
2374 #, kde-format
2375 msgid "Bar:"
2376 msgstr "Barra:"
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
2379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
2380 #, kde-format
2381 msgid ""
2382 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
2383 "p>"
2384 msgstr ""
2385 "<p>Define a gradación para a parte do progreso das barras de progreso.</p>"
2386 
2387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
2388 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
2389 #, kde-format
2390 msgid ""
2391 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
2392 "</p>"
2393 msgstr ""
2394 "<p>Define o tipo de banda para a parte de progreso das barras de progreso.</"
2395 "p>"
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
2399 #, kde-format
2400 msgid ""
2401 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
2402 msgstr ""
2403 "<p>Determina se se usan animacións coas bandas das barras de progreso.</p>"
2404 
2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
2407 #, kde-format
2408 msgid "Animated"
2409 msgstr "Animadas."
2410 
2411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
2412 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
2413 #, kde-format
2414 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
2415 msgstr "<p>Engadir un resplandor branco ás barras de progreso.</p>"
2416 
2417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
2418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
2419 #, kde-format
2420 msgid ""
2421 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
2422 "</p>"
2423 msgstr ""
2424 "<p>Active esta opción para retirar o bordo de 1 píxel arredor do elemento "
2425 "enchido.</p>"
2426 
2427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
2428 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
2429 #, kde-format
2430 msgid "Fill groove"
2431 msgstr "Rego do recheo."
2432 
2433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
2435 #, kde-format
2436 msgid "Groove:"
2437 msgstr "Rego:"
2438 
2439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
2440 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
2441 #, kde-format
2442 msgid ""
2443 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2444 msgstr "<p>Define a gradación para a parte do rego das barras de progreso.</p>"
2445 
2446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
2447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
2448 #, kde-format
2449 msgid ""
2450 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2451 msgstr "<p>Define a cor para a parte do rego das barras de progreso.</p>"
2452 
2453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
2454 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
2455 #, kde-format
2456 msgid ""
2457 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
2458 "contents.</p>"
2459 msgstr ""
2460 "<p>Active esta opción para ter un bordo arredor do rego e do contido da "
2461 "barra de progreso.</p>"
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
2464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
2465 #, kde-format
2466 msgid "Border all sides"
2467 msgstr "Bordo en todos os lados."
2468 
2469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
2470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
2471 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
2472 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
2473 #, kde-format
2474 msgid "Text:"
2475 msgstr "Texto:"
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
2479 #, kde-format
2480 msgid ""
2481 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
2482 "p>"
2483 msgstr ""
2484 "<p>Active esta opción para que o texto das barras de progreso use o tipo de "
2485 "letra xeral dos trebellos.</p>"
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
2489 #, kde-format
2490 msgid "Standard font"
2491 msgstr "Tipo de letra estándar"
2492 
2493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
2494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
2495 #, kde-format
2496 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
2497 msgstr ""
2498 "<p>Active esta opción para que o texto das barras de progreso use letra "
2499 "grosa.</p>"
2500 
2501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
2502 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
2503 #, kde-format
2504 msgid "Bold font"
2505 msgstr "Letra grosa"
2506 
2507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
2509 #, kde-format
2510 msgid "Indicate with:"
2511 msgstr "Indicar con:"
2512 
2513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
2514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
2515 #, kde-format
2516 msgid ""
2517 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
2518 "'default' button.</p>"
2519 msgstr ""
2520 "<p>Define a forma en que se indica cal dos botóns é o botón predeterminado.</"
2521 "p>"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
2524 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
2525 #, kde-format
2526 msgid ""
2527 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
2528 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
2529 "p>"
2530 msgstr ""
2531 "<p>Active esta opción para que o botón predeterminado se debuxe dúas veces, "
2532 "a segunda un píxel máis á esquerda. Isto dálle unha aparencia máis «grosa».</"
2533 "p>"
2534 
2535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
2536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
2537 #, kde-format
2538 msgid "Embolden text"
2539 msgstr "Usar texto máis groso."
2540 
2541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
2542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
2543 #, kde-format
2544 msgid ""
2545 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
2546 "under the mouse.</p>"
2547 msgstr ""
2548 "<p>Define como se usan cores para indicar cal dos trebellos activos está "
2549 "baixo o rato.</p>"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
2552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
2553 #, no-c-format, kde-format
2554 msgid ""
2555 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
2556 "hovers over them.</p>"
2557 msgstr ""
2558 "<p>Isto controla a porcentaxe de realce dos trebellos cando o rato os cubre."
2559 "</p>"
2560 
2561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
2562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
2563 #, kde-format
2564 msgid "Highlight by:"
2565 msgstr "Realzar un:"
2566 
2567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
2568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
2569 #, kde-format
2570 msgid ""
2571 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
2572 "the active widget under the mouse.</p>"
2573 msgstr ""
2574 "<p>Define a cantidade de brillo ou escuridade que se aplica á cor do "
2575 "trebello activo baixo o rato.</p>"
2576 
2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
2579 #, kde-format
2580 msgid "Header appearance:"
2581 msgstr "Aparencia da cabeceira:"
2582 
2583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
2584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
2585 #, kde-format
2586 msgid ""
2587 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
2588 "</p>"
2589 msgstr ""
2590 "<p>Define a gradación para a cabeceira das vistas de lista e de árbore.</p>"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
2593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
2594 #, kde-format
2595 msgid ""
2596 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
2597 "standard window background color will be used.</p>"
2598 msgstr ""
2599 "<p>Se se activa, as cabeceiras debuxaranse usando a cor dos botóns, senón "
2600 "usarase a cor de fondo estándar das xanelas.</p>"
2601 
2602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
2603 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
2604 #, kde-format
2605 msgid "Button color"
2606 msgstr "Cor dos botóns."
2607 
2608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
2609 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
2610 #, kde-format
2611 msgid "Shade header of sorted column:"
2612 msgstr "Sombrear a cabeceira da columna ordenada:"
2613 
2614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
2615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
2616 #, kde-format
2617 msgid ""
2618 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
2619 "sorted column."
2620 msgstr "<p>Controla a coloración para aplicar á cabeceira da columna ordenada."
2621 
2622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
2623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
2624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
2625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
2626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
2627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
2628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
2629 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
2630 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
2631 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
2632 #, kde-format
2633 msgid "<p>Sets the custom color."
2634 msgstr "<p>Define a cor personalizada."
2635 
2636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
2637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
2638 #, kde-format
2639 msgid "Rows:"
2640 msgstr "Filas:"
2641 
2642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
2644 #, kde-format
2645 msgid ""
2646 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
2647 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
2648 "application author has enabled this or not."
2649 msgstr ""
2650 "<p>Marque esta opción para que QtCurve intente facer que todas as vistas de "
2651 "lista e de árbore teñan cores alternas para as filas, independentemente de "
2652 "que o autor da aplicación as activase ou non."
2653 
2654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
2656 #, kde-format
2657 msgid "Force alternate colors"
2658 msgstr "Forzar o uso de cores alternas."
2659 
2660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
2661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
2662 #, kde-format
2663 msgid "Selection appearance:"
2664 msgstr "Aparencia da selección:"
2665 
2666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
2667 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
2668 #, kde-format
2669 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
2670 msgstr "<p>Define a gradación para usar ao seleccionar elementos."
2671 
2672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
2673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
2674 #, kde-format
2675 msgid ""
2676 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
2677 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
2678 msgstr ""
2679 "<p>Active esta opción para que os elementos de vistas de lista e de árbore "
2680 "se debuxen con bordo. Só ten efecto se ademais están configurados con bordos "
2681 "arredondados."
2682 
2683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
2684 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
2685 #, kde-format
2686 msgid "Lines between items:"
2687 msgstr "Liñas entre os elementos:"
2688 
2689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
2690 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
2691 #, kde-format
2692 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
2693 msgstr ""
2694 "<p>Controla o estilo das liñas que se debuxan entre os elementos das vistas "
2695 "de árbore."
2696 
2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
2699 #, kde-format
2700 msgid ""
2701 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
2702 "e. on the outside), or embedded within the scrollview."
2703 msgstr ""
2704 "<p>Controla se as barras de desprazamento están desprendidas das vistas con "
2705 "desprazamento, é dicir fóra delas, ou se forman parte das vistas con "
2706 "desprazamento."
2707 
2708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
2710 #, kde-format
2711 msgid "Scrollbars on the outside"
2712 msgstr "Barras de desprazamento fóra."
2713 
2714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
2716 #, kde-format
2717 msgid ""
2718 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
2719 "edits."
2720 msgstr ""
2721 "<p>Controla se se realza ou non a vista con desprazamento activa polas "
2722 "edicións de liñas."
2723 
2724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2725 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
2726 #, kde-format
2727 msgid "Highlight on focus (KDE)"
2728 msgstr "Realzar ao obter o foco (KDE)."
2729 
2730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
2731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
2732 #, kde-format
2733 msgid "Active tab appearance:"
2734 msgstr "Aparencia do separador activo:"
2735 
2736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
2737 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
2738 #, kde-format
2739 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
2740 msgstr "<p>Define a gradación do separador activo."
2741 
2742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
2743 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
2744 #, kde-format
2745 msgid ""
2746 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
2747 "current tab."
2748 msgstr ""
2749 "<p>Isto fará que a banda colorada se debuxe na parte superior ou inferior do "
2750 "separador actual."
2751 
2752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
2753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
2754 #, kde-format
2755 msgid "Highlight"
2756 msgstr "Realzar."
2757 
2758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
2761 #, kde-format
2762 msgid ""
2763 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
2764 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
2765 msgstr ""
2766 "<p>Controla a cantidade de tinguidura que se aplica ao separador activo. "
2767 "Para tinguir o separador activo combínase a cor de realce coa cor de fondo."
2768 
2769 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2770 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
2772 #, kde-format
2773 msgid "Tint by "
2774 msgstr "Tinguir un "
2775 
2776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2777 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
2778 #, kde-format
2779 msgid "Inactive tab appearance:"
2780 msgstr "Aparencia dos separadores inactivos:"
2781 
2782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
2783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
2784 #, kde-format
2785 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
2786 msgstr "<p>Define a gradación para os separadores inactivos."
2787 
2788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
2789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
2790 #, kde-format
2791 msgid "Mouse-over:"
2792 msgstr "Rato por riba:"
2793 
2794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
2795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
2796 #, kde-format
2797 msgid ""
2798 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
2799 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
2800 "and this creates a 2 pixel gap between tabs."
2801 msgstr ""
2802 "<p>Controla o efecto que se aplica ao separador sobre a que está o rato. "
2803 "Nota: se a opción de «resplandor» está activada, usarase a opción «Todos» de "
2804 "«Separadores arredondados», o que crea unha separación de 2 píxeles entre os "
2805 "separadores."
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
2808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
2809 #, kde-format
2810 msgid "Alter background by:"
2811 msgstr "Alterar o fondo un:"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
2814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
2815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
2816 #, kde-format
2817 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
2818 msgstr "<p>Aclara ou escurece o fondo do trebello de separadores completo."
2819 
2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
2821 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
2822 #, kde-format
2823 msgid "Round tabs:"
2824 msgstr "Separadores arredondados:"
2825 
2826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2827 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
2828 #, kde-format
2829 msgid ""
2830 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
2831 "appear closer together."
2832 msgstr ""
2833 "<p>Active esta opción para que só o separador actual estea arredondado, e "
2834 "para que os separadores inactivos aparezan máis xuntos os uns dos outros."
