Warning, /system/qtcurve/po/gl/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2017. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio) 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-05 08:04+0100\n" 0012 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0013 "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" 0014 "Language: gl\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Adrián Chaves Fernández" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "adrian@chaves.io" 0030 0031 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47 0032 #, kde-format 0033 msgid "Export Theme" 0034 msgstr "Exportar o tema" 0035 0036 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52 0037 #, kde-format 0038 msgid "Name:" 0039 msgstr "Nome:" 0040 0041 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53 0042 #, kde-format 0043 msgid "Comment:" 0044 msgstr "Comentario:" 0045 0046 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54 0047 #, kde-format 0048 msgid "Destination folder:" 0049 msgstr "Cartafol de destino:" 0050 0051 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56 0052 #, kde-format 0053 msgid "QtCurve based theme" 0054 msgstr "Tema baseado en QtCurve" 0055 0056 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88 0057 #, kde-format 0058 msgid "Name is empty!" 0059 msgstr "O nome está baleiro." 0060 0061 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "Successfully created:\n" 0065 "%1" 0066 msgstr "" 0067 "Creouse correctamente:\n" 0068 "%1" 0069 0070 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109 0071 #, kde-format 0072 msgid "Failed to create file: %1" 0073 msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro: %1" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0076 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17 0077 #, kde-format 0078 msgid "File:" 0079 msgstr "Ficheiro:" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) 0082 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27 0083 #, kde-format 0084 msgid "Scale to:" 0085 msgstr "Cambiar de escala a:" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0088 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49 0089 #, kde-format 0090 msgid "x" 0091 msgstr "×" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0095 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088 0096 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152 0097 #, kde-format 0098 msgid "Position:" 0099 msgstr "Posición:" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) 0102 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73 0103 #, kde-format 0104 msgid "On window border:" 0105 msgstr "No bordo da xanela:" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) 0115 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442 0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 0117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338 0118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352 0119 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0120 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451 0121 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348 0122 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399 0123 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0124 #, kde-format 0125 msgid "Enabled" 0126 msgstr "Activado." 0127 0128 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39 0129 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0130 #, kde-format 0131 msgid "Top left" 0132 msgstr "Superior esquerda" 0133 0134 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40 0135 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0136 #, kde-format 0137 msgid "Top middle" 0138 msgstr "Superior centro" 0139 0140 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41 0141 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0142 #, kde-format 0143 msgid "Top right" 0144 msgstr "Superior dereita" 0145 0146 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0147 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0148 #, kde-format 0149 msgid "Bottom left" 0150 msgstr "Inferior esquerda" 0151 0152 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0153 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0154 #, kde-format 0155 msgid "Bottom middle" 0156 msgstr "Inferior medio" 0157 0158 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0159 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0160 #, kde-format 0161 msgid "Bottom right" 0162 msgstr "Inferior dereita" 0163 0164 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0165 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48 0166 #, kde-format 0167 msgid "Left middle" 0168 msgstr "Esquerda medio" 0169 0170 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0171 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49 0172 #, kde-format 0173 msgid "Right middle" 0174 msgstr "Dereita medio" 0175 0176 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0177 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50 0178 #, kde-format 0179 msgid "Centred" 0180 msgstr "Centrado" 0181 0182 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60 0183 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66 0184 #, kde-format 0185 msgid "Edit %1" 0186 msgstr "Editar %1" 0187 0188 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0189 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251 0190 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0191 #, kde-format 0192 msgid "QtCurve" 0193 msgstr "QtCurve" 0194 0195 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240 0196 #, kde-format 0197 msgid "Unified widget style." 0198 msgstr "Estilo de trebellos unificado." 0199 0200 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242 0201 #, kde-format 0202 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0203 msgstr "© 2003-2011 Craig Drummond; 2013-2015 Yichao Yu" 0204 0205 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257 0206 #, kde-format 0207 msgid "Preview Window" 0208 msgstr "Xanela de vista previa" 0209 0210 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313 0211 #, kde-format 0212 msgid "Select Password Character" 0213 msgstr "Seleccione un carácter de contrasinal" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94) 0216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984 0217 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525 0218 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543 0219 #, kde-format 0220 msgid "Background" 0221 msgstr "Fondo" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) 0224 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168 0225 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168 0226 #, kde-format 0227 msgid "Button" 0228 msgstr "Botón" 0229 0230 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530 0231 #, kde-format 0232 msgid "Text" 0233 msgstr "Texto" 0234 0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670 0237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783 0238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535 0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618 0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776 0241 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65 0242 #, kde-format 0243 msgid "None" 0244 msgstr "Ningún" 0245 0246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599 0247 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 0248 #, kde-format 0249 msgid "<unknown>" 0250 msgstr "<descoñecido>" 0251 0252 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50 0253 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 0254 #, kde-format 0255 msgid "Custom:" 0256 msgstr "Personalizado:" 0257 0258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542 0259 #, kde-format 0260 msgid "Selected background" 0261 msgstr "Fondo seleccionado" 0262 0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544 0264 #, kde-format 0265 msgid "Blended selected background" 0266 msgstr "Incorporouse o fondo seleccionado." 0267 0268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 0269 #, kde-format 0270 msgid "Menu background" 0271 msgstr "Fondo dos menús" 0272 0273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636 0274 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637 0275 #, kde-format 0276 msgid "Darken" 0277 msgstr "Escurecer" 0278 0279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48 0280 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 0281 #, kde-format 0282 msgid "Titlebar" 0283 msgstr "Barra do título" 0284 0285 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291 0286 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273 0287 #, kde-format 0288 msgid "Custom gradient %1" 0289 msgstr "Gradación personalizada %1" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 0292 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040 0293 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049 0294 #, kde-format 0295 msgid "Flat" 0296 msgstr "Simple." 0297 0298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849 0299 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850 0300 #, kde-format 0301 msgid "Raised" 0302 msgstr "En relevo" 0303 0304 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576 0305 #, kde-format 0306 msgid "Dull glass" 0307 msgstr "Cristal opaco" 0308 0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577 0310 #, kde-format 0311 msgid "Shiny glass" 0312 msgstr "Cristal relucente" 0313 0314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 0315 #, kde-format 0316 msgid "Agua" 0317 msgstr "Auga" 0318 0319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579 0320 #, kde-format 0321 msgid "Soft gradient" 0322 msgstr "Gradación suave" 0323 0324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580 0325 #, kde-format 0326 msgid "Standard gradient" 0327 msgstr "Gradación estándar" 0328 0329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581 0330 #, kde-format 0331 msgid "Harsh gradient" 0332 msgstr "Gradación forte" 0333 0334 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 0335 #, kde-format 0336 msgid "Inverted gradient" 0337 msgstr "Gradación invertida" 0338 0339 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 0340 #, kde-format 0341 msgid "Dark inverted gradient" 0342 msgstr "Gradación invertida escura" 0343 0344 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584 0345 #, kde-format 0346 msgid "Split gradient" 0347 msgstr "Gradación dividida" 0348 0349 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585 0350 #, kde-format 0351 msgid "Bevelled" 0352 msgstr "Relevo" 0353 0354 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590 0355 #, kde-format 0356 msgid "Fade out (popup menuitems)" 0357 msgstr "Esvaer (menús emerxentes)" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar) 0360 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098 0361 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107 0362 #, kde-format 0363 msgid "Striped" 0364 msgstr "Riscado." 