2835 
2836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2837 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
2838 #, kde-format
2839 msgid "Selected only"
2840 msgstr "Só a seleccionada"
2841 
2842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2843 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
2844 #, kde-format
2845 msgid ""
2846 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
2847 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
2848 msgstr ""
2849 "<p>Active esta opción para que os separadores estean arredondados. Se a "
2850 "opción «resplandor» de coloración cando o rato está por riba está "
2851 "seleccionada, haberá 2 píxeles de separación entre os separadores."
2852 
2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
2855 #, kde-format
2856 msgid "All"
2857 msgstr "Todo"
2858 
2859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2861 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
2862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
2863 #, kde-format
2864 msgid "Border:"
2865 msgstr "Bordo:"
2866 
2867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2868 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
2869 #, kde-format
2870 msgid ""
2871 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
2872 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
2873 "right."
2874 msgstr ""
2875 "<p>Active esta opción para que os separadores e o trebello de separadores "
2876 "teñan un bordo de estilo tridimensional, cunha tonalidade clara na parte "
2877 "superior e á esquerda, e unha tonalidade escura na parte inferior e á "
2878 "dereita."
2879 
2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2881 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
2882 #, kde-format
2883 msgid "Standard"
2884 msgstr "Estándar"
2885 
2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
2887 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
2888 #, kde-format
2889 msgid ""
2890 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
2891 "light inner border."
2892 msgstr ""
2893 "<p>Active esta opción para que os separadores e o trebello de separadores "
2894 "teñan un bordo externo escuro e un bordo interno claro."
2895 
2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
2897 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
2898 #, kde-format
2899 msgid "Inactive tab inner border:"
2900 msgstr "Bordo interno dos separadores inactivos:"
2901 
2902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
2904 #, kde-format
2905 msgid ""
2906 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
2907 msgstr ""
2908 "<p>Active esta opción para que os separadores inactivos teñan un bordo de "
2909 "acordo coa opción de «bordo»."
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
2913 #, kde-format
2914 msgid "Same as active tab"
2915 msgstr "Igual que o separador activo"
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
2919 #, kde-format
2920 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
2921 msgstr ""
2922 "<p>Active esta opción para que os separadores inactivos non teñan bordo "
2923 "interno."
2924 
2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
2927 #, kde-format
2928 msgid "No inner border"
2929 msgstr "Sen bordo interno"
2930 
2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
2932 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
2933 #, kde-format
2934 msgid "Shade of bottom tabs:"
2935 msgstr "Sombra dos separadores inferiores:"
2936 
2937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2938 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
2939 #, kde-format
2940 msgid ""
2941 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
2942 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
2943 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
2944 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
2945 msgstr ""
2946 "<p>Active esta opción para que os separadores inferiores usen a mesma "
2947 "gradación que os separadores superiores, é dicir, se os separadores "
2948 "superiores pasan dunha cor clara á cor de fondo, os separadores inferiores "
2949 "pasan da cor de fondo a unha cor clara. Isto pode dar a aparencia, ás veces, "
2950 "de que os separadores inferiores sobresaen."
2951 
2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
2954 #, kde-format
2955 msgid "Same as top tabs"
2956 msgstr "Igual que os separadores superiores"
2957 
2958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
2960 #, kde-format
2961 msgid ""
2962 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
2963 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
2964 "then bottom tabs will go from the background color to dark."
2965 msgstr ""
2966 "<p>Active esta opción para que os separadores inferiores usen a gradación "
2967 "oposta da dos separadores superiores, é dicir, se os separadores superiores "
2968 "pasan dunha cor clara á cor de fondo, os separadores inferiores pasan da cor "
2969 "de fondo a unha cor escura."
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
2973 #, kde-format
2974 msgid "Invert"
2975 msgstr "Inverter"
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
2978 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
2979 #, kde-format
2980 msgid "Tabs within toolbars:"
2981 msgstr "Separadores en barras de ferramentas:"
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
2986 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
2987 #, kde-format
2988 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
2989 msgstr ""
2990 "<p>Active esta opción para que os separadores que estean dentro de barras de "
2991 "ferramentas se debuxen como calquera outro separador."
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
2995 #, kde-format
2996 msgid "Draw as standard tabs"
2997 msgstr "Debuxar como separadores estándar"
2998 
2999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
3000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
3001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
3002 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
3003 #, kde-format
3004 msgid ""
3005 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
3006 "sidebar buttons."
3007 msgstr ""
3008 "<p>Active esta opción para que os separadores que estean dentro de barras de "
3009 "ferramentas se debuxen como botóns de barras laterais."
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
3012 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
3013 #, kde-format
3014 msgid "Draw as per sidebar button settings"
3015 msgstr "Debuxar coa configuración dos botóns das barras laterais"
3016 
3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
3018 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
3019 #, kde-format
3020 msgid "Left aligned"
3021 msgstr "Aliñar á esquerda"
3022 
3023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
3024 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
3025 #, kde-format
3026 msgid "Centre aligned"
3027 msgstr "Aliñar no centro"
3028 
3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
3030 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
3031 #, kde-format
3032 msgid ""
3033 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
3034 "'dot' or 'check' mark."
3035 msgstr ""
3036 "<p>Controla a cor da parte do indicador nunha caixa para marcar ou nun botón "
3037 "de opción, é dicir, a marca de comprobación ou o recheo do botón de opción."
3038 
3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
3040 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
3041 #, kde-format
3042 msgid "Checkmarks:"
3043 msgstr "Marcas de comprobación:"
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3046 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
3047 #, kde-format
3048 msgid ""
3049 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
3050 "selected."
3051 msgstr ""
3052 "<p>Active esta opción para que as caixas para marcar teñan unha marca en "
3053 "forma de V para indicar que están marcadas."
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3056 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
3057 #, kde-format
3058 msgid "Tick"
3059 msgstr "V"
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
3062 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
3063 #, kde-format
3064 msgid ""
3065 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
3066 "are selected."
3067 msgstr ""
3068 "<p>Active esta opción para que as caixas para marcar teñan unha marca en "
3069 "forma de X para indicar que están marcadas."
3070 
3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
3072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
3073 #, kde-format
3074 msgid "Cross"
3075 msgstr "X"
3076 
3077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
3078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
3079 #, kde-format
3080 msgid "Radio 'dot':"
3081 msgstr "«Punto» dos botóns de opción:"
3082 
3083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
3085 #, kde-format
3086 msgid ""
3087 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
3088 "are selected."
3089 msgstr ""
3090 "<p>Se se activa, os botóns de opción estarán recheos cun punto grande para "
3091 "indicar que están seleccionados."
3092 
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3094 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
3095 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
3096 #, kde-format
3097 msgid "Large"
3098 msgstr "Grande"
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
3101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
3102 #, kde-format
3103 msgid ""
3104 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
3105 "are selected."
3106 msgstr ""
3107 "<p>Se se activa, os botóns de opción estarán recheos cun punto pequeno para "
3108 "indicar que están seleccionados."
3109 
3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
3111 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
3112 #, kde-format
3113 msgid "Small"
3114 msgstr "Pequeno"
3115 
3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
3117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
3118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
3119 #, kde-format
3120 msgid ""
3121 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
3122 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
3123 "hovers over it."
3124 msgstr ""
3125 "<p>Define canto se aclara ou escurece o fondo do texto asociado cunha caixa "
3126 "para marcar ou cun botón de opción cando o rato está sobre el."
3127 
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
3129 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
3130 #, kde-format
3131 msgid "Emblem:"
3132 msgstr "Emblema:"
3133 
3134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
3135 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
3136 #, kde-format
3137 msgid ""
3138 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
3139 "appear sunken like or button like."
3140 msgstr ""
3141 "<p>Controla se o fondo da caixa para marcar, ou o botón de opción, deberían "
3142 "aparecer como afundidos ou como un botón."
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
3145 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
3146 #, kde-format
3147 msgid "Button like"
3148 msgstr "Como un botón."
3149 
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
3151 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
3152 #, kde-format
3153 msgid "Size:"
3154 msgstr "Tamaño:"
3155 
3156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
3157 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
3158 #, kde-format
3159 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
3160 msgstr "<p>Configura o tamaño das caixas para marcar e dos botóns de opción."
3161 
3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
3163 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
3164 #, kde-format
3165 msgid ""
3166 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
3167 "set to 'button like'."
3168 msgstr ""
3169 "<p>Define a cor das caixas para marcar e dos botóns de opción cando estean "
3170 "marcados, cando están configurados para funcionar «como botóns»."
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
3173 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
3174 #, kde-format
3175 msgid "Selected emblem:"
3176 msgstr "Emblema seleccionado:"
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3179 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
3180 #, kde-format
3181 msgid "Active appearance:"
3182 msgstr "Aparencia activa:"
3183 
3184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
3185 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
3186 #, kde-format
3187 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
3188 msgstr ""
3189 "<p>Controla a gradación que se aplica á barra do título da xanela activa."
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
3193 #, kde-format
3194 msgid "Inactive appearance:"
3195 msgstr "Aparencia inactiva:"
3196 
3197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
3198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
3199 #, kde-format
3200 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
3201 msgstr ""
3202 "<p>Controla a gradación que se aplica á barra do título das xanelas "
3203 "inactivas."
3204 
3205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3206 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
3207 #, kde-format
3208 msgid "Text alignment:"
3209 msgstr "Aliñamento do texto:"
3210 
3211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
3212 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
3213 #, kde-format
3214 msgid ""
3215 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
3216 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
3217 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
3218 "controls to the left and right."
3219 msgstr ""
3220 "<p>Controla o aliñamento do texto da barra do título. «Centrar (anchura "
3221 "completa)» significa que o texto se centra no medio absoluto da barra do "
3222 "título, mentres que «Centrar (entre os controis)» centra o texto entre os "
3223 "controis da esquerda da xanela e os da dereita."
3224 
3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
3226 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
3227 #, kde-format
3228 msgid "Text/icon effect:"
3229 msgstr "Efecto de textos e iconas:"
3230 
3231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
3232 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
3233 #, kde-format
3234 msgid ""
3235 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
3236 "none."
3237 msgstr ""
3238 "<p>Controla o efecto que se aplica aos textos e as iconas: sombreado, "
3239 "gravado, ou ningún."
3240 
3241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
3242 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
3243 #, kde-format
3244 msgid "Application icon:"
3245 msgstr "Icona da aplicación:"
3246 
3247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
3248 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
3249 #, kde-format
3250 msgid ""
3251 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
3252 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
3253 "button."
3254 msgstr ""
3255 "<p>Controla o lugar no que se debuxa a icona da aplicación na barra do "
3256 "título. Se selecciona a opción «Colocar no botón do menú», a icona substitúe "
3257 "o botón do menú."
3258 
3259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3260 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
3261 #, kde-format
3262 msgid ""
3263 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
3264 "colored."
3265 msgstr ""
3266 "<p>Active esta opción para que só se colore a barra do título das xanelas, e "
3267 "non o bordo."
3268 
3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
3271 #, kde-format
3272 msgid "Only color titlebar"
3273 msgstr "Só colorar a barra do título."
3274 
3275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3276 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
3277 #, kde-format
3278 msgid ""
3279 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
3280 "titlebar gradient."
3281 msgstr ""
3282 "<p>Active esta opción para que a cor de fondo se use como a última parte da "
3283 "gradación da barra do título."
3284 
3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3286 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
3287 #, kde-format
3288 msgid "Blend titlebar color into background color"
3289 msgstr "Fusionar a barra do título coa cor de fondo."
3290 
3291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3292 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
3293 #, kde-format
3294 msgid ""
3295 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
3296 "the background colour/gradient."
3297 msgstr ""
3298 "<p>Active esta opción para que a gradación da barra do título se encha coa "
3299 "cor ou a gradación de fondo antes de debuxala."
3300 
3301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
3303 #, kde-format
3304 msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
3305 msgstr "Encher o fondo da barra do título antes de aplicar a gradación."