0365 0366 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 0367 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0368 #, kde-format 0369 msgid "Same as general setting" 0370 msgstr "Igual que a opción xeral" 0371 0372 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598 0373 #, kde-format 0374 msgid "Tiled image" 0375 msgstr "Imaxe en mosaico" 0376 0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619 0378 #, kde-format 0379 msgid "Sunken lines" 0380 msgstr "Liñas afundidas" 0381 0382 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620 0383 #, kde-format 0384 msgid "Flat lines" 0385 msgstr "Liñas planas" 0386 0387 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621 0388 #, kde-format 0389 msgid "Dots" 0390 msgstr "Puntos" 0391 0392 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624 0393 #, kde-format 0394 msgid "Single dot" 0395 msgstr "Un punto" 0396 0397 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626 0398 #, kde-format 0399 msgid "Dashes" 0400 msgstr "Trazos" 0401 0402 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632 0403 #, kde-format 0404 msgid "Corner indicator" 0405 msgstr "Indicador de esquina" 0406 0407 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633 0408 #, kde-format 0409 msgid "Font color thin border" 0410 msgstr "Bordo estreito da cor do tipo de letra" 0411 0412 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634 0413 #, kde-format 0414 msgid "Selected background thick border" 0415 msgstr "Bordo groso do fondo seleccionado" 0416 0417 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635 0418 #, kde-format 0419 msgid "Selected background tinting" 0420 msgstr "Coloración do fondo seleccionado" 0421 0422 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636 0423 #, kde-format 0424 msgid "A slight glow" 0425 msgstr "Un lixeiro brillo" 0426 0427 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638 0428 #, kde-format 0429 msgid "Use selected background color" 0430 msgstr "Usar a cor de fondo seleccionada" 0431 0432 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639 0433 #, kde-format 0434 msgid "No indicator" 0435 msgstr "Sen indicador" 0436 0437 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644 0438 #, kde-format 0439 msgid "KDE" 0440 msgstr "KDE" 0441 0442 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645 0443 #, kde-format 0444 msgid "MS Windows" 0445 msgstr "MS Windows" 0446 0447 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646 0448 #, kde-format 0449 msgid "Platinum" 0450 msgstr "Platino" 0451 0452 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647 0453 #, kde-format 0454 msgid "NeXT" 0455 msgstr "NeXT" 0456 0457 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648 0458 #, kde-format 0459 msgid "No buttons" 0460 msgstr "Sen botóns" 0461 0462 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653 0463 #, kde-format 0464 msgid "Square" 0465 msgstr "Cadrado" 0466 0467 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654 0468 #, kde-format 0469 msgid "Slightly rounded" 0470 msgstr "Lixeiramente arredondado" 0471 0472 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655 0473 #, kde-format 0474 msgid "Fully rounded" 0475 msgstr "Completamente arredondado" 0476 0477 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656 0478 #, kde-format 0479 msgid "Extra rounded" 0480 msgstr "Extremadamente arredondado" 0481 0482 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657 0483 #, kde-format 0484 msgid "Max rounded" 0485 msgstr "Arredondado ao máximo" 0486 0487 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662 0488 #, kde-format 0489 msgid "No coloration" 0490 msgstr "Sen coloración" 0491 0492 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663 0493 #, kde-format 0494 msgid "Color border" 0495 msgstr "Cor do bordo" 0496 0497 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664 0498 #, kde-format 0499 msgid "Thick color border" 0500 msgstr "Bordo groso da cor" 0501 0502 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665 0503 #, kde-format 0504 msgid "Plastik style" 0505 msgstr "Estilo Plastik" 0506 0507 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724 0508 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725 0509 #, kde-format 0510 msgid "Glow" 0511 msgstr "Brillo" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab) 0514 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679 0515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672 0516 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67 0517 #, kde-format 0518 msgid "Light" 0519 msgstr "Clara" 0520 0521 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69 0522 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66 0523 #, kde-format 0524 msgid "Dark" 0525 msgstr "Escura" 0526 0527 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 0528 #, kde-format 0529 msgid "Light (all sides)" 0530 msgstr "Claro (todos os lados)" 0531 0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675 0533 #, kde-format 0534 msgid "Dark (all sides)" 0535 msgstr "Escuro (todos os lados)" 0536 0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694 0538 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0539 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 0540 #, kde-format 0541 msgid "Plain" 0542 msgstr "Simple" 0543 0544 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 0545 #, kde-format 0546 msgid "Etched" 0547 msgstr "Gravado" 0548 0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682 0550 #, kde-format 0551 msgid "Shadowed" 0552 msgstr "Sombreado" 0553 0554 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687 0555 #, kde-format 0556 msgid "Simple" 0557 msgstr "Simple" 0558 0559 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688 0560 #, kde-format 0561 msgid "Use HSL color space" 0562 msgstr "Usar un espazo de cores HSL." 0563 0564 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689 0565 #, kde-format 0566 msgid "Use HSV color space" 0567 msgstr "Usar un espazo de cores HSV." 0568 0569 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690 0570 #, kde-format 0571 msgid "Use HCY color space" 0572 msgstr "Usar un espazo de cores HCY." 0573 0574 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696 0575 #, kde-format 0576 msgid "Stripes" 0577 msgstr "Raias" 0578 0579 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697 0580 #, kde-format 0581 msgid "Diagonal stripes" 0582 msgstr "Raias diagonais" 0583 0584 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698 0585 #, kde-format 0586 msgid "Faded stripes" 0587 msgstr "Raias esvaídas" 0588 0589 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704 0590 #, kde-format 0591 msgid "Round" 0592 msgstr "Ronda" 0593 0594 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705 0595 #, kde-format 0596 msgid "Plain - rotated" 0597 msgstr "Simple, rotado" 0598 0599 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706 0600 #, kde-format 0601 msgid "Round - rotated" 0602 msgstr "Arredondado, rotado" 0603 0604 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707 0605 #, kde-format 0606 msgid "Triangular" 0607 msgstr "Triangulares" 0608 0609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 0610 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315 0611 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396 0612 #, kde-format 0613 msgid "Circular" 0614 msgstr "Circular." 0615 0616 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713 0617 #, kde-format 0618 msgid "Base color" 0619 msgstr "Cor de base" 0620 0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714 0622 #, kde-format 0623 msgid "Background color" 0624 msgstr "Cor de fondo" 0625 0626 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715 0627 #, kde-format 0628 msgid "Darkened background color" 0629 msgstr "Cor de fondo escurecida" 0630 0631 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720 0632 #, kde-format 0633 msgid "Standard (dotted)" 0634 msgstr "Estándar (puntos)" 0635 0636 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721 0637 #, kde-format 0638 msgid "Highlight color" 0639 msgstr "Cor de realce" 0640 0641 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722 0642 #, kde-format 0643 msgid "Highlight color (full size)" 0644 msgstr "Cor de realce (tamaño completo)" 0645 0646 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723 0647 #, kde-format 0648 msgid "Highlight color, and fill" 0649 msgstr "Cor de realce, e recheo" 0650 0651 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724 0652 #, kde-format 0653 msgid "Line drawn with highlight color" 0654 msgstr "Liña debuxada coa cor de realce" 0655 0656 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726 0657 #, kde-format 0658 msgid "Nothing" 0659 msgstr "Nada" 0660 0661 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825 0662 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826 0663 #, kde-format 0664 msgid "No border" 0665 msgstr "Sen bordo" 0666 0667 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732 0668 #, kde-format 0669 msgid "Light border" 0670 msgstr "Bordo claro" 0671 0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733 0673 #, kde-format 0674 msgid "3D border (light only)" 0675 msgstr "Bordo en 3D (só claro)" 0676 0677 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734 0678 #, kde-format 0679 msgid "3D border (dark and light)" 0680 msgstr "Bordo en 3D (claro e escuro)" 0681 0682 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735 0683 #, kde-format 0684 msgid "Shine" 0685 msgstr "Brillo" 0686 0687 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740 0688 #, kde-format 0689 msgid "Left" 0690 msgstr "Esquerda" 0691 0692 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741 0693 #, kde-format 0694 msgid "Center (between controls)" 0695 msgstr "Centro (entre controis)" 0696 0697 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742 0698 #, kde-format 0699 msgid "Center (full width)" 0700 msgstr "Centro (toda a anchura)" 0701 0702 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743 0703 #, kde-format 0704 msgid "Right" 0705 msgstr "Dereita" 0706 0707 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755 0708 #, kde-format 0709 msgid "Do not show" 0710 msgstr "Non amosar" 0711 0712 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756 0713 #, kde-format 0714 msgid "Place on menu button" 0715 msgstr "Colocar no botón do menú" 0716 0717 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757 0718 #, kde-format 0719 msgid "Place next to title" 0720 msgstr "Colocar canda o título" 0721 0722 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762 0723 #, kde-format 0724 msgid "Highlight on top" 0725 msgstr "Realzar arriba" 0726 0727 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763 0728 #, kde-format 0729 msgid "Highlight on bottom" 0730 msgstr "Realzar abaixo" 0731 0732 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764 0733 #, kde-format 0734 msgid "Add a slight glow" 0735 msgstr "Engadir un lixeiro brillo" 0736 0737 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769 0738 #, kde-format 0739 msgid "Top to bottom" 0740 msgstr "De arriba a abaixo" 0741 0742 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770 0743 #, kde-format 0744 msgid "Left to right" 0745 msgstr "De esquerda a dereita" 0746 0747 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777 0748 #, kde-format 0749 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)" 0750 msgstr "Estilo novo (KDE e GTK+ 2 similares)" 0751 0752 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778 0753 #, kde-format 0754 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)" 0755 msgstr "Estilo vello (KDE e GTK+ 2 distintos)" 0756 0757 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785 0758 #, kde-format 0759 msgid "Bordered rings" 0760 msgstr "Aneis con bordos" 0761 0762 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786 0763 #, kde-format 0764 msgid "Plain rings" 0765 msgstr "Aneis simples" 0766 0767 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787 0768 #, kde-format 0769 msgid "Square rings" 0770 msgstr "Aneis cadrados" 0771 0772 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788 0773 #, kde-format 0774 msgid "File" 0775 msgstr "Ficheiro" 0776 0777 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793 0778 #, kde-format 0779 msgid "No glow" 0780 msgstr "Sen brillo" 0781 0782 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794 0783 #, kde-format 0784 msgid "Add glow at the start" 0785 msgstr "Engadir brillo ao principio" 0786 0787 