3306 
3307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3308 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
3309 #, kde-format
3310 msgid ""
3311 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
3312 "have menubars."
3313 msgstr ""
3314 "<p>Active esta opción para usar a cor configurada para a barra de menú para "
3315 "as xanelas que teñan barras de menú."
3316 
3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
3319 #, kde-format
3320 msgid "Use menubar color"
3321 msgstr "Usar a cor da barra de menú."
3322 
3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3324 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
3325 #, kde-format
3326 msgid "Add a light border:"
3327 msgstr "Engadir un bordo claro:"
3328 
3329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
3330 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
3331 #, kde-format
3332 msgid ""
3333 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
3334 "window."
3335 msgstr ""
3336 "<p>Active esta opción para engadir un bordo claro de 1 píxel na parte "
3337 "superior e á esquerda da xanela."
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
3340 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
3341 #, kde-format
3342 msgid "Draw separator on active windows:"
3343 msgstr "Debuxar un separador na xanela activa:"
3344 
3345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
3346 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
3347 #, kde-format
3348 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
3349 msgstr ""
3350 "<p>Active esta opción para que se debuxe un separador entre a barra do "
3351 "título e a xanela."
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
3354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
3355 #, kde-format
3356 msgid "Drag windows from:"
3357 msgstr "Debuxar as xanelas desde:"
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
3360 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
3361 #, kde-format
3362 msgid "Buttons:"
3363 msgstr "Botóns:"
3364 
3365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
3366 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
3367 #, kde-format
3368 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
3369 msgstr ""
3370 "<p>Define a gradación coa que se enchen os botóns das barras do título."
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
3374 #, kde-format
3375 msgid ""
3376 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
3377 msgstr ""
3378 "<p>Active esta opción para que só se debuxe o símbolo, e non o fondo do "
3379 "botón."
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
3383 #, kde-format
3384 msgid "Only show symbols"
3385 msgstr "Só amosar os símbolos."
3386 
3387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
3388 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
3389 #, kde-format
3390 msgid ""
3391 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
3392 "the general round setting."
3393 msgstr ""
3394 "<p>Active esta opcións para que os botóns teñan un fondo circular, "
3395 "independentemente da súa configuración de arredondamento."
3396 
3397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
3399 #, kde-format
3400 msgid ""
3401 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
3402 "under the mouse."
3403 msgstr ""
3404 "<p>Active esta opción para que o fondo ou o marco do botón só se amosen "
3405 "cando ten o rato por riba."
3406 
3407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
3409 #, kde-format
3410 msgid "Show frame on mouse-over"
3411 msgstr "Amosar o marco ao ter o rato por riba."
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
3415 #, kde-format
3416 msgid ""
3417 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
3418 "mouse - otherwise it will be blended with the background."
3419 msgstr ""
3420 "<p>Se se activa, a icona só se realzará cando teña o rato por riba, senón a "
3421 "icona fusiónase co fondo."
3422 
3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3424 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
3425 #, kde-format
3426 msgid "Highlight symbol on mouse-over"
3427 msgstr "Realzar o símbolo cando o rato estea por riba."
3428 
3429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3430 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
3431 #, kde-format
3432 msgid ""
3433 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
3434 "color - otherwise the titlebar color will be used."
3435 msgstr ""
3436 "<p>Se se activa, os botóns da barra do título debuxaranse usando as cores "
3437 "estándar de botóns, senón usarase a cor da barra do título."
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3440 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
3441 #, kde-format
3442 msgid "Standard button color"
3443 msgstr "Cor de botóns estándar."
3444 
3445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3446 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
3447 #, kde-format
3448 msgid ""
3449 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
3450 "defined in the next page."
3451 msgstr ""
3452 "<p>Active esta opción para debuxar os botóns da barra do título con cores "
3453 "personalizadas definidas na seguinte páxina."
3454 
3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
3457 #, kde-format
3458 msgid "Use custom background colors"
3459 msgstr "Usar cores de fondo personalizadas."
3460 
3461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
3463 #, kde-format
3464 msgid ""
3465 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
3466 "mouse."
3467 msgstr ""
3468 "<p>Active esta opción para que as cores só se usen cando o rato estea por "
3469 "riba do botón."
3470 
3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
3473 #, kde-format
3474 msgid "Use color only for mouse-over"
3475 msgstr "Usar a cor só cando o rato estea por riba."
3476 
3477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
3479 #, kde-format
3480 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
3481 msgstr ""
3482 "<p>Active esta opción para que os símbolos usen a cor que se usaba en KDE4 "
3483 "cando o cursor estea por riba."
3484 
3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
3487 #, kde-format
3488 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
3489 msgstr "Usar a cor de KDE4 cando o rato estea por riba dos símbolos."
3490 
3491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3492 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
3493 #, kde-format
3494 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
3495 msgstr ""
3496 "<p>Active esta opción para que se debuxe un fondo afundido detrás dos botóns."
3497 
3498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
3500 #, kde-format
3501 msgid "Sunken background"
3502 msgstr "Fondo afundido."
3503 
3504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
3506 #, kde-format
3507 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
3508 msgstr ""
3509 "<p>Active esta opción para que se debuxen cabezas de frecha como as iconas "
3510 "para os botóns de máximo e mínimo."
3511 
3512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
3514 #, kde-format
3515 msgid "Use arrows for min/max buttons"
3516 msgstr "Usar cabezas de frecha para os botóns de máximo e mínimo."
3517 
3518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
3520 #, kde-format
3521 msgid ""
3522 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
3523 "hovers over them."
3524 msgstr ""
3525 "<p>Active esta opción para que, nas xanelas inactivas, os botóns só se "
3526 "debuxen cando o rato estea por riba deles."
3527 
3528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3529 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
3530 #, kde-format
3531 msgid "Hide on inactive windows"
3532 msgstr "Agochar en xanelas inactivas."
3533 
3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
3535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
3536 #, kde-format
3537 msgid "Custom colors:"
3538 msgstr "Cores personalizadas:"
3539 
3540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3541 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
3542 #, kde-format
3543 msgid ""
3544 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
3545 "will be applied to the button background."
3546 msgstr ""
3547 "<p>Active esta opción para que se apliquen cores personalizadas aos "
3548 "símbolos. Se non marca esta opción, aplicaranse ao fondo do botón."
3549 
3550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
3552 #, kde-format
3553 msgid "Use only for symbols"
3554 msgstr "Usar só para símbolos."
3555 
3556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
3558 #, kde-format
3559 msgid ""
3560 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
3561 "otherwise they will only be applied to active windows."
3562 msgstr ""
3563 "<p>Marque esta opción para aplicar cores personalizadas ás xanelas, activas "
3564 "e inactivas. Se non marca esta opción, só se aplicarán á xanela activa."
3565 
3566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
3568 #, kde-format
3569 msgid "Also apply to inactive windows"
3570 msgstr "Aplicar tamén ás xanelas inactivas."
3571 
3572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
3574 #, kde-format
3575 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
3576 msgstr ""
3577 "<p>Active esta opción para que o símbolo só se debuxe cando o rato estea por "
3578 "riba."
3579 
3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3581 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
3582 #, kde-format
3583 msgid "Hide symbol until mouse-over"
3584 msgstr "Agochar o símbolo ata que o rato estea por riba."
3585 
3586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
3587 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
3588 #, kde-format
3589 msgid "Use custom icon colors"
3590 msgstr "Usar cores personalizadas para as iconas."
3591 
3592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
3593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
3594 #, kde-format
3595 msgid "Active Icon"
3596 msgstr "Icona activa"
3597 
3598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
3599 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
3600 #, kde-format
3601 msgid "Inactive Icon"
3602 msgstr "Icona inactiva"
3603 
3604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
3605 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
3606 #, kde-format
3607 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
3608 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de pechar."
3609 
3610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
3611 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
3612 #, kde-format
3613 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
3614 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de minimizar."
3615 
3616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
3617 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
3618 #, kde-format
3619 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
3620 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de maximizar e restaurar."
3621 
3622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
3623 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
3624 #, kde-format
3625 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
3626 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de axuda."
3627 
3628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
3629 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
3630 #, kde-format
3631 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
3632 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de menú."
3633 
3634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
3635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
3636 #, kde-format
3637 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
3638 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de recoller e despregar."
3639 
3640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
3641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
3642 #, kde-format
3643 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
3644 msgstr ""
3645 "<p>Define a cor personalizada para os botóns de «amosar en todos os "
3646 "escritorios»."
3647 
3648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
3649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
3650 #, kde-format
3651 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
3652 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de «manter enriba»."
3653 
3654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
3655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
3656 #, kde-format
3657 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
3658 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de «manter debaixo»."
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
3661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
3662 #, kde-format
3663 msgid "Close:"
3664 msgstr "Pechar:"
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
3667 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
3668 #, kde-format
3669 msgid "Minimise:"
3670 msgstr "Minimizar:"
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
3674 #, kde-format
3675 msgid "Maximise:"
3676 msgstr "Maximizar:"
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
3680 #, kde-format
3681 msgid "Help:"
3682 msgstr "Axuda:"
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
3685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
3686 #, kde-format
3687 msgid "Menu:"
3688 msgstr "Menú:"
3689 
3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3691 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
3692 #, kde-format
3693 msgid "Shade:"
3694 msgstr "Recoller:"
3695 
3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
3698 #, kde-format
3699 msgid "All Desktops:"
3700 msgstr "Todos os escritorios:"
3701 
3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
3704 #, kde-format
3705 msgid "Keep Above:"
3706 msgstr "Manter enriba:"
3707 
3708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
3710 #, kde-format
3711 msgid "Keep Below:"
3712 msgstr "Manter debaixo:"
3713 
3714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
3715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
3716 #, kde-format
3717 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
3718 msgstr "<p>Define a gradación para o fondo da barra de menú."
3719 
3720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
3721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
3722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
3723 #, kde-format
3724 msgid ""
3725 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
3726 "blended."
3727 msgstr ""
3728 "<p>Define os elementos de configuración necesarios para que se fusionen a "
3729 "barras de título de xanela coas barra de menú."
3730 
3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
3733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
3734 #, kde-format
3735 msgid "Blend with titlebar"
3736 msgstr "Fusionar coa barra do título"
3737 
3738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
3739 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
3740 #, kde-format
3741 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
3742 msgstr "<p>Define a cor para o fondo da barra de menú."
3743 
3744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3745 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
3746 #, kde-format
3747 msgid ""
3748 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
3749 "menubars, or just those in active windows."
3750 msgstr ""
3751 "<p>Define se aplicar coloración do fondo ás barras de menú de todas as "
3752 "xanelas ou só ás das xanelas activas."
3753 
3754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3755 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
3756 #, kde-format
3757 msgid "Active window only"
3758 msgstr "Só na xanela activa."
3759 
3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
3761 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
3762 #, kde-format
3763 msgid "Menubar text:"
3764 msgstr "Texto da barra de menú:"
3765 
3766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3767 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
3768 #, kde-format
3769 msgid ""
3770 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
3771 "color to be used for normal and selected menubar items."
3772 msgstr ""
3773 "<p>Active esta opción para que se usen as seguintes dúas caixas de cores "
3774 "para definir a cor de texto que se usa para os elementos normais e os "
3775 "seleccionados da barra de menú."
3776 
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
3779 #, kde-format
3780 msgid "Custom colors (normal/selected)"
3781 msgstr "Cores personalizadas (normais ou seleccionados):"
3782 
3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
3784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
3785 #, kde-format
3786 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
3787 msgstr "<p>Define a cor do texto nos elementos normais da barra de menú."
3788 
3789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
3790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3791 #, kde-format
3792 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
3793 msgstr "<p>Define a cor do texto nos elementos seleccionados da barra de menú."
3794 
3795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
3796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3797 #, kde-format
3798 msgid "Menubar items:"
3799 msgstr "Elementos da barra de menú:"
3800 
3801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
3802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
3803 #, kde-format
3804 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
3805 msgstr ""
3806 "<p>Define a gradación que se aplica aos elementos seleccionados da barra de "
3807 "menú."
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3810 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
3811 #, kde-format
3812 msgid ""
3813 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
3814 "when the mouse hovers over them."
3815 msgstr ""
3816 "<p>Active esta opción para que aos elementos da barra de menú se lles "
3817 "aplique a súa gradación de fondo cando teñan o rato por riba."
3818 
3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3820 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
3821 #, kde-format
3822 msgid "Enable mouse-over"
3823 msgstr "Activar cando o rato estea por riba."
3824 
3825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3826 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
3827 #, kde-format
3828 msgid ""
3829 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
3830 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
3831 "shade of the background color."
3832 msgstr ""
3833 "<p>Marque esta opción para que cando o rato estea por riba dun elemento da "
3834 "barra de menú (e a opción «Activar cando o rato estea por riba» estea "
3835 "activada) tamén se colore o elemento. Se non a marca, usarase unha "
3836 "tonalidade da cor de fondo."
3837 
3838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
3840 #, kde-format
3841 msgid "Color on mouse-over"
3842 msgstr "Cor cando o rato estea por riba."
3843 
3844 # skip-rule: normalization-ser-participio
3845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
3850 "be rounded."
3851 msgstr ""
3852 "<p>Active esta opción para que só a parte superior (e non a inferior) dos "
3853 "elementos seleccionados da barra de menú sexa arredondada."
3854 
3855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3856 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
3857 #, kde-format
3858 msgid "Round selected items on top only"
3859 msgstr "Arredondar os elementos seleccionados só pola parte superior."
3860 
3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
3863 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
3864 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
3865 #, kde-format
3866 msgid "Hiding:"
3867 msgstr "Agocha:"
3868 
3869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
3871 #, kde-format
3872 msgid ""
3873 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
3874 "M' key combination."
3875 msgstr ""
3876 "<p>Se se activa, poderanse agochar (e amosar de novo) as barras de menú "
3877 "mediante a combinación de teclas «Ctrl+Alt+M»."
3878 
3879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3880 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
3881 #, kde-format
3882 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
3883 msgstr "Usar Ctrl+Alt+M (experimental)."
3884 
3885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
3887 #, kde-format
3888 msgid ""
3889 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
3890 "button in the QtCurve kwin decoration."
3891 msgstr ""
3892 "<p>Se se activa, poderán agocharse (e amosarse de novo) as barras de menú "
3893 "mediante un botón especial da decoración de KWin de QtCurve."
3894 
3895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
3897 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
3898 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
3899 #, kde-format
3900 msgid "Window titlebar button (experimental)"
3901 msgstr "Botón da barra do título das xanelas (experimental)."
3902 
3903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
3904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3905 #, kde-format
3906 msgid ""
3907 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
3908 "applications in Bespin's XBar."
3909 msgstr ""
3910 "<p>Se se activa, o tema permitirá incluír a barra de menú de aplicacións de "
3911 "KDE4 en XBar, de Bespin."
3912 
3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3914 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3915 #, kde-format
3916 msgid "XBar support:"
3917 msgstr "Compatibilidade con XBar:"
3918 
3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
3920 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
3921 #, kde-format
3922 msgid "Menu items:"
3923 msgstr "Elementos do menú:"
3924 
3925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
3927 #, kde-format
3928 msgid ""
3929 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
3930 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
3931 "setting is not set to none."
3932 msgstr ""
3933 "<p>Active esta opción para que os elementos de menú seleccionados se debuxen "
3934 "cun bordo arredor da gradación. Isto fará que teñan unha aparencia "
3935 "arredondada se a opción de arredondamento xeral non ten un valor nulo."
3936 
3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3938 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
3939 #, kde-format
3940 msgid "Border"
3941 msgstr "Bordo."
3942 
3943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3944 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
3945 #, kde-format
3946 msgid ""
3947 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
3948 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
3949 msgstr ""
3950 "<p>Se se activa, os elementos de menú seleccionados debuxaranse usando a cor "
3951 "de realce, senón úsase unha tonalidade escurecida da cor de fondo."
3952 
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
3955 #, kde-format
3956 msgid "Use 'highlight' color for active items"
3957 msgstr "Usar a cor de realce para os elementos activos."
3958 
3959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3960 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
3961 #, kde-format
3962 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
3963 msgstr "<p>Active esta opción para reducir a altura dos elementos de menú."
3964 
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
3967 #, kde-format
3968 msgid "Thinner"
3969 msgstr "Máis finos."
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
3972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
3973 #, kde-format
3974 msgid ""
3975 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
3976 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
3977 "there)."
3978 msgstr ""
3979 "<p>Se se activa, debuxaranse as iconas asociadas cos elementos de menú, "
3980 "senón as iconas estarán agochar (pero o espazo que ocuparían seguirá aí, "
3981 "baleiro)."
3982 
3983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
3984 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
3985 #, kde-format
3986 msgid "Show icons"
3987 msgstr "Amosar as iconas."
3988 
3989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3990 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
3991 #, kde-format
3992 msgid ""
3993 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
3994 "checkbox or radiobutton."
3995 msgstr ""
3996 "<p>Se activa esta opción, os elementos de menú marcados só reciben unha "
3997 "marca en vez dunha caixa para marcar ou un botón redondo."
3998 
3999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
4000 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
4001 #, kde-format
4002 msgid "Check marks only"
4003 msgstr "Só caixas de marcas."
4004 
4005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
4006 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
4007 #, kde-format
4008 msgid "Shade background by:"
4009 msgstr "Ensombrecer o fondo un:"
4010 
4011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
4012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
4013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
4014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
4015 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
4016 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
4017 #, kde-format
4018 msgid ""
4019 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
4020 "(or darkened)."
4021 msgstr ""
4022 "<p>Define a cantidade de claridade ou escuridade para aplicar ao fondo dos "
4023 "menús emerxentes."
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
4026 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
4027 #, kde-format
4028 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
4029 msgstr "<p>Define a gradación para o fondo dos menús emerxentes."
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
4032 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
4033 #, kde-format
4034 msgid "<p>Defines background gradient orientation."
4035 msgstr "<p>Define a orientación da gradación do fondo."
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
4038 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
4039 #, kde-format
4040 msgid ""
4041 "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
4042 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
4043 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
4044 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
4045 msgstr ""
4046 "<p>Isto engade unha imaxe de fondo aos menús emerxentes.\n"
4047 "            <ul><li>Nada - Sen imaxe.</li><li>Aneis con bordo - Aneis como "
4048 "os de «Aire», con bordos.</li><li>Aneis simples - Aneis como os de «Aire», "
4049 "pero sen bordos.</li><li>Aneis cadrados - 3 cadrados arredondados simples.</"
4050 "li></ul></p>"
4051 
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
4053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
4054 #, kde-format
4055 msgid "Sub-menu delay:"
4056 msgstr "Atraso dos menús subordinados:"
4057 
4058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
4060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
4061 #, kde-format
4062 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
4063 msgstr "<p>Define o atraso co que aparecen os menús subordinados."
4064 
4065 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4066 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
4068 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
4069 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
4070 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
4071 #, kde-format
4072 msgid "ms"
4073 msgstr "ms"
4074 
4075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4076 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
4077 #, kde-format
4078 msgid ""
4079 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
4080 msgstr ""
4081 "<p>Define o atraso co que pechan os menús subordinados. Aplicábel a Qt 5.5 e "
4082 "seguintes."
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4086 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
4087 #, kde-format
4088 msgid "Sub-menu close delay:"
4089 msgstr "Atraso do peche dos menús subordinados:"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
4092 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
4093 #, kde-format
4094 msgid "Stripe:"
4095 msgstr "Banda:"
4096 
4097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
4098 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
4099 #, kde-format
4100 msgid ""
4101 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
4102 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
4103 msgstr ""
4104 "<p>Define a coloración da banda de menú que se debuxa á esquerda dos menús "
4105 "emerxentes, pero só se esta opción non é «ningunha»."
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
4108 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
4109 #, kde-format
4110 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
4111 msgstr "<p>Define a gradación para as bandas de menú."
4112 
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
4114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
4115 #, kde-format
4116 msgid "Border popupmenus:"
4117 msgstr "Bordos nos menús emerxentes:"
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
4120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
4121 #, kde-format
4122 msgid ""
4123 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
4124 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
4125 "shadows in your window manager."
4126 msgstr ""
4127 "<p>Se se activa, os menús emerxentes terán bordo, senón non se debuxa ningún "
4128 "bordo. Debería activar a opción, salvo no caso de que tamén activase sombras "
4129 "no xestor de xanelas."
4130 
4131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
4132 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
4133 #, kde-format
4134 msgid "Use menubar colour settings:"
4135 msgstr "Usar a configuración de cores da barra de menú:"
4136 
4137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
4139 #, kde-format
4140 msgid ""
4141 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
4142 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
4143 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
4144 msgstr ""
4145 "<html><head/><body> <p>Active esta opción para que os títulos das seccións "
4146 "de menús teñan a aparencia de botóns.</p> <p>Desactívea para que estean "
4147 "aliñados á esquerda baixo unha liña de separación, con letra grosa e "
4148 "subliñada.</p> </body></html>"
4149 
4150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4151 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
4152 #, kde-format
4153 msgid "Use button-like menu section headers"
4154 msgstr "Usar cabeceiras de sección de menús con aspecto de botón."
4155 
4156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
4157 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
4158 #, kde-format
4159 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
4160 msgstr "<p>Define a gradación para o fondo das barras de ferramentas."
4161 
4162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4163 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
4164 #, kde-format
4165 msgid "Handles:"
4166 msgstr "Asas:"
4167 
4168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
4169 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
4170 #, kde-format
4171 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
4172 msgstr "<p>Define a aparencia das asas das barras de ferramentas."
4173 
4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
4175 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
4176 #, kde-format
4177 msgid "Separators:"
4178 msgstr "Separadores:"
4179 
4180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
4181 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
4182 #, kde-format
4183 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
4184 msgstr "<p>Define o estilo dos separadores das barras de ferramentas."
4185 
4186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
4187 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
4188 #, kde-format
4189 msgid ""
4190 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
4191 "affects menubars)."
4192 msgstr ""
4193 "<p>Define o tipo de bordo das barras de ferramentas. Esta opción tamén "
4194 "afecta ás barras de menú."
4195 
4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
4197 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
4198 #, kde-format
4199 msgid "Button style:"
4200 msgstr "Estilo do botón:"
4201 
4202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
4203 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
4204 #, kde-format
4205 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
4206 msgstr "<p>Define o estilo dos botóns das barras de ferramentas."
4207 
4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
4209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
4210 #, kde-format
4211 msgid "Colored mouse-over:"
4212 msgstr "Colorar cando o rato estea por riba:"
4213 
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
4215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
4216 #, kde-format
4217 msgid "Only for glow mouse-over style"
4218 msgstr "Só para o estilo de resplandor cando o rato está por riba."
4219 
4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
4221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
4222 #, kde-format
4223 msgid "For all mouse-over styles"
4224 msgstr "Para todos os estilos aos que afecta que o rato estea por riba."