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795 0788 #, kde-format 0789 msgid "Add glow in the middle" 0790 msgstr "Engadir brillo no medio" 0791 0792 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796 0793 #, kde-format 0794 msgid "Add glow at the end" 0795 msgstr "Engadir brillo ao final" 0796 0797 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801 0798 #, kde-format 0799 msgid "Small (%1 pixels)" 0800 msgstr "Pequena (%1 píxeles)" 0801 0802 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802 0803 #, kde-format 0804 msgid "Large (%1 pixels)" 0805 msgstr "Moi grande (%1 píxeles)" 0806 0807 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817 0808 #, kde-format 0809 msgid "Titlebar only" 0810 msgstr "Só na barra do título" 0811 0812 # skip-rule: trasno-menu-bar 0813 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818 0814 #, kde-format 0815 msgid "Titlebar and menubar" 0816 msgstr "Na barra de título e na de menú" 0817 0818 # skip-rule: trasno-menu-bar 0819 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819 0820 #, kde-format 0821 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars" 0822 msgstr "Na barra de título, na de menú e nas de ferramentas" 0823 0824 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820 0825 #, kde-format 0826 msgid "All empty areas" 0827 msgstr "En todas as zonas baleiras" 0828 0829 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827 0830 #, kde-format 0831 msgid "Standard frame border" 0832 msgstr "Bordo estándar da moldura" 0833 0834 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828 0835 #, kde-format 0836 msgid "Single separator line" 0837 msgstr "Unha liña de separación" 0838 0839 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829 0840 #, kde-format 0841 msgid "Shaded background" 0842 msgstr "Fondo sombreado" 0843 0844 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830 0845 #, kde-format 0846 msgid "Faded background" 0847 msgstr "Fondo esvaído" 0848 0849 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842 0850 #, kde-format 0851 msgid "Outside frame" 0852 msgstr "Fóra da moldura" 0853 0854 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843 0855 #, kde-format 0856 msgid "On frame" 0857 msgstr "Sobre a moldura" 0858 0859 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844 0860 #, kde-format 0861 msgid "Inside frame" 0862 msgstr "Dentro da moldura" 0863 0864 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849 0865 #, kde-format 0866 msgid "Standard (auto-raise)" 0867 msgstr "Estándar (elevar automaticamente)" 0868 0869 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851 0870 #, kde-format 0871 msgid "Raised and joined" 0872 msgstr "Elevado e unido" 0873 0874 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 0875 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth) 0876 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085 0877 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094 0878 #, kde-format 0879 msgid " pixels" 0880 msgstr " píxeles" 0881 0882 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991 0883 #, kde-format 0884 msgid "Menu Background" 0885 msgstr "Fondo dos menús" 0886 0887 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992 0888 #, kde-format 0889 msgid "Background Image" 0890 msgstr "Imaxe de fondo" 0891 0892 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996 0893 #, kde-format 0894 msgid "Menu Image" 0895 msgstr "Imaxe dos menús" 0896 0897 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668 0898 #, kde-format 0899 msgid "Presets and Preview" 0900 msgstr "Predefinicións e vista previa" 0901 0902 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 0903 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733 0904 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0905 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669 0906 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0907 #, kde-format 0908 msgid "General" 0909 msgstr "Xeral" 0910 0911 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670 0912 #, kde-format 0913 msgid "Rounding" 0914 msgstr "Redondeo" 0915 0916 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab) 0917 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735 0918 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0919 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671 0920 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0921 #, kde-format 0922 msgid "Opacity" 0923 msgstr "Opacidade" 0924 0925 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672 0926 #, kde-format 0927 msgid "Group Boxes" 0928 msgstr "Caixas agrupadas" 0929 0930 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673 0931 #, kde-format 0932 msgid "Combos" 0933 msgstr "Listas despregábeis" 0934 0935 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674 0936 #, kde-format 0937 msgid "Spin Buttons" 0938 msgstr "Botóns numéricos" 0939 0940 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675 0941 #, kde-format 0942 msgid "Splitters" 0943 msgstr "Divisores" 0944 0945 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676 0946 #, kde-format 0947 msgid "Sliders and Scrollbars" 0948 msgstr "Controis e barras de desprazamento" 0949 0950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress) 0951 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484 0952 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493 0953 #, kde-format 0954 msgid "Progressbars" 0955 msgstr "Barras de progreso." 0956 0957 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678 0958 #, kde-format 0959 msgid "Default Button" 0960 msgstr "Botón predeterminado" 0961 0962 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679 0963 #, kde-format 0964 msgid "Mouse-over" 0965 msgstr "Rato por riba" 0966 0967 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680 0968 #, kde-format 0969 msgid "Item Views" 0970 msgstr "Vistas de elementos" 0971 0972 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681 0973 #, kde-format 0974 msgid "Scrollviews" 0975 msgstr "Vistas con desprazamento" 0976 0977 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682 0978 #, kde-format 0979 msgid "Tabs" 0980 msgstr "Separadores" 0981 0982 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683 0983 #, kde-format 0984 msgid "Checks and Radios" 0985 msgstr "Caixas para marcar" 0986 0987 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684 0988 #, kde-format 0989 msgid "Windows" 0990 msgstr "Xanelas" 0991 0992 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690 0993 #, kde-format 0994 msgid "" 0995 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around " 0996 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " 0997 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</" 0998 "i></p>" 0999 msgstr "" 1000 "<p><b>Nota:</b><i>Estas opcións afectan aos bordos que se debuxan arredor " 1001 "das xanelas e diálogos das aplicacións, pero non ás xanelas internas (ou " 1002 "MDI). Polo tanto, estas opcións <b>non</b> quedarán reflectidas na páxina da " 1003 "vista previa.</i></p>" 1004 1005 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696 1006 #, kde-format 1007 msgid "Window Manager" 1008 msgstr "Xestor de xanelas" 1009 1010 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698 1011 #, kde-format 1012 msgid "Window buttons" 1013 msgstr "Botóns das xanelas" 1014 1015 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699 1016 #, kde-format 1017 msgid "Window button colors" 1018 msgstr "Cores dos botóns das xanelas" 1019 1020 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700 1021 #, kde-format 1022 msgid "Menubars" 1023 msgstr "Barras de menú" 1024 1025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) 1026 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559 1027 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568 1028 #, kde-format 1029 msgid "Popup menus" 1030 msgstr "Menús despregábeis." 1031 1032 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702 1033 #, kde-format 1034 msgid "Toolbars" 1035 msgstr "Barras de ferramentas" 1036 1037 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703 1038 #, kde-format 1039 msgid "Statusbars" 1040 msgstr "Barras de estado" 1041 1042 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704 1043 #, kde-format 1044 msgid "Dock windows" 1045 msgstr "Xanelas de doca" 1046 1047 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705 1048 #, kde-format 1049 msgid "Advanced Settings" 1050 msgstr "Configuración avanzada" 1051 1052 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706 1053 #, kde-format 1054 msgid "Applications" 1055 msgstr "Aplicacións" 1056 1057 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707 1058 #, kde-format 1059 msgid "Legacy" 1060 msgstr "Legado" 1061 1062 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708 1063 #, kde-format 1064 msgid "Custom Gradients" 1065 msgstr "Gradación personalizadas" 1066 1067 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 1068 #, kde-format 1069 msgid "Custom Shades" 1070 msgstr "Sombras personalizadas" 1071 1072 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747 1073 #, kde-format 1074 msgid "Save" 1075 msgstr "Gardar" 1076 1077 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748 1078 #, kde-format 1079 msgid "Delete" 1080 msgstr "Eliminar" 1081 1082 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749 1083 #, kde-format 1084 msgid "Import..." 1085 msgstr "Importar…" 1086 1087 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751 1088 #, kde-format 1089 msgid "Export..." 1090 msgstr "Exportar…" 1091 1092 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756 1093 #, kde-format 1094 msgid "(Current)" 1095 msgstr "(actual)" 1096 1097 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757 1098 #, kde-format 1099 msgid "(Default)" 1100 msgstr "(predeterminado)" 1101 1102 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052 1103 #, kde-format 1104 msgid "" 1105 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1106 "by KDE3 applications?" 1107 msgstr "" 1108 "Quere exportar a paleta de cores e tipo de letra actuais de KDE 4 para " 1109 "usalos en aplicacións de KDE 3?" 1110 1111 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105 1112 #, kde-format 1113 msgid "" 1114 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1115 "by pure-Qt3 applications?" 1116 msgstr "" 1117 "Quere exportar a paleta de cores e tipo de letra actuais de KDE 4 para " 1118 "usalos en aplicacións de Qt 3?" 1119 1120 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165 1121 #, kde-format 1122 msgid "" 1123 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars " 1124 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient " 1125 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</" 1126 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into " 1127 "menubar</li>" 1128 msgstr "" 1129 "<p>Quere definir os seguintes elementos da configuración para que as barras " 1130 "do título e do menú das xanelas aparezan fusionadas?</p> <ul> <li>Usar «%1» " 1131 "para a gradación da barra de menú e a do título (tanto cando está activa " 1132 "como cando non).</li> <li>Desactivar a opción de «Fusionar a barra do título " 1133 "coa cor de fondo».</li > <li>Definir a coloración da barra de menú como «%2»." 1134 "</li> <li>Permitir arrastrar a xanela pola barra de menú.</li>" 1135 1136 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241 1137 #, kde-format 1138 msgid "Reattach" 1139 msgstr "Conectar de novo" 1140 1141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton) 1142 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206 1143 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215 1144 #, kde-format 1145 msgid "Detach" 1146 msgstr "Desprender" 1147 1148 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278 1149 #, kde-format 1150 msgid "Copy settings from another gradient" 1151 msgstr "Copiar a configuración doutra gradación." 1152 1153 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292 1154 #, kde-format 1155 msgid "Add" 1156 msgstr "Engadir" 1157 1158 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293 1159 #, kde-format 1160 msgid "Remove" 1161 msgstr "Retirar" 1162 1163 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294 1164 #, kde-format 1165 msgid "Update" 1166 msgstr "Actualizar" 1167 1168 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1169 #, kde-format 1170 msgid "Save Preset" 1171 msgstr "Gardar a predefinición" 1172 1173 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1174 #, kde-format 1175 msgid "Please enter a name for the preset:" 1176 msgstr "Insira un nome para a predefinición:" 1177 1178 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520 1179 #, kde-format 1180 msgid "New preset" 1181 msgstr "Nova predefinición" 1182 1183 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613 1184 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634 1185 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608 1186 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641 1187 #, kde-format 1188 msgid "%1 New" 1189 msgstr "%1 novo" 1190 1191 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526 1192 #, kde-format 1193 msgid "Sorry, failed to save preset" 1194 msgstr "Non foi posíbel gardar a predefinición." 1195 1196 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606 1197 #, kde-format 1198 msgid "" 1199 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>" 1200 msgstr "<p>Non pode usar o nome «%1».</p> <p>Insira un nome distinto:</p>" 1201 1202 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615 1203 #, kde-format 1204 msgid "" 1205 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a " 1206 "new name:</p>" 1207 msgstr "" 1208 "<p>Xa existe unha predefinición definida polo sistema chamada «%1».</p> " 1209 "<p>Insira un nome distinto:</p>" 1210 1211 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626 1212 #, kde-format 1213 msgid "" 1214 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?" 1215 "</p>" 1216 msgstr "" 1217 "<p>Xa existe unha predefinición chamada «%1».</p> <p>Quere substituíla?</p>" 1218 1219 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640 1220 #, kde-format 1221 msgid "<p>Please enter a new name:</p>" 1222 msgstr "<p>Insira un novo nome:</p>" 1223 1224 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663 1225 #, kde-format 1226 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>" 1227 msgstr "<p>Seguro que quere eliminar:</p><p><b>%1</b></p>" 1228 1229 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676 1230 #, kde-format 1231 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>" 1232 msgstr "" 1233 "<p>Non se puido retirar o ficheiro da predefinición:</p> <p><i>%1</i></p>" 1234 1235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830 1236 #, kde-format 1237 msgid "*" 1238 msgstr "*" 1239 1240 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697 1241 #, kde-format 1242 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>" 1243 msgstr "" 1244 "<p>Non se puido cargar o ficheiro.</p> <p><i>Indicou un nome de " 1245 "predefinición baleiro?</i></p>" 1246 1247 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699 1248 #, kde-format 1249 msgid "" 1250 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</" 1251 "i></p>" 1252 msgstr "" 1253 "<p>Non se puido cargar o ficheiro.</p> <p><i>Non se pode usar «%1» como nome " 1254 "para unha predefinición.</i></p>" 1255 1256 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708 1257 #, kde-format 1258 msgid "Sorry, failed to open compressed file." 1259 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro comprimido." 1260 1261 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727 1262 #, kde-format 1263 msgid "" 1264 "Invalid compressed settings file.\n" 1265 "(Could not locate settings file.)" 1266 msgstr "" 1267 "Ficheiro de configuración comprimida incorrecto.\n" 1268 "(Non se puido atopar o ficheiro de configuración.)" 1269 1270 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729 1271 #, kde-format 1272 msgid "" 1273 "Invalid compressed settings file.\n" 1274 "(Could not list ZIP contents.)" 1275 msgstr "" 1276 "Ficheiro de configuración comprimida incorrecto.\n" 1277 "(Non se puido listar o contido do ZIP.)" 1278 1279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737 1280 #, kde-format 1281 msgid "Import Preset" 1282 msgstr "Importar unha predefinición" 1283 1284 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811 1285 #, kde-format 1286 msgid "Sorry, failed to load file." 1287 msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro." 1288 1289 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826 1290 #, kde-format 1291 msgid "" 1292 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1293 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config " 1294 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select " 1295 "from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1296 msgstr "" 1297 "<p>En que formato lle gustaría exportar a configuración de QtCurve?<ul> " 1298 "<li><i>Ficheiro de configuración de QtCurve</i>, un ficheiro que pode " 1299 "importar desde este diálogo de configuración.</li> <li><i>Tema independente</" 1300 "i>, un estilo que os usuarios poden seleccionar desde o panel de estilos de " 1301 "KDE.</li></ul></p>" 1302 1303 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832 1304 #, kde-format 1305 msgid "Export Settings" 1306 msgstr "Configuración de exportación" 1307 1308 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833 1309 #, kde-format 1310 msgid "QtCurve Settings File" 1311 msgstr "Ficheiro de configuración de QtCurve" 1312 1313 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834 1314 #, kde-format 1315 msgid "Standalone Theme" 1316 msgstr "Tema independente" 1317 1318 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922 1319 #, kde-format 1320 msgid "" 1321 "Could not write to file:\n" 1322 "%1" 1323 msgstr "" 1324 "Non foi posíbel escribir no ficheiro:\n" 1325 "%1" 1326 1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23 1329 #, kde-format 1330 msgid "title" 1331 msgstr "título" 1332 1333 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1334 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100 1335 #, kde-format 1336 msgid "Presets" 1337 msgstr "Predefinicións" 1338 1339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) 1340 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110 1341 #, kde-format 1342 msgid "" 1343 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n" 1344 "<ul>\n" 1345 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently " 1346 "saved style.</li>\n" 1347 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve " 1348 "default style.</li>\n" 1349 "</ul>" 1350 msgstr "" 1351 "<p>Esta lista despregábel contén as opcións predeterminadas.\n" 1352 "<ul>\n" 1353 "<li><i>(Actual)</i> descartará calquera cambio, e volverá ao estilo gardado." 1354 "</li>\n" 1355 "<li><i>(Predeterminado)</i> descartará calquera cambio, e volverá ao estilo " 1356 "predeterminado de QtCurve.</li>\n" 1357 "</ul>" 1358 1359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton) 1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton) 1361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132 1362 #, kde-format 1363 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>" 1364 msgstr "<p>Gardar a configuración actual para cargala máis tarde.</p>" 1365 1366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) 1367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 1368 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139 1369 #, kde-format 1370 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>" 1371 msgstr "<p>Eliminar unha opción gardada previamente.</p>" 1372 1373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) 1374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton) 1375 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146 1376 #, kde-format 1377 msgid "" 1378 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." 1379 "org</p>" 1380 msgstr "" 1381 "<p>Importar un ficheiro de configuración de QtCurve, como por exemplo un " 1382 "descargado de «www.kde-look.org».</p>" 1383 1384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) 1385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) 1386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153 1387 #, kde-format 1388 msgid "" 1389 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be " 1390 "shared with others.</p>" 1391 msgstr "" 1392 "<p>Exportar a configuración definida actualmente a un ficheiro, para poder " 1393 "compartila.</p>" 1394 1395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) 1396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) 1397 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233 1398 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297 1399 #, kde-format 1400 msgid "Preview" 1401 msgstr "Vista previa" 1402 1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) 1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) 1407 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899 1408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376 1409 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908 1410 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440 1411 #, kde-format 1412 msgid "Appearance:" 1413 msgstr "Aparencia:" 1414 1415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) 1416 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245 1417 #, kde-format 1418 msgid "" 1419 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to " 1420 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>" 1421 msgstr "" 1422 "<p>Estas opcións afectan á aparencia xeral, e aplicaranse a botóns, listas " 1423 "despregábeis, e botóns numéricos.</p>" 1424 1425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 1426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 1427 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 1428 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257 1429 #, kde-format 1430 msgid "Background appearance:" 1431 msgstr "Aparencia do fondo:" 1432 1433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) 1434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261 1435 #, kde-format 1436 msgid "" 1437 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1438 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a " 1439 "detrimental effect on performance.</p>" 1440 msgstr "" 1441 "<p>Define unha gradación para usar como fondo das xanelas e os diálogos.</p> " 1442 "<p><b>Nota:</b> trátase dunha opción experimental, e é probábel que teña un " 1443 "efecto negativo no rendemento.</p>" 1444 1445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) 1446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) 1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) 1448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) 1449 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292 1450 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242 1451 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301 1452 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306 1453 #, kde-format 1454 msgid "..." 1455 msgstr "…" 1456 1457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) 1458 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277 1459 #, kde-format 1460 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>" 1461 msgstr "<p>Controlar a orientación da gradación de fondo.