4225 
4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
4227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
4228 #, kde-format
4229 msgid "Button appearance:"
4230 msgstr "Aparencia dos botóns:"
4231 
4232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
4233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
4234 #, kde-format
4235 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
4236 msgstr "<p>Define a gradación para os botóns das barras de ferramentas.</p>"
4237 
4238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
4239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
4240 #, kde-format
4241 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
4242 msgstr ""
4243 "<p>Controla o efecto para aplicar aos botóns, ás barras de ferramentas, etc."
4244 "</p>"
4245 
4246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
4247 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
4248 #, kde-format
4249 msgid "Frames around items:"
4250 msgstr "Marcos arredor dos elementos:"
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
4254 #, kde-format
4255 msgid ""
4256 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
4257 msgstr ""
4258 "<p>Controla se QtCurve debuxa marcos arredor dos elementos da barra de "
4259 "estado."
4260 
4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4262 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
4263 #, kde-format
4264 msgid "Visible"
4265 msgstr "Visíbel."
4266 
4267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4268 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
4269 #, kde-format
4270 msgid ""
4271 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
4272 "Alt-S' key combination."
4273 msgstr ""
4274 "<p>Se se activa, poderanse agochar (e amosar de novo) as barras de estado "
4275 "mediante a combinación de teclas «Ctrl+Alt+S»."
4276 
4277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4278 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
4279 #, kde-format
4280 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
4281 msgstr "Usar Ctrl+Alt+S (experimental)."
4282 
4283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
4284 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
4285 #, kde-format
4286 msgid ""
4287 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
4288 "button in the QtCurve kwin decoration."
4289 msgstr ""
4290 "<p>Se se activa, poderán agocharse (e amosarse de novo) as barras de estado "
4291 "mediante un botón especial da decoración de KWin de QtCurve."
4292 
4293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
4294 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
4295 #, kde-format
4296 msgid "Titlebar appearance:"
4297 msgstr "Aparencia da barra do título:"
4298 
4299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
4300 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
4301 #, kde-format
4302 msgid ""
4303 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
4304 "dock windows."
4305 msgstr ""
4306 "<p>Define a gradación para o fondo da parte do título das xanelas de doca."
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
4310 #, kde-format
4311 msgid ""
4312 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4313 "vertical dock windows) will be rounded."
4314 msgstr ""
4315 "<p>Active esta opción para que só a parte superior (en xanelas de doca "
4316 "horizontais) ou a esquerda (en xanelas de doca verticais) estea arredondada."
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
4320 #, kde-format
4321 msgid "Round top/left only"
4322 msgstr "Só arredondar a parte superior ou esquerda."
4323 
4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
4325 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
4326 #, kde-format
4327 msgid "Use window settings for:"
4328 msgstr "Usar a configuración da xanela para:"
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4331 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
4332 #, kde-format
4333 msgid ""
4334 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
4335 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
4336 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
4337 "background will be drawn)."
4338 msgstr ""
4339 "<p>Se se activa, os botóns das docas terán unha aparencia (e comportamento) "
4340 "similar á dos botóns das xanelas estándar, senón os seus símbolos só se "
4341 "debuxarán cando teñan o rato por riba (cando se debuxa o fondo)."
4342 
4343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
4345 #, kde-format
4346 msgid "Button appearance"
4347 msgstr "Aparencia dos botóns."
4348 
4349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4350 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
4351 #, kde-format
4352 msgid ""
4353 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
4354 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
4355 "background color."
4356 msgstr ""
4357 "<p>Active esta opción para que o fondo da barra do título das docas use a "
4358 "mesma configuración de cores que as xanelas estándar. Se non marca esta "
4359 "opción, usarán a cor de fondo estándar."
4360 
4361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4362 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
4363 #, kde-format
4364 msgid "Background colors"
4365 msgstr "Cores de fondo."
4366 
4367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4368 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
4369 #, kde-format
4370 msgid ""
4371 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
4372 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
4373 msgstr ""
4374 "<p>Active esta opción para que o tipo de letra da barra do título das docas "
4375 "use a mesma configuración de tipo de letra que as xanelas estándar. Se non "
4376 "marca esta opción, usarán o tipo de letra estándar."
4377 
4378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
4380 #, kde-format
4381 msgid "Font"
4382 msgstr "Tipo de letra."
4383 
4384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4385 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
4386 #, kde-format
4387 msgid ""
4388 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4389 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
4390 msgstr ""
4391 "<p>Active esta opción para que texto da barra do título das docas use a "
4392 "mesma configuración de aliñamento de texto que as xanelas estándar. Se non "
4393 "marca esta opción, aliñaranse á esquerda."
4394 
4395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4396 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
4397 #, kde-format
4398 msgid "Text alignment"
4399 msgstr "Aliñamento do texto."
4400 
4401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
4403 #, kde-format
4404 msgid ""
4405 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4406 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
4407 "effect."
4408 msgstr ""
4409 "<p>Active esta opción para que texto da barra do título das docas use a "
4410 "mesma configuración de efecto que as xanelas estándar. Se non marca esta "
4411 "opción, debuxarase sen efecto."
4412 
4413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
4415 #, kde-format
4416 msgid "Text effect"
4417 msgstr "Efecto de texto."
4418 
4419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4420 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
4421 #, kde-format
4422 msgid ""
4423 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
4424 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
4425 msgstr ""
4426 "<p>Active esta opción para que as iconas da barra do título das docas use as "
4427 "mesmas cores que as iconas estándar de xanelas. Se non marca esta opción, "
4428 "usarán a configuración de cor do texto."
4429 
4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
4432 #, kde-format
4433 msgid "Icon colors"
4434 msgstr "Cores das iconas."
4435 
4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
4437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
4438 #, kde-format
4439 msgid "Dialog buttons:"
4440 msgstr "Botóns de diálogos:"
4441 
4442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
4444 #, kde-format
4445 msgid ""
4446 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4447 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
4448 msgstr ""
4449 "<p>Se se activa os diálogos usarán a orde dos botóns «Cancelar, Aceptar» que "
4450 "usan GNOME e OS X, senón usarase a orde de botóns «Aceptar, Cancelar»."
4451 
4452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4453 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
4454 #, kde-format
4455 msgid "Use Gtk button order"
4456 msgstr "Usar a orde de botóns de Gtk."
4457 
4458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
4460 #, kde-format
4461 msgid ""
4462 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4463 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
4464 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
4465 msgstr ""
4466 "<p>Se se activa e non se activa «Usar a orde de botóns de Gtk», QtCurve "
4467 "intentará definir manualmente a orde dos botóns nos diálogos de Gtk.</p> "
4468 "<p><b>Nota:</b> trátase dunha funcionalidade experimentar que podería "
4469 "producir resultados inesperados!</p>"
4470 
4471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
4473 #, kde-format
4474 msgid "Manually re-order Gtk buttons"
4475 msgstr "Cambiar manualmente a orde dos botóns de Gtk."
4476 
4477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
4479 #, kde-format
4480 msgid ""
4481 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
4482 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n"
4483 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4484 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4485 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4486 msgstr ""
4487 "<p>Os botóns predeterminados automáticos son botóns que se poden converterse "
4488 "en botóns predeterminados, é dicir, botóns que reaccionan á tecla Intro.</"
4489 "p>\n"
4490 "<p>Nas aplicacións de Gtk2, a meirande parte dos botóns predeterminados "
4491 "automáticos teñen unha aparencia máis alta que os botóns estándar. QtCurve "
4492 "intenta imitar o efecto para aplicacións de KDE4; active esta opción para "
4493 "desactivalo.</p>"
4494 
4495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4496 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
4497 #, kde-format
4498 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
4499 msgstr ""
4500 "Usar o tamaño estándar para os botóns predeterminados automáticos (KDE4)."
4501 
4502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
4503 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
4504 #, kde-format
4505 msgid "Gtk icons"
4506 msgstr "Iconas de Gtk"
4507 
4508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
4510 #, kde-format
4511 msgid ""
4512 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
4513 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
4514 msgstr ""
4515 "<p>Active esta opción para que QtCurve intente asociar os nomes de iconas de "
4516 "KDE cos seus equivalentes de Gtk para aplicacións de Gtk."
4517 
4518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
4520 #, kde-format
4521 msgid "Use KDE equivalent"
4522 msgstr "Usar o equivalente de KDE."
4523 
4524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
4526 #, kde-format
4527 msgid "Password character:"
4528 msgstr "Carácter dos contrasinais:"
4529 
4530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
4531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
4532 #, kde-format
4533 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
4534 msgstr ""
4535 "<p>Define o carácter que se usa para agochar os caracteres dos contrasinais."
4536 
4537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
4538 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
4539 #, kde-format
4540 msgid "Gtk expander highlight:"
4541 msgstr "Realce do expansor de Gtk:"
4542 
4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
4544 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
4545 #, kde-format
4546 msgid "Drop shadow size:"
4547 msgstr "Tamaño do sombreado:"
4548 
4549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
4550 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
4551 #, kde-format
4552 msgid ""
4553 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
4554 "only.</p>"
4555 msgstr ""
4556 "<p>Define o valor de base para determinar o tamaño do sombreado.</p> <p>Só "
4557 "X11.</p>"
4558 
4559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
4560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
4561 #, kde-format
4562 msgid "No background gradient:"
4563 msgstr "Sen gradación de fondo:"
4564 
4565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
4566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
4567 #, kde-format
4568 msgid ""
4569 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4570 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4571 "applications.</p>"
4572 msgstr ""
4573 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar "
4574 "a configuración de gradación de fondo.</p> <p>Use <i>gtk</i> para "
4575 "desactivalo para todas as aplicacións de Gtk2.</p>"
4576 
4577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
4578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
4579 #, kde-format
4580 msgid "No background image:"
4581 msgstr "Sen imaxe de fondo:"
4582 
4583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
4584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
4585 #, kde-format
4586 msgid ""
4587 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4588 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4589 "applications.</p>"
4590 msgstr ""
4591 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar "
4592 "a configuración de imaxe de fondo.</p> <p>Use <i>gtk</i> para desactivalo "
4593 "para todas as aplicacións de Gtk2.</p>"
4594 
4595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
4596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
4597 #, kde-format
4598 msgid "No background opacity:"
4599 msgstr "Sen opacidade do fondo:"
4600 
4601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
4602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
4603 #, kde-format
4604 msgid ""
4605 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4606 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4607 "applications.</p>"
4608 msgstr ""
4609 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar "
4610 "a configuración de opacidade de fondo.</p> <p>Use <i>gtk</i> para "
4611 "desactivalo para todas as aplicacións de Gtk2.</p>"
4612 
4613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
4614 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
4615 #, kde-format
4616 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
4617 msgstr "Sen opacidade de menú (e sen canle alfa para Gtk2):"
4618 
4619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
4620 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
4621 #, kde-format
4622 msgid ""
4623 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4624 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4625 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4626 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4627 msgstr ""
4628 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar "
4629 "a configuración de opacidade dos menús.</p><p><i>Para Gtk2, esta opción "
4630 "tamén desactiva o uso da canle alfa para arredondar con suavidade as "
4631 "mensaxes e os menús emerxentes.</i></p><p>Use <i>gtk</i> para desactivalo "
4632 "para todas as aplicacións de Gtk2.</p>"
4633 
4634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
4635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
4636 #, kde-format
4637 msgid "No menu stripe:"
4638 msgstr "Sen banda de menú:"
4639 
4640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
4641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
4642 #, kde-format
4643 msgid ""
4644 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4645 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4646 "applications.</p>"
4647 msgstr ""
4648 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar "
4649 "a configuración de banda de menú.</p> <p>Use <i>gtk</i> para desactivalo "
4650 "para todas as aplicacións de Gtk2.</p>"
4651 
4652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
4653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
4654 #, kde-format
4655 msgid "Use Qt file dialog:"
4656 msgstr "Usar o diálogo de ficheiro de Qt:"
4657 
4658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
4659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
4660 #, kde-format
4661 msgid ""
4662 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
4663 "the KDE4 file dialog."
4664 msgstr ""
4665 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de Qt4 que non "
4666 "deberían usar o diálogo de ficheiro de KDE4."
4667 
4668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
4669 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
4670 #, kde-format
4671 msgid "Save menubar visibility:"
4672 msgstr "Lembrar a visibilidade da barra de menú:"
4673 
4674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
4675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
4676 #, kde-format
4677 msgid ""
4678 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4679 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
4680 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
4681 "always manually saved.</p>"
4682 msgstr ""
4683 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de KDE4 para as que "
4684 "QtCurve debe lembrar manualmente se a barra de menú está agochada ou non.</"
4685 "p> <p>Use <i>kde</i> para configuralo para todos as aplicacións de KDE. O "
4686 "estado da barra de menú das aplicacións de Gtk2 lémbrase sempre.</p>"
4687 
4688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
4689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
4690 #, kde-format
4691 msgid "Save statusbar visibility:"
4692 msgstr "Lembrar a visibilidade da barra de estado:"
4693 
4694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
4695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
4696 #, kde-format
4697 msgid ""
4698 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4699 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
4700 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
4701 "always manually saved.</p>"
4702 msgstr ""
4703 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de KDE4 para as que "
4704 "QtCurve debe lembrar manualmente se a barra de estado está agochada ou non.</"
4705 "p> <p>Use <i>kde</i> para configuralo para todas as aplicacións de KDE. O "
4706 "estado da barra de estado das aplicacións de Gtk2 lémbrase sempre.</p>"
4707 
4708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
4709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
4710 #, kde-format
4711 msgid "Force non-native menubar:"
4712 msgstr "Forzar a barra de menú non nativa:"
4713 
4714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
4715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
4716 #, kde-format
4717 msgid ""
4718 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
4719 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
4720 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
4721 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
4722 "effect.</p></body></html>"
4723 msgstr ""
4724 "<html><head/><body> <p>Lista separada por comas de nomes de aplicacións de "
4725 "KDE ou baseadas en Qt para os que indicar a Qt que non use a barra de menú "
4726 "nativa.</p> <p>Esta funcionalidade só xurde efecto en Mac OS X (macOS) e "
4727 "está pensada para usarse con aplicacións baseadas en KF5 e Qt5. É necesario "
4728 "reiniciar as aplicacións para que os cambios xurdan efecto.</p></body></html>"
4729 
4730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
4731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
4732 #, kde-format
4733 msgid ""
4734 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
4735 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
4736 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
4737 "p>\n"
4738 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
4739 "application from a konsole window using the following syntax (example is for "
4740 "Firefox):</p>\n"
4741 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4742 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
4743 "</p>\n"
4744 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4745 msgstr ""
4746 "<i><p>Nas listas de arriba debe inserir o nome dun executábel. Por exemplo, "
4747 "para Google Earth adoita ser «googleearth-bin». Pode usar «gtk2» para "
4748 "desactivalo para todas as aplicacións de Gtk2, ou «kde» para desactivalo "
4749 "para todas as aplicacións de KDE e Qt.</p>\n"
4750 "<p>Para determinar o nome que QtCurve detectará, pode iniciar a aplicación "
4751 "desde unha xanela de Konsole usando a seguinte sintaxe (o exemplo é para "
4752 "Firefox):</p>\n"
4753 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4754 "<p>Isto fará que QtCurve amose o nome detectado do proceso do seguinte xeito:"
4755 "</p>\n"
4756 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4757 
4758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
4761 #, kde-format
4762 msgid ""
4763 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4764 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
4765 "kdeglobals file."
4766 msgstr ""
4767 "<p>porta a paleta de cores e a configuración do tipo de letra actuais para "
4768 "que poidan usarse con aplicacións de KDE3. Isto crea as entradas necesarias "
4769 "dentro do ficheiro «kdeglobals» de KDE3."
4770 
4771 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4773 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
4774 #, kde-format
4775 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
4776 msgstr "Exportar as cores e os tipos de letra para aplicacións de KDE3…"
4777 
4778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4780 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
4781 #, kde-format
4782 msgid ""
4783 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4784 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
4785 "Qt3 ~/.qt/qtrc file."
4786 msgstr ""
4787 "<p>Exporta a paleta de cores e a configuración do tipo de letra actuais para "
4788 "que poidan usarse con aplicacións de Qt3 puro. Isto crea as entradas "
4789 "necesarias dentro do ficheiro «~/.qt/.qtrc» de Qt3."
4790 
4791 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4793 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
4794 #, kde-format
4795 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
4796 msgstr "Exportar as cores e os tipos de letra para aplicacións de Qt3 puro…"
4797 
4798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
4799 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
4800 #, kde-format
4801 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
4802 msgstr "<p>Seleccionar a gradación personalizada para configurar."
4803 
4804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
4805 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
4806 #, kde-format
4807 msgid "Settings"
4808 msgstr "Configuración"
4809 
4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
4812 #, no-c-format, kde-format
4813 msgid "Position (%)"
4814 msgstr "Posición (%)"
4815 
4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
4818 #, no-c-format, kde-format
4819 msgid "Value (%)"
4820 msgstr "Valor (%)"
4821 
4822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
4824 #, no-c-format, kde-format
4825 msgid "Alpha (%)"
4826 msgstr "Alfa (%)"
4827 
4828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
4829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
4830 #, kde-format
4831 msgid ""
4832 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
4833 "gradient.</p>\n"
4834 "<ul>\n"
4835 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4836 "extend to the outer edges.</li>\n"
4837 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4838 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
4839 "and left edges.</li>\n"
4840 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4841 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4842 "li>\n"
4843 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
4844 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4845 "</ul>\n"
4846 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4847 "p>\n"
4848 "\n"
4849 msgstr ""
4850 "<p>Define o bordo interno que se usa para debuxar botóns e outros controis "
4851 "con esta gradación.</p>\n"
4852 "<ul>\n"
4853 "<li><i>Sen bordo</i> - sen bordo interno, a gradación estenderase aos bordos "
4854 "externos.</li>\n"
4855 "<li><i>Bordo claro</i> - debúxase unha liña clara arredor dos bordos.</li>\n"
4856 "<li><i>Bordo en 3D (só claro)</i> - debúxase unha liña clara arredor dos "
4857 "bordos superior e esquerdo.</li>\n"
4858 "<li><i>Bordo en 3D (claro e escuro)</i> - debúxase unha clara fina arredor "
4859 "dos bordos superior e esquerdo, e unha liña máis escura arredor dos bordos "
4860 "inferior e dereito.</li>\n"
4861 "<li><i>Brillo</i> - engádese un brillo ao bordo superior (ou esquerdo) ao "
4862 "debuxar esta gradación en botóns ou en barras de desprazamento.</li>\n"
4863 "</ul>\n"
4864 "<p><i>Nota: esta opción non se ten en conta ao debuxar a vista previa de "
4865 "embaixo.</i></p>\n"
4866 "\n"
4867 
4868 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4869 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
4870 #, kde-format
4871 msgid "Gradient Stop"
4872 msgstr "Parada da gradación"
4873 
4874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4875 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
4876 #, kde-format
4877 msgid "Value:"
4878 msgstr "Valor:"
4879 
4880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
4881 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
4882 #, kde-format
4883 msgid "Alpha:"
4884 msgstr "Alfa:"
4885 
4886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
4887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
4888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
4889 #, no-c-format, kde-format
4890 msgid ""
4891 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
4892 "gradients, and the left for vertical gradients."
4893 msgstr ""
4894 "<p>Definir a posición do valor da gradación. 0% significa a parte superior "
4895 "de gradacións horizontais, ou a parte esquerda de gradacións verticais."
4896 
4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
4898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
4899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
4900 #, no-c-format, kde-format
4901 msgid ""
4902 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
4903 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
4904 "original color."
4905 msgstr ""
4906 "<p>Define a intensidade da gradación na posición definida. 110% faría que a "
4907 "cor fose un 10% máis clara, mentres que 90% faría que a cor fose un 10% máis "
4908 "escura, e 100% deixaría a cor orixinal."
4909 
4910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
4911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
4912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
4913 #, kde-format
4914 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
4915 msgstr "<p>Define o valor de alfa da gradación na posición definida."
4916 
4917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
4919 #, no-c-format, kde-format
4920 msgid ""
4921 "<p><b>NOTE: </b></p>\n"
4922 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
4923 "100% being bottom/right.</i></p>\n"
4924 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
4925 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
4926 msgstr ""
4927 "<p><b>Nota: </b></p>\n"
4928 "<p><i><u>Posición</u> pode ter un valor entre 0% e 100% - 0% é a parte "
4929 "superior ou esquerda, e 100% a parte interior ou dereita.</i></p>\n"
4930 "<p><i><u>Valor</u> pode ter un valor entre 0% e 200%. Un valor de 120% "
4931 "significa aclarar un 20%, e un valor de 80% significa escurecer un 20%.</i></"
4932 "p>"
4933 
4934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
4935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
4936 #, kde-format
4937 msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
4938 msgstr "<p>Definir a cor para a vista previa."
4939 
4940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
4942 #, kde-format
4943 msgid "Shading routine:"
4944 msgstr "Rutina de sombreado:"
4945 
4946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
4947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
4948 #, kde-format
4949 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
4950 msgstr "<p>Define o espazo de cores para sombrear unha cor."
4951 
4952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
4953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
4954 #, kde-format
4955 msgid "Use Custom Shades"
4956 msgstr "Usar sombras personalizadas"
4957 
4958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
4960 #, kde-format
4961 msgid ""
4962 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
4963 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
4964 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
4965 "shades are used for various things.</p>\n"
4966 "<p><ol>\n"
4967 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
4968 "widgets.</li>\n"
4969 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
4970 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
4971 "widgets.</li>\n"
4972 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
4973 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
4974 "li>\n"
4975 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
4976 "toolbars (when not dark).</li>\n"
4977 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
4978 "</ol></p></i>"
4979 msgstr ""
4980 "<i><p>QtCurve usa varios valores de sombreado que non se poden modificar "
4981 "para debuxar elementos como marcos de botóns, o fondo de botóns premidos, "
4982 "etc. A continuación explícase como se usa cada sombra, use esta información "
4983 "só como guía, xa que as sombras se usan para varias cousas.</p>\n"
4984 "<p><ol>\n"
4985 "<li>Úsase para a parte clara dos elementos 3D, como o bordo dos trebellos de "
4986 "lapelas.</li>\n"
4987 "<li>Úsase para a tonalidade máis clara das barras de progreso a raias.</li>\n"
4988 "<li>Úsase para a parte escura dos elementos 3D, como o bordo de trebellos de "
4989 "separadores.</li>\n"
4990 "<li>Úsase para o bordo sombreado de caixas para marcar e botóns de opción, "
4991 "para os bordos das barras de ferramentas (nos temas escuros), a parte escura "
4992 "dos controis esvaradíos afundidos ou elevados, etc.</li>\n"
4993 "<li>Úsase para o fondo dos trebellos premidos, e para o bordo das barras de "
4994 "ferramentas (nos temas claros).</li>\n"
4995 "<li>Úsase como bordo para a meirande parte dos trebellos.</li>\n"
4996 "</ol></p></i>"
4997 
4998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
4999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
5000 #, kde-format
5001 msgid "Use Custom Alpha Values"
5002 msgstr "Usar valores alfa personalizados"
5003 
5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
5005 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
5006 #, kde-format
5007 msgid "Light:"
5008 msgstr "Claro:"
5009 
5010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
5011 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
5012 #, kde-format
5013 msgid ""
5014 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
5015 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
5016 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
5017 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always "
5018 "used, by checking the option above.</i></p>"
5019 msgstr ""
5020 "<p><i>QtCurve usar bordos escuros e claros para crear efectos de gravado e "
5021 "sombreado. De maneira predeterminada, QtCurve intenta aclarar ou escurecer o "
5022 "fondo do contedor para conseguir o efecto. Se non se atopa un contedor, "
5023 "úsanse branco e negro cun valor alfa definido. Marcar a opción de arriba "
5024 "permite modificar este comportamento e usar sempre valores alfa.</i></p>"
5025 
5026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
5027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
5028 #, kde-format
5029 msgid "Dark:"
5030 msgstr "Escuro:"
5031 
5032 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5033 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
5034 #, kde-format
5035 msgid "Tab 1"
5036 msgstr "Separador 1"
5037 
5038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
5039 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
5040 #, kde-format
5041 msgid "&Menu 1"
5042 msgstr "&Menú 1"
5043 
5044 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
5045 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
5046 #, kde-format
5047 msgid "Menu &2"
5048 msgstr "Menú &2"
5049 
5050 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
5051 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
5052 #, kde-format
5053 msgid "&Submenu"
5054 msgstr "&Submenú"
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
5057 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
5058 #, kde-format
5059 msgid "Group Box"
5060 msgstr "Grupo de opcións"
5061 
5062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5064 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
5065 #, kde-format
5066 msgid "Radio button"
5067 msgstr "Botón de opción"
5068 
5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
5070 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
5071 #, kde-format
5072 msgid "Checkbox"
5073 msgstr "Caixa para marcar."