</p>" 1462 1463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) 1464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) 1465 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225 1466 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289 1467 #, kde-format 1468 msgid "Background image:" 1469 msgstr "Imaxe de fondo:" 1470 1471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) 1472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294 1473 #, kde-format 1474 msgid "" 1475 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1476 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1477 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 1478 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 1479 msgstr "" 1480 "<p>Isto engade unha imaxe de fondo á parte superior dereita dos diálogos e " 1481 "das xanelas.\n" 1482 " <ul><li>Nada - Sen imaxe.</li><li>Aneis con bordo - Aneis como " 1483 "os de «Aire», con bordos.</li><li>Aneis simples - Aneis como os de «Aire», " 1484 "pero sen bordos.</li><li>Aneis cadrados - 3 cadrados arredondados simples.</" 1485 "li></ul></p>" 1486 1487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 1488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310 1489 #, kde-format 1490 msgid "Sunken appearance:" 1491 msgstr "Aparencia afundida:" 1492 1493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance) 1494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317 1495 #, kde-format 1496 msgid "" 1497 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." 1498 "</p>" 1499 msgstr "" 1500 "<p>Definir a gradación para usar cos trebellos afundidos, como os botóns " 1501 "premidos.</p>" 1502 1503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) 1505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509 1506 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573 1507 #, kde-format 1508 msgid "Button effect:" 1509 msgstr "Efecto dos botóns:" 1510 1511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) 1512 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331 1513 #, kde-format 1514 msgid "" 1515 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>" 1516 msgstr "" 1517 "<p>Controla o efecto para aplicar aos botóns, ás listas despregábeis, etc.</" 1518 "p>" 1519 1520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338 1522 #, kde-format 1523 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>" 1524 msgstr "<p>Facer que os botóns e outros trebellos sexan máis finos.</p>" 1525 1526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341 1528 #, kde-format 1529 msgid "Thinner buttons" 1530 msgstr "Botóns máis finos." 1531 1532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) 1533 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348 1534 #, kde-format 1535 msgid "" 1536 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " 1537 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " 1538 "treeviews) should have an etched look.</p>" 1539 msgstr "" 1540 "<p>Cando defina o «efecto dos botóns» como gravado ou sombreado, esta opción " 1541 "controla se as liñas de edición e as vistas con desprazamento (como as " 1542 "vistas de lista ou as vistas de árbore) teñen unha aparencia de gravado.</p>" 1543 1544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) 1545 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351 1546 #, kde-format 1547 msgid "Etch entries and scrollviews " 1548 msgstr "Entradas e as vistas con desprazamento de gravado." 1549 1550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 1551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358 1552 #, kde-format 1553 msgid "Focus rectangle:" 1554 msgstr "Rectángulo de foco:" 1555 1556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) 1557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365 1558 #, kde-format 1559 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>" 1560 msgstr "" 1561 "<p>Controla a forma en que QtCurve indica que un trebello ten o foco do " 1562 "teclado.</p>" 1563 1564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) 1565 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372 1566 #, kde-format 1567 msgid "Tooltips:" 1568 msgstr "Tooltips:" 1569 1570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) 1571 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379 1572 #, kde-format 1573 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>" 1574 msgstr "<p>Controla a aparencia dos fondos das mensaxes.</p>" 1575 1576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) 1577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395 1578 #, kde-format 1579 msgid "" 1580 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " 1581 "modern looking 'V' style arrows.</p>" 1582 msgstr "" 1583 "<p>QtCurve permite dous tipos de frechas; simples (é dicir, de cabeza " 1584 "triangular) e as de cabeza en forma de «V», que teñen unha aparencia máis " 1585 "moderna.</p>" 1586 1587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) 1588 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398 1589 #, kde-format 1590 msgid "'V' style arrows" 1591 msgstr "Frechas de «V»." 1592 1593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1594 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405 1595 #, kde-format 1596 msgid "" 1597 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " 1598 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " 1599 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</" 1600 "p>" 1601 msgstr "" 1602 "<p>Seleccione isto para que os botóns da barra lateral de Konqueror, Kate, " 1603 "Kaffeine, KTorrent, etc. se debuxen como botóns normais, senón debuxaranse " 1604 "cun estilo máis plano, coa lapela activa colorada coa cor de realce.</p>" 1605 1606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408 1608 #, kde-format 1609 msgid "Standard buttons for sidebars" 1610 msgstr "Botóns estándar para as barras laterais." 1611 1612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415 1614 #, kde-format 1615 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>" 1616 msgstr "<p>Escurece os bordos de marcos, botóns, etc.</p>" 1617 1618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418 1620 #, kde-format 1621 msgid "Darker borders" 1622 msgstr "Escurecer os bordos." 1623 1624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) 1625 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425 1626 #, kde-format 1627 msgid "" 1628 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " 1629 "fading ends.</p>" 1630 msgstr "" 1631 "<p>Controla se as liñas horizontais e verticais se debuxan con finais " 1632 "esvaídos.</p>" 1633 1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) 1635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428 1636 #, kde-format 1637 msgid "Draw fading lines" 1638 msgstr "Debuxar liñas que se esvaen." 1639 1640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) 1641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435 1642 #, kde-format 1643 msgid "" 1644 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</" 1645 "p>" 1646 msgstr "" 1647 "<p>Controla se se debuxan as partes internas en tres dimensións dos marcos, " 1648 "etc.</p>" 1649 1650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) 1651 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438 1652 #, kde-format 1653 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." 1654 msgstr "Marcos, caixas de edición, etc. máis finos." 1655 1656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) 1657 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445 1658 #, kde-format 1659 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." 1660 msgstr "Agochar o subliñado de atallo ata que se prema a tecla Alt." 1661 1662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1663 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459 1664 #, kde-format 1665 msgid "General setting:" 1666 msgstr "Opción xeral:" 1667 1668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) 1669 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466 1670 #, kde-format 1671 msgid "" 1672 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " 1673 "buttons.</p>" 1674 msgstr "" 1675 "<p>Definir o arredondados que poden ser os trebellos. O valor máximo só " 1676 "afecta aos botóns.</p>" 1677 1678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) 1679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473 1680 #, kde-format 1681 msgid "Do not round:" 1682 msgstr "Non arredondar:" 1683 1684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) 1685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480 1686 #, kde-format 1687 msgid "" 1688 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round " 1689 "setting, or always be square.</p>" 1690 msgstr "" 1691 "<p>Controla se os campos de introdución de texto respectan a opción xeral de " 1692 "arredondamento ou son sempre rectangulares.</p>" 1693 1694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) 1695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483 1696 #, kde-format 1697 msgid "Entry fields" 1698 msgstr "Campos de entrada." 1699 1700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) 1701 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490 1702 #, kde-format 1703 msgid "" 1704 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, " 1705 "or always be square.</p>" 1706 msgstr "" 1707 "<p>Controla se as barras de progreso respectan a opción xeral de " 1708 "arredondamento ou son sempre rectangulares.</p>" 1709 1710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1711 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500 1712 #, kde-format 1713 msgid "" 1714 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " 1715 "round setting, or always be square.</p>" 1716 msgstr "" 1717 "<p>Controla se os marcos das vistas con desprazamento respectas a opción " 1718 "xeral de arredondamento ou son sempre rectangulares.</p>" 1719 1720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1721 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503 1722 #, kde-format 1723 msgid "Scrollable windows" 1724 msgstr "Xanelas con desprazamento." 1725 1726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1727 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510 1728 #, kde-format 1729 msgid "" 1730 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 1731 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>" 1732 msgstr "" 1733 "<p>Active esta opción par que os elementos seleccionados nas vistas de lista " 1734 "e nas vistas de árbore se debuxen con forma rectangular, sen importar o " 1735 "valor da opción xeral.</p>" 1736 1737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1738 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513 1739 #, kde-format 1740 msgid "Listview selections" 1741 msgstr "Seleccións das vistas de lista." 1742 1743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1744 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520 1745 #, kde-format 1746 msgid "" 1747 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " 1748 "round setting, or always be square.</p>" 1749 msgstr "" 1750 "<p>Marque esta opción para que os marcos dos trebellos de separadores " 1751 "respecten a opción xeral de arredondamento. Se non marca esta opción, serán " 1752 "sempre rectangulares.</p>" 1753 1754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1755 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523 1756 #, kde-format 1757 msgid "Tab widget frames" 1758 msgstr "Marcos de trebellos de separadores." 1759 1760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) 1761 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530 1762 #, kde-format 1763 msgid "" 1764 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, " 1765 "or always be square.</p>" 1766 msgstr "" 1767 "<p>Controla se os marcos xerais respectas a opción xeral de arredondamento, " 1768 "ou son sempre rectangulares.</p>" 1769 1770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) 1771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533 1772 #, kde-format 1773 msgid "General frames" 1774 msgstr "Marcos xerais." 1775 1776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) 1777 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540 1778 #, kde-format 1779 msgid "Sliders" 1780 msgstr "Controis esvaradíos." 1781 1782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) 1783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547 1784 #, kde-format 1785 msgid "Scrollbar sliders" 1786 msgstr "Control das barras de desprazamento." 1787 1788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) 1789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554 1790 #, kde-format 1791 msgid "Window borders (will use slight round)" 1792 msgstr "Bordos das xanelas (usará unha arredondamento suave)." 1793 1794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) 1795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561 1796 #, kde-format 1797 msgid "Tooltips" 1798 msgstr "Mensaxes." 1799 1800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) 1801 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584 1802 #, kde-format 1803 msgid "Windows:" 1804 msgstr "Xanelas:" 1805 1806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591 1809 #, kde-format 1810 msgid "" 1811 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>" 1812 msgstr "" 1813 "<p>Define a opacidade dos fondos das xanelas cando se usan os efectos de " 1814 "escritorio.</p>" 1815 1816 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1817 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1818 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1819 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1820 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 1821 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) 1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) 1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) 1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) 1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor) 1836 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 1837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 1838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd) 1839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight) 1840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 1841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 1842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition) 1843 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue) 1844 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha) 1845 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity) 1846 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 1847 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602 1848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681 1849 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314 1850 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565 1851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186 1852 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121 1853 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 1854 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1855 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1856 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611 1857 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690 1858 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323 1859 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574 1860 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250 1861 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182 1862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220 1863 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1864 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1865 #, no-c-format, kde-format 1866 msgid "%" 1867 msgstr "%" 1868 1869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) 1870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601 1871 #, kde-format 1872 msgid "Dialogs:" 1873 msgstr "Diálogos:" 1874 1875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1877 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608 1878 #, kde-format 1879 msgid "" 1880 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>" 1881 msgstr "" 1882 "<p>Define a opacidade dos fondos dos diálogos cando se usan os efectos de " 1883 "escritorio.</p>" 1884 1885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) 1886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618 1887 #, kde-format 1888 msgid "Pop-up menus:" 1889 msgstr "Menús emerxentes:" 1890 1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1893 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625 1894 #, kde-format 1895 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>" 1896 msgstr "" 1897 "<p>Define a opacidade dos menús emerxentes cando se usan os efectos de " 1898 "escritorio.</p>" 1899 1900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) 1901 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660 1902 #, kde-format 1903 msgid "" 1904 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1905 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " 1906 "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " 1907 "settings for that application.</i></p>\n" 1908 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1909 "window manager.</i></p>" 1910 msgstr "" 1911 "<p><b>Nota:</b> <i>as opcións de opacidade son <b>experimentais</b> e poden " 1912 "facer que certas aplicacións (principalmente as de Gtk2) quebren. Se ten " 1913 "unha aplicación que quebra, use a páxina «Aplicacións» para desactivar as " 1914 "opcións de opacidade para esa aplicación.</i></p>\n" 1915 "<p><b>Nota:</b> <i><b>non</b> use as opcións de opacidade xunto co xestor de " 1916 "xanelas Compiz.</i></p>" 1917 1918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) 1919 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677 1920 #, kde-format 1921 msgid "Frame type:" 1922 msgstr "Tipo de marco:" 1923 1924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor) 1926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687 1927 #, kde-format 1928 msgid "" 1929 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " 1930 "by.</p>" 1931 msgstr "" 1932 "<p>Define canto debería escurecerse ou aclararse o fondo dunha caixa de " 1933 "agrupamento.</p>" 1934 1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) 1936 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697 1937 #, kde-format 1938 msgid "Label:" 1939 msgstr "Etiqueta:" 1940 1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1942 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704 1943 #, kde-format 1944 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>" 1945 msgstr "" 1946 "<p>Controla se as caixas de agrupamento usan letra grosa para o título.</p>" 1947 1948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1949 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707 1950 #, kde-format 1951 msgid "Use bold font" 1952 msgstr "Usar letra grosa." 1953 1954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) 1955 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714 1956 #, kde-format 1957 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>" 1958 msgstr "" 1959 "<p>Indica a posición vertical da etiqueta de texto dunha caixa de " 1960 "agrupamento.</p>" 1961 1962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1963 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721 1964 #, kde-format 1965 msgid "" 1966 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " 1967 "aligned.</p>" 1968 msgstr "" 1969 "<p>Controla se o aliñamento da etiqueta das caixas de agrupamento é " 1970 "centrado, á esquerda ou á dereita.</p>" 1971 1972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1973 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715 1974 #, kde-format 1975 msgid "Centred (KDE4 only)" 1976 msgstr "Centrado (só KDE4)." 1977 1978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 1979 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735 1980 #, kde-format 1981 msgid "Button:" 1982 msgstr "Botón:" 1983 1984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) 1985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742 1986 #, kde-format 1987 msgid "" 1988 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " 1989 "of combo boxes.</p>" 1990 msgstr "" 1991 "<p>Controla a coloración da parte de botón (é dicir, a parte coa cabeza de " 1992 "frecha) das listas despregábeis.</p>" 1993 1994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) 1995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) 1996 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933 1997 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942 1998 #, kde-format 1999 msgid "<p>Sets the custom color.</p>" 2000 msgstr "<p>Define a cor personalizada.</p>" 2001 2002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) 2003 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762 2004 #, kde-format 2005 msgid "" 2006 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " 2007 "arrow buttons.</p>" 2008 msgstr "" 2009 "<p>Esta opción controla se se debuxa unha liña preto dos botóns de cabeza de " 2010 "frecha das listas despregábeis non editábeis.</p>" 2011 2012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) 2013 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765 2014 #, kde-format 2015 msgid "Draw splitter" 2016 msgstr "Debuxar o divisor." 2017 2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 2019 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772 2020 #, kde-format 2021 msgid "Editable style:" 2022 msgstr "Estilo editábel:" 2023 2024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2025 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779 2026 #, kde-format 2027 msgid "" 2028 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " 2029 "as a button or an arrow within the edit field.</p>" 2030 msgstr "" 2031 "<p>Controla se o botón das listas despregábeis editábeis aparece como botón " 2032 "ou como frecha dentro do campo de edición.</p>" 2033 2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2035 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782 2036 #, kde-format 2037 msgid "Draw arrow within edit field" 2038 msgstr "Debuxar a cabeza de frecha dentro do campo de edición." 2039 2040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 2041 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789 2042 #, kde-format 2043 msgid "Non-editable style:" 2044 msgstr "Estilo non editábel:" 2045 2046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2047 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787 2048 #, kde-format 2049 msgid "" 2050 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 2051 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 2052 msgstr "" 2053 "<p>En Gtk, a lista que está conectada a unha lista despregábel usa o mesmo " 2054 "estilo que un menú emerxentes. KDE4 pode imitar ese estilo.</p>" 2055 2056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2057 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799 2058 #, kde-format 2059 msgid "Gtk-style" 2060 msgstr "Estilo GTK." 2061 2062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2063 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806 2064 #, kde-format 2065 msgid "" 2066 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " 2067 "drawn on non-editable combo boxes.</p>" 2068 msgstr "" 2069 "<p>Controla se nas caixas de selección non editábeis debería debuxarse unha " 2070 "única frecha cara abaixo ou frechas cara arriba e cara abaixo.