5074 
5075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5076 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
5077 #, kde-format
5078 msgid "Combobox"
5079 msgstr "Lista despregábel"
5080 
5081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5084 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
5085 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
5086 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
5087 #, kde-format
5088 msgid "Item 2"
5089 msgstr "Elemento 2"
5090 
5091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5094 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
5095 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
5096 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
5097 #, kde-format
5098 msgid "Item 3"
5099 msgstr "Elemento 3"
5100 
5101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5104 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
5105 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
5106 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
5107 #, kde-format
5108 msgid "Item 4"
5109 msgstr "Elemento 4"
5110 
5111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5112 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
5113 #, kde-format
5114 msgid "Editable combobox"
5115 msgstr "Lista despregábel editábel"
5116 
5117 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5118 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
5119 #, kde-format
5120 msgid "Tab 2"
5121 msgstr "Separador 2"
5122 
5123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5124 #: qt4/config/stylepreview.ui:275
5125 #, kde-format
5126 msgid "Dock Widget"
5127 msgstr "Trebello de doca"
5128 
5129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5130 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
5131 #, kde-format
5132 msgid "Column 1"
5133 msgstr "Columna 1"
5134 
5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5136 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
5137 #, kde-format
5138 msgid "Column 2"
5139 msgstr "Columna 2"
5140 
5141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5142 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
5143 #, kde-format
5144 msgid "Item 8"
5145 msgstr "Elemento 8"
5146 
5147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5148 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
5149 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
5150 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
5151 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
5152 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
5153 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
5154 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
5155 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
5156 #, kde-format
5157 msgid "Sub 4"
5158 msgstr "Sub 4"
5159 
5160 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5161 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
5162 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
5163 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
5164 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
5165 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
5166 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
5167 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
5168 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
5169 #, kde-format
5170 msgid "Sub 3"
5171 msgstr "Sub 3"
5172 
5173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5174 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
5175 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
5176 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
5177 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
5178 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
5179 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
5180 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
5181 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
5182 #, kde-format
5183 msgid "Sub 2"
5184 msgstr "Sub 2"
5185 
5186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5187 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
5188 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
5189 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
5190 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
5191 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
5192 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
5193 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
5194 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
5195 #, kde-format
5196 msgid "Sub 1"
5197 msgstr "Sub 1"
5198 
5199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5200 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
5201 #, kde-format
5202 msgid "Item 7"
5203 msgstr "Elemento 7"
5204 
5205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5206 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
5207 #, kde-format
5208 msgid "Item 6"
5209 msgstr "Elemento 6"
5210 
5211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5212 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
5213 #, kde-format
5214 msgid "Item 5"
5215 msgstr "Elemento 5"
5216 
5217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5218 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
5219 #, kde-format
5220 msgid "Item 1"
5221 msgstr "Elemento 1"
5222 
5223 # Non está traducido porque se trata da letra da canción «Sign of the Cross» de Iron Maiden, e Iron Maiden é un grupo con proxección internacional que chega dende logo ata Galicia.
5224 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5225 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
5226 #, kde-format
5227 msgid ""
5228 "Eleven saintly shrouded men\n"
5229 "Silhouettes stand against the sky\n"
5230 "One in front with a cross held high\n"
5231 "Come to wash my sins away..."
5232 msgstr ""
5233 "Eleven saintly shrouded men\n"
5234 "Silhouettes stand against the sky\n"
5235 "One in front with a cross held high\n"
5236 "Come to wash my sins away…"
5237 
5238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5239 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
5240 #, kde-format
5241 msgid "&Regular item 1"
5242 msgstr "Elemento no&rmal 1"
5243 
5244 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5245 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
5246 #, kde-format
5247 msgid "Ctrl+1"
5248 msgstr "Ctrl+1"
5249 
5250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5251 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
5252 #, kde-format
5253 msgid "Regular &item 2"
5254 msgstr "Elemento no&rmal 2"
5255 
5256 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5257 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
5258 #, kde-format
5259 msgid "Ctrl+2"
5260 msgstr "Ctrl+2"
5261 
5262 # skip-rule: trasno-check
5263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5264 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
5265 #, kde-format
5266 msgid "&Checkable item"
5267 msgstr "Elemento mar&cábel"
5268 
5269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5270 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
5271 #, kde-format
5272 msgid "&Exclusive item 1"
5273 msgstr "Elemento &exclusivo 1"
5274 
5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5276 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
5277 #, kde-format
5278 msgid "Exclusive &item 2"
5279 msgstr "Elemento &exclusivo 2"
5280 
5281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5282 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
5283 #, kde-format
5284 msgid "Exclusive item &3"
5285 msgstr "Elemento exclusivo &3"
5286 
5287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5288 #: qt4/config/stylepreview.ui:621
5289 #, kde-format
5290 msgid "regular submenu item"
5291 msgstr "Elemento normal de submenú"
5292 
5293 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5294 #, kde-format
5295 msgid "Active Window"
5296 msgstr "Xanela activa"
5297 
5298 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5299 #, kde-format
5300 msgid "Inactive Window"
5301 msgstr "Xanela en segundo plano"
5302 
5303 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5304 #, kde-format
5305 msgid "Toggle Menubar"
5306 msgstr "Alternar a barra de menú"
5307 
5308 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5309 #, kde-format
5310 msgid "Toggle Statusbar"
5311 msgstr "Alternar a barra de estado"
5312 
5313 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5314 #, kde-format
5315 msgid "M"
5316 msgstr "M"
5317 
5318 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5319 #, kde-format
5320 msgid "S"
5321 msgstr "S"
5322 
5323 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
5324 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42
5325 #, kde-format
5326 msgid "Focus"
5327 msgstr "Foco"
5328 
5329 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5330 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43
5331 #, kde-format
5332 msgid "Hover"
5333 msgstr "Pasar por riba"
5334 
5335 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
5336 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
5337 #, kde-format
5338 msgid "Selection Background"
5339 msgstr "Fondo da escolla"
5340 
5341 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
5342 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5343 #, kde-format
5344 msgid "Gray"
5345 msgstr "Gris"
5346 
5347 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5348 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52
5349 #, kde-format
5350 msgid "No Border"
5351 msgstr "Sen bordo"
5352 
5353 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
5354 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53
5355 #, kde-format
5356 msgid "No Side Border"
5357 msgstr "Sen moldura lateral"
5358 
5359 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5360 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
5361 #, kde-format
5362 msgid "Tiny"
5363 msgstr "Pequerrecha"
5364 
5365 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5366 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5367 #, kde-format
5368 msgid "Normal"
5369 msgstr "Normal"
5370 
5371 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5372 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5373 #, kde-format
5374 msgid "Very Large"
5375 msgstr "Moi grande"
5376 
5377 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
5378 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5379 #, kde-format
5380 msgid "Huge"
5381 msgstr "Enorme"
5382 
5383 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
5384 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
5385 #, kde-format
5386 msgid "Very Huge"
5387 msgstr "Descomunal"
5388 
5389 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
5390 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5391 #, kde-format
5392 msgid "Oversized"
5393 msgstr "Sobredimensionada"
5394 
5395 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
5396 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
5397 #, kde-format
5398 msgid "Shadow"
5399 msgstr "Sombra"
5400 
5401 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
5402 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83
5403 #, kde-format
5404 msgid ""
5405 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
5406 "open. Please close the other before proceeding."
5407 msgstr ""
5408 "<h3>Xa está aberto</h3> <p>Xa hai outro diálogo de configuración de QtCurve "
5409 "aberto. Pécheo antes de continuar."
5410 
5411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
5412 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5413 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5414 #, kde-format
5415 msgid "Border size:"
5416 msgstr "Tamaño da moldura:"
5417 
5418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
5419 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5420 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5421 #, kde-format
5422 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
5423 msgstr "Controla o tamaño dos bordos da xanela (inferior, esquerdo e dereito)."
5424 
5425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5426 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5427 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5428 #, kde-format
5429 msgid "Borders:"
5430 msgstr "Bordos:"
5431 
5432 # skip-rule: normalization-ser-participio
5433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
5434 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5435 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5436 #, kde-format
5437 msgid ""
5438 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
5439 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
5440 "rounded."
5441 msgstr ""
5442 "Se se activa, o estilo de QtCurve será arredondado, de xeito que toda a "
5443 "decoración das xanelas sexa arredondada. Senón, só serán arredondadas as "
5444 "esquinas superiores."
5445 
5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
5447 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5448 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5449 #, kde-format
5450 msgid "Round all corners"
5451 msgstr "Arredondas todas as esquinas."
5452 
5453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5454 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5455 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5456 #, kde-format
5457 msgid ""
5458 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
5459 "maximised windows."
5460 msgstr ""
5461 "Active esta opción para que todos os bordos (incluída a barra do título) se "
5462 "retiren das xanelas maximizadas."
5463 
5464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5465 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5466 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5467 #, kde-format
5468 msgid "Remove from maximised windows"
5469 msgstr "Retirar das xanelas maximizadas."
5470 
5471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
5472 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5473 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5474 #, kde-format
5475 msgid "Outer border:"
5476 msgstr "Bordo exterior:"
5477 
5478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
5479 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5480 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5481 #, kde-format
5482 msgid ""
5483 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
5484 "not using desktop effects."
5485 msgstr ""
5486 "Engade 1 píxel de bordo arredor da parte exterior das xanelas. Útil se non "
5487 "usa efectos de escritorio."
5488 
5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
5490 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5491 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5492 #, kde-format
5493 msgid "Inner border:"
5494 msgstr "Bordo interno:"
5495 
5496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
5497 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5498 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5499 #, kde-format
5500 msgid ""
5501 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
5502 "This is useful if you are using transparent decorations."
5503 msgstr ""
5504 "Engade 1 píxel de bordo escuro entre o contido da xanela e a decoración. "
5505 "Útil se usa unha decoración transparente."
5506 
5507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
5508 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5509 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5510 #, kde-format
5511 msgid "Window grouping:"
5512 msgstr "Agrupamento de xanelas:"
5513 
5514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
5515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5516 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5517 #, kde-format
5518 msgid ""
5519 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
5520 "to act as a kind-of tab-widget."
5521 msgstr ""
5522 "Se se activa, QtCurve permitirá agrupar as xanelas, facendo que a barra do "
5523 "título actúe como unha especie de trebello de separadores."
5524 
5525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5526 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5527 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5528 #, kde-format
5529 msgid "Titlebar text padding:"
5530 msgstr "Recheo do texto da barra do título:"
5531 
5532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5534 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5535 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5536 #, kde-format
5537 msgid ""
5538 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
5539 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
5540 "and its buttons. "
5541 msgstr ""
5542 "Controla a cantidade de recheo adicional que se engade nas partes superior e "
5543 "inferior do texto da barra do título. Cambiar este valor afectará á altura "
5544 "da barra do título e á dos seus botóns."
5545 
5546 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5547 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5548 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5549 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
5550 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5551 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5552 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5553 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5554 #, kde-format
5555 msgid "px"
5556 msgstr "px"
5557 
5558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5559 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5560 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5561 #, kde-format
5562 msgid "Titlebar border padding:"
5563 msgstr "Recheo do bordo da barra do título:"
5564 
5565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
5567 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5568 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5569 #, kde-format
5570 msgid ""
5571 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
5572 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
5573 msgstr ""
5574 "Controla a cantidade de recheo adicional que se engade aos bordos da barra "
5575 "do título Cambiar este valor afectará só á altura da barra do título, non á "
5576 "dos seus botóns."
5577 
5578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
5579 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5580 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5581 #, kde-format
5582 msgid ""
5583 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
5584 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
5585 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
5586 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
5587 "widget style.</i></p>"
5588 msgstr ""
5589 "<p><b>Nota:</b> <i>A decoración desta xanela usa o estilo dos trebellos de "
5590 "QtCurve, e comparte a súa configuración. Aquí só se amosan as opcións que a "
5591 "decoración de xanela usa en exclusiva. Para alterar opcións como a gradación "
5592 "da barra do título ou o aliñamento do texto, configure as opcións axeitadas "
5593 "do estilo dos trebellos.</i></p>"
5594 
5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5596 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5597 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5598 #, kde-format
5599 msgid "Active windows:"
5600 msgstr "Xanelas activas:"
5601 
5602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
5603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
5604 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5605 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5606 #, no-c-format, kde-format
5607 msgid ""
5608 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
5609 "decoration to be totally translucent."
5610 msgstr ""
5611 "Controla a opacidade da decoración da xanela activa. 0% faría que a "
5612 "decoración fose completamente translúcida."
5613 
5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5615 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5616 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5617 #, kde-format
5618 msgid "Inactive windows:"
5619 msgstr "Xanelas inactivas:"
5620 
5621 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
5622 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
5623 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5624 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5625 #, no-c-format, kde-format
5626 msgid ""
5627 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
5628 "decoration to be totally translucent."
5629 msgstr ""
5630 "Controla a opacidade da decoración das xanelas inactivas. 0% faría que a "
5631 "decoración fose completamente translúcida."
5632 
5633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5634 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5635 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5636 #, kde-format
5637 msgid "Side and bottom borders:"
5638 msgstr "Bordos laterais e inferior:"
5639 
5640 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5641 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5642 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5643 #, kde-format
5644 msgid ""
5645 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
5646 "setting."
5647 msgstr ""
5648 "Active esta opción para que só a parte da decoración correspondente á barra "
5649 "do título use a configuración de opacidade."
5650 
5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5652 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5653 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5654 #, kde-format
5655 msgid "Ignore opacity settings"
5656 msgstr "Ignorar a configuración de opacidade."
5657 
5658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
5659 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5660 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5661 #, no-c-format, kde-format
5662 msgid ""
5663 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
5664 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
5665 "dialog background opacity settings.</i></p>"
5666 msgstr ""
5667 "<p><b>Nota:</b> <i> Se usa o valor 100% para as opcións de enriba, a "
5668 "configuración do estilo de opacidade do fondo da xanela e do diálogo "
5669 "controlarán a opacidade da barra do título da xanela e do bordo.</i></p>"
5670 
5671 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
5672 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5673 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5674 #, kde-format
5675 msgid "Shadows"
5676 msgstr "Sombras"
5677 
5678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
5679 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5680 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5681 #, kde-format
5682 msgid ""
5683 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
5684 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
5685 "colours, etc, for active and inactive windows."
5686 msgstr ""
5687 "Se se activa, QtCurve debuxará as súas propias sombras e non use as sombras "
5688 "xenéricas do xestor de xanelas. Isto permítelle indicar cores de sombra "
5689 "distintas, etc. para as xanelas activas e inactivas."
5690 
5691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
5692 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5693 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5694 #, kde-format
5695 msgid "Use custom shadows"
5696 msgstr "Usar sombras personalizadas."
5697 
5698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
5699 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5700 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5701 #, kde-format
5702 msgid "Active Windows"
5703 msgstr "Xanelas activas"
5704 
5705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5707 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5708 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5709 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5710 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5711 #, kde-format
5712 msgid "Size: "
5713 msgstr "Tamaño: "
5714 
5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5717 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5718 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5719 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5720 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5721 #, kde-format
5722 msgid "Horizontal offset:"
5723 msgstr "Desprazamento horizontal:"
5724 
5725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
5726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
5727 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5728 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5729 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5730 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5731 #, kde-format
5732 msgid "Vertical offset:"
5733 msgstr "Desprazamento vertical:"
5734 
5735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
5737 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5738 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5739 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5740 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5741 #, kde-format
5742 msgid "Color:"
5743 msgstr "Cor:"
5744 
5745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
5746 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5747 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5748 #, kde-format
5749 msgid "Inactive Windows"
5750 msgstr "Xanelas inactivas"
5751 
5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
5753 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5754 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5755 #, kde-format
5756 msgid "Gradients:"
5757 msgstr "Gradacións:"
5758 
5759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5760 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5761 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5762 #, kde-format
5763 msgid ""
5764 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
5765 "gradient routine as that used for active windows."
5766 msgstr ""
5767 "Se se activa, debuxaranse as sombras das xanelas inactivas coa mesma rutina "
5768 "de gradación que se usa para a xanela activa."
5769 
5770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5771 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5772 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5773 #, kde-format
5774 msgid "As per active windows"
5775 msgstr "Como para a xanela activa."
5776 
5777 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@action:button"
5780 msgid "Export"
5781 msgstr "Exportar"
5782 
5783 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@action:button"
5786 msgid "Set"
5787 msgstr "Definir"
5788 
5789 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683
5790 #, kde-format
5791 msgid "Open"
5792 msgstr "Abrir"
5793 
5794 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854
5795 #, kde-format
5796 msgid "QtCurve Settings Files (*"
5797 msgstr "Ficheiros de configuración de QtCurve (*"
5798 
5799 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853
5800 #, kde-format
5801 msgid "Save As"
5802 msgstr "Gardar como"
5803 
5804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
5805 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
5806 #, kde-format
5807 msgid "Centred (KDE only)"
5808 msgstr "Centrado (só KDE)."
5809 
5810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
5811 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
5812 #, kde-format
5813 msgid ""
5814 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5815 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
5816 msgstr ""
5817 "<p>En Gtk, a lista que está conectada a unha lista despregábel usa o mesmo "
5818 "estilo que un menú emerxentes. KDE pode imitar ese estilo.</p>"
5819 
5820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
5821 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
5822 #, kde-format
5823 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
5824 msgstr ""
5825 "<p>Active esta opción para que os símbolos usen a cor que se usaba en KDE "
5826 "cando o cursor estea por riba."
5827 
5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
5829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
5830 #, kde-format
5831 msgid "Sub-menu open delay:"
5832 msgstr "Atraso da apertura dos menús subordinados:"
5833 
5834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
5835 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
5836 #, kde-format
5837 msgid ""
5838 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
5839 msgstr ""
5840 "Define o atraso co que pechan os menús subordinados. Aplicábel a Qt 5.5 e "
5841 "seguintes."
5842 
5843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5844 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
5845 #, kde-format
5846 msgid ""
5847 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
5848 "will react the user pressing 'return'.</p>\n"
5849 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5850 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
5851 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5852 msgstr ""
5853 "<p>Os botóns predeterminados automáticos son botóns que se poden converterse "
5854 "en botóns predeterminados, é dicir, botóns que reaccionan á tecla Intro.</"
5855 "p>\n"
5856 "<p>Nas aplicacións de Gtk2, a meirande parte dos botóns predeterminados "
5857 "automáticos teñen unha aparencia máis alta que os botóns estándar. QtCurve "
5858 "intenta imitar o efecto para aplicacións de KDE; active esta opción para "
5859 "desactivalo.</p>"
5860 
5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
5863 #, kde-format
5864 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
5865 msgstr ""
5866 "Usar o tamaño estándar para os botóns predeterminados automáticos (KDE)."
5867 
5868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
5869 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
5870 #, kde-format
5871 msgid ""
5872 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5873 "the KDE file dialog."
5874 msgstr ""
5875 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de Qt que non "
5876 "deberían usar o diálogo de ficheiro de KDE."
5877 
5878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
5879 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
5880 #, kde-format
5881 msgid ""
5882 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5883 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
5884 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
5885 "always manually saved.</p>"
5886 msgstr ""
5887 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de KDE para as que "
5888 "QtCurve debe lembrar manualmente se a barra de menú está agochada ou non.</"
5889 "p> <p>Use <i>kde</i> para configuralo para todas as aplicacións de KDE. O "
5890 "estado da barra de menú das aplicacións de Gtk2 lémbrase sempre.</p>"
5891 
5892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
5893 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
5894 #, kde-format
5895 msgid ""
5896 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5897 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
5898 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
5899 "always manually saved.</p>"
5900 msgstr ""
5901 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de KDE para as que "
5902 "QtCurve debe lembrar manualmente se a barra de estado está agochada ou non.</"
5903 "p> <p>Use <i>kde</i> para configuralo para todas as aplicacións de KDE. O "
5904 "estado da barra de estado das aplicacións de Gtk2 lémbrase sempre.</p>"
5905 
5906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
5907 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
5908 #, kde-format
5909 msgid ""
5910 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
5911 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
5912 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
5913 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
5914 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
5915 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
5916 "body></html>"
5917 msgstr ""
5918 "<html><head/><body> <p>Lista separada por comas de aplicacións de KDE ou "
5919 "baseadas en Qt nas que QtCurve ten que indicarlle a Qt que non use a barra "
5920 "de menú nativa.</p> <p>Próbeo en Mac para aplicacións nas que algúns "
5921 "elementos de menú non se comportan do xeito esperado cando forman parte dos "
5922 "menús da barra superior de estilo Mac, pero si funcionan correctamente por "
5923 "exemplo cando forman parte dun menú de contexto. É necesario reiniciar as "
5924 "aplicacións para que os cambios xurdan efecto.</p> </body></html>"
5925 
5926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5927 #: qt5/config/stylepreview.ui:79
5928 #, kde-format
5929 msgid "&Radio button"
5930 msgstr "Botón de &opción"
5931 
5932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5933 #: qt5/config/stylepreview.ui:89
5934 #, kde-format
5935 msgid "Radio &button"
5936 msgstr "&Botón de opción"
5937 
5938 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5939 #: qt5/config/stylepreview.ui:275
5940 #, kde-format
5941 msgid "&Dock Widget"
5942 msgstr "Trebello de &doca"
5943 
5944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5945 #: qt5/config/stylepreview.ui:621
5946 #, kde-format
5947 msgid "&regular submenu item"
5948 msgstr "Elemento no&rmal de submenú"