</p>" 2071 2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2073 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809 2074 #, kde-format 2075 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" 2076 msgstr "Debuxar dúas cabezas de frecha para os estilos Gtk." 2077 2078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2079 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833 2080 #, kde-format 2081 msgid "" 2082 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual " 2083 "buttons, or be combined.</p>" 2084 msgstr "" 2085 "<p>Controlase se os botóns de arriba e abaixo deberían aparecer como botóns " 2086 "individuais ou combinados.</p>" 2087 2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2089 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836 2090 #, kde-format 2091 msgid "Combine both buttons" 2092 msgstr "Combinar os botóns." 2093 2094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) 2095 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843 2096 #, kde-format 2097 msgid "" 2098 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " 2099 "just arrows within the edit field.</p>" 2100 msgstr "" 2101 "<p>Controla se os botóns de arriba e abaixo aparecen como botóns ou só como " 2102 "frechas dentro do campo de edición.</p>" 2103 2104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) 2105 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846 2106 #, kde-format 2107 msgid "Draw arrows within edit field" 2108 msgstr "Debuxar as cabezas de frecha dentro do campo de edición." 2109 2110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2111 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873 2112 #, kde-format 2113 msgid "Markings:" 2114 msgstr "Marcas:" 2115 2116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) 2117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880 2118 #, kde-format 2119 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>" 2120 msgstr "" 2121 "<p>Define as marcas que se usan para indicar que o control é un divisor.</p>" 2122 2123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 2125 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050 2126 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131 2127 #, kde-format 2128 msgid "Background mouse-over highlight:" 2129 msgstr "Realce do fondo co rato enriba:" 2130 2131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 2132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 2133 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894 2134 #, kde-format 2135 msgid "" 2136 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 2137 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2138 msgstr "" 2139 "<p>Define canto se aclara ou escurece o fondo do divisor cando o rato está " 2140 "sobre el.</p>" 2141 2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) 2143 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915 2144 #, kde-format 2145 msgid "" 2146 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>" 2147 msgstr "" 2148 "<p>Controla a aparencia do control das barras de desprazamento e doutros " 2149 "controis esvaradíos.</p>" 2150 2151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 2154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 2155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) 2156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284 2157 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 2158 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922 2159 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972 2160 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010 2161 #, kde-format 2162 msgid "Coloration:" 2163 msgstr "Coloración:" 2164 2165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) 2166 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929 2167 #, kde-format 2168 msgid "" 2169 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</" 2170 "p>" 2171 msgstr "" 2172 "<p>Controla a opción de cor do control das barras de desprazamento e doutros " 2173 "controis esvaradíos.</p>" 2174 2175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2176 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952 2177 #, kde-format 2178 msgid "" 2179 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " 2180 "mouse hovers over the slider.</p>" 2181 msgstr "" 2182 "<p>Controla se a coloración se produce todo o tempo ou só cando o rato está " 2183 "enriba do control esvaradío.</p>" 2184 2185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955 2187 #, kde-format 2188 msgid "Mouse-over only" 2189 msgstr "Só co rato enriba." 2190 2191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962 2193 #, kde-format 2194 msgid "Style:" 2195 msgstr "Estilo:" 2196 2197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) 2198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969 2199 #, kde-format 2200 msgid "" 2201 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " 2202 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>" 2203 msgstr "" 2204 "<p>Controla a aparencia dos controis esvaradíos estándar, é dicir, todos " 2205 "menos os das barras de desprazamento. A aparencia «triangular» é similar á " 2206 "dos controis esvaradíos de Plastik.</p>" 2207 2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 2209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976 2210 #, kde-format 2211 msgid "Used slider groove:" 2212 msgstr "Rego da parte usada do control esvaradío:" 2213 2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) 2215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983 2216 #, kde-format 2217 msgid "" 2218 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " 2219 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>" 2220 msgstr "" 2221 "<p>Indica se o rego da parte usada dos controis esvaradíos debería estar " 2222 "enchido ou non. Non afecta ao control das barras de desprazamento.</p>" 2223 2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) 2225 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986 2226 #, kde-format 2227 msgid "Fill" 2228 msgstr "Recheo." 2229 2230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) 2231 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993 2232 #, kde-format 2233 msgid "" 2234 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard " 2235 "sliders' groove.</p>" 2236 msgstr "" 2237 "<p>Controla a opción de gradación para o rego da parte que se usa dos " 2238 "controis esvaradíos estándar.</p>" 2239 2240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 2241 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000 2242 #, kde-format 2243 msgid "<p>Groove appearance:</p>" 2244 msgstr "<p>Aparencia do rego:</p>" 2245 2246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) 2247 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007 2248 #, kde-format 2249 msgid "" 2250 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " 2251 "sliders.</p>" 2252 msgstr "" 2253 "<p>Controla a opción de gradación do control das barras de desprazamento e " 2254 "doutros controis esvaradíos.</p>" 2255 2256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2257 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014 2258 #, kde-format 2259 msgid "" 2260 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " 2261 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</" 2262 "p>" 2263 msgstr "" 2264 "<p>Marque esta opción para que o rego do control das barras de desprazamento " 2265 "sexa máis fino que o propio control (e máis similar ao rego dos controis " 2266 "esvaradíos estándar).</p>" 2267 2268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017 2270 #, kde-format 2271 msgid "Thin" 2272 msgstr "Fino." 2273 2274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) 2275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) 2276 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425 2277 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434 2278 #, kde-format 2279 msgid "Bordered" 2280 msgstr "Con bordos." 2281 2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2283 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031 2284 #, kde-format 2285 msgid "Scrollbar buttons:" 2286 msgstr "Botóns da barra de desprazamento:" 2287 2288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) 2289 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039 2290 #, kde-format 2291 msgid "" 2292 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2293 " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2294 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons " 2295 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/" 2296 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></" 2297 "ul></p>" 2298 msgstr "" 2299 "<p>Isto controla a posición e o número dos botóns dunha barra de " 2300 "desprazamento.\n" 2301 " <ul><li>KDE - 1 botón na parte superior ou esquerda, e dous na " 2302 "parte inferior ou dereita.</li> <li>Windows - 1 botón en cada extremo.</li> " 2303 "<li>Platino - ningún botón na parte superior ou esquerda, dous na parte " 2304 "inferior ou dereita.</li> <li>Seguinte - 2 botóns na parte superior ou " 2305 "esquerda, ningún na parte inferior ou dereita.</li> <li>Ningún - ningún " 2306 "botón, só o control esvaradío.</li></ul></p>" 2307 2308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 2309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046 2310 #, kde-format 2311 msgid "" 2312 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " 2313 "appear.</p>" 2314 msgstr "" 2315 "<p>Active esta opción para que os botóns das barras de desprazamento non se " 2316 "debuxen, e só aparezan as cabezas de frecha.</p>" 2317 2318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 2319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056 2320 #, kde-format 2321 msgid "Background:" 2322 msgstr "Fondo:" 2323 2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) 2325 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063 2326 #, kde-format 2327 msgid "" 2328 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " 2329 "buttons.</p>" 2330 msgstr "" 2331 "<p>Configura a gradación do fondo para os botóns «lisos» da barra de " 2332 "desprazamento.</p>" 2333 2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070 2336 #, kde-format 2337 msgid "Slider thumbs:" 2338 msgstr "Controis esvaradíos:" 2339 2340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) 2341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077 2342 #, kde-format 2343 msgid "" 2344 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " 2345 "(and plain style sliders).</p>" 2346 msgstr "" 2347 "<p>Define as marcas para colocar no centro do control das barras de " 2348 "desprazamento (e nos controis esvaradíos de estilo simple).</p>" 2349 2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) 2351 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084 2352 #, kde-format 2353 msgid "Slider width:" 2354 msgstr "Anchura do control esvaradío:" 2355 2356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 2357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth) 2358 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091 2359 #, kde-format 2360 msgid "" 2361 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>" 2362 msgstr "" 2363 "<p>Controla a anchura do control das barras de desprazamento e dos controis " 2364 "esvaradíos de estilo simple.</p>" 2365 2366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) 2367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104 2368 #, kde-format 2369 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>" 2370 msgstr "<p>Active esta opción para engadir unha banda que se esvae.</p>" 2371 2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121 2374 #, kde-format 2375 msgid "Bar:" 2376 msgstr "Barra:" 2377 2378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) 2379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128 2380 #, kde-format 2381 msgid "" 2382 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</" 2383 "p>" 2384 msgstr "" 2385 "<p>Define a gradación para a parte do progreso das barras de progreso.</p>" 2386 2387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) 2388 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135 2389 #, kde-format 2390 msgid "" 2391 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." 2392 "</p>" 2393 msgstr "" 2394 "<p>Define o tipo de banda para a parte de progreso das barras de progreso.</" 2395 "p>" 2396 2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142 2399 #, kde-format 2400 msgid "" 2401 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>" 2402 msgstr "" 2403 "<p>Determina se se usan animacións coas bandas das barras de progreso.</p>" 2404 2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145 2407 #, kde-format 2408 msgid "Animated" 2409 msgstr "Animadas." 2410 2411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) 2412 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152 2413 #, kde-format 2414 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>" 2415 msgstr "<p>Engadir un resplandor branco ás barras de progreso.</p>" 2416 2417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) 2418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165 2419 #, kde-format 2420 msgid "" 2421 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." 2422 "</p>" 2423 msgstr "" 2424 "<p>Active esta opción para retirar o bordo de 1 píxel arredor do elemento " 2425 "enchido.</p>" 2426 2427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) 2428 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168 2429 #, kde-format 2430 msgid "Fill groove" 2431 msgstr "Rego do recheo." 2432 2433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 2434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175 2435 #, kde-format 2436 msgid "Groove:" 2437 msgstr "Rego:" 2438 2439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) 2440 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182 2441 #, kde-format 2442 msgid "" 2443 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2444 msgstr "<p>Define a gradación para a parte do rego das barras de progreso.</p>" 2445 2446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) 2447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189 2448 #, kde-format 2449 msgid "" 2450 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2451 msgstr "<p>Define a cor para a parte do rego das barras de progreso.</p>" 2452 2453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) 2454 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202 2455 #, kde-format 2456 msgid "" 2457 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and " 2458 "contents.</p>" 2459 msgstr "" 2460 "<p>Active esta opción para ter un bordo arredor do rego e do contido da " 2461 "barra de progreso.</p>" 2462 2463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) 2464 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205 2465 #, kde-format 2466 msgid "Border all sides" 2467 msgstr "Bordo en todos os lados." 2468 2469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) 2470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) 2471 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851 2472 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905 2473 #, kde-format 2474 msgid "Text:" 2475 msgstr "Texto:" 2476 2477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233 2479 #, kde-format 2480 msgid "" 2481 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</" 2482 "p>" 2483 msgstr "" 2484 "<p>Active esta opción para que o texto das barras de progreso use o tipo de " 2485 "letra xeral dos trebellos.</p>" 2486 2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2488 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236 2489 #, kde-format 2490 msgid "Standard font" 2491 msgstr "Tipo de letra estándar" 2492 2493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) 2494 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243 2495 #, kde-format 2496 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>" 2497 msgstr "" 2498 "<p>Active esta opción para que o texto das barras de progreso use letra " 2499 "grosa.</p>" 2500 2501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) 2502 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246 2503 #, kde-format 2504 msgid "Bold font" 2505 msgstr "Letra grosa" 2506 2507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265 2509 #, kde-format 2510 msgid "Indicate with:" 2511 msgstr "Indicar con:" 2512 2513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) 2514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272 2515 #, kde-format 2516 msgid "" 2517 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the " 2518 "'default' button.</p>" 2519 msgstr "" 2520 "<p>Define a forma en que se indica cal dos botóns é o botón predeterminado.</" 2521 "p>" 2522 2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) 2524 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279 2525 #, kde-format 2526 msgid "" 2527 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " 2528 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</" 2529 "p>" 2530 msgstr "" 2531 "<p>Active esta opción para que o botón predeterminado se debuxe dúas veces, " 2532 "a segunda un píxel máis á esquerda. Isto dálle unha aparencia máis «grosa».</" 2533 "p>" 2534 2535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) 2536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282 2537 #, kde-format 2538 msgid "Embolden text" 2539 msgstr "Usar texto máis groso." 2540 2541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) 2542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300 2543 #, kde-format 2544 msgid "" 2545 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " 2546 "under the mouse.</p>" 2547 msgstr "" 2548 "<p>Define como se usan cores para indicar cal dos trebellos activos está " 2549 "baixo o rato.</p>" 2550 2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 2552 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307 2553 #, no-c-format, kde-format 2554 msgid "" 2555 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " 2556 "hovers over them.</p>" 2557 msgstr "" 2558 "<p>Isto controla a porcentaxe de realce dos trebellos cando o rato os cubre." 2559 "</p>" 2560 2561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 2562 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310 2563 #, kde-format 2564 msgid "Highlight by:" 2565 msgstr "Realzar un:" 2566 2567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) 2568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320 2569 #, kde-format 2570 msgid "" 2571 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of " 2572 "the active widget under the mouse.</p>" 2573 msgstr "" 2574 "<p>Define a cantidade de brillo ou escuridade que se aplica á cor do " 2575 "trebello activo baixo o rato.</p>" 2576 2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337 2579 #, kde-format 2580 msgid "Header appearance:" 2581 msgstr "Aparencia da cabeceira:" 2582 2583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) 2584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344 2585 #, kde-format 2586 msgid "" 2587 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." 2588 "</p>" 2589 msgstr "" 2590 "<p>Define a gradación para a cabeceira das vistas de lista e de árbore.</p>" 2591 2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) 2593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357 2594 #, kde-format 2595 msgid "" 2596 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " 2597 "standard window background color will be used.</p>" 2598 msgstr "" 2599 "<p>Se se activa, as cabeceiras debuxaranse usando a cor dos botóns, senón " 2600 "usarase a cor de fondo estándar das xanelas.</p>" 2601 2602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) 2603 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360 2604 #, kde-format 2605 msgid "Button color" 2606 msgstr "Cor dos botóns." 2607 2608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 2609 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367 2610 #, kde-format 2611 msgid "Shade header of sorted column:" 2612 msgstr "Sombrear a cabeceira da columna ordenada:" 2613 2614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) 2615 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374 2616 #, kde-format 2617 msgid "" 2618 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently " 2619 "sorted column." 2620 msgstr "<p>Controla a coloración para aplicar á cabeceira da columna ordenada." 2621 2622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) 2623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) 2624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) 2625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) 2626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) 2627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929 2628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952 2629 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390 2630 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 2631 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358 2632 #, kde-format 2633 msgid "<p>Sets the custom color." 2634 msgstr "<p>Define a cor personalizada." 2635 2636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 2637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397 2638 #, kde-format 2639 msgid "Rows:" 2640 msgstr "Filas:" 2641 2642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404 2644 #, kde-format 2645 msgid "" 2646 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " 2647 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " 2648 "application author has enabled this or not." 2649 msgstr "" 2650 "<p>Marque esta opción para que QtCurve intente facer que todas as vistas de " 2651 "lista e de árbore teñan cores alternas para as filas, independentemente de " 2652 "que o autor da aplicación as activase ou non." 2653 2654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407 2656 #, kde-format 2657 msgid "Force alternate colors" 2658 msgstr "Forzar o uso de cores alternas." 2659 2660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) 2661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414 2662 #, kde-format 2663 msgid "Selection appearance:" 2664 msgstr "Aparencia da selección:" 2665 2666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) 2667 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424 2668 #, kde-format 2669 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items." 2670 msgstr "<p>Define a gradación para usar ao seleccionar elementos." 2671 2672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) 2673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431 2674 #, kde-format 2675 msgid "" 2676 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 2677 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." 2678 msgstr "" 2679 "<p>Active esta opción para que os elementos de vistas de lista e de árbore " 2680 "se debuxen con bordo. Só ten efecto se ademais están configurados con bordos " 2681 "arredondados." 2682 2683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 2684 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441 2685 #, kde-format 2686 msgid "Lines between items:" 2687 msgstr "Liñas entre os elementos:" 2688 2689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) 2690 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448 2691 #, kde-format 2692 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview." 2693 msgstr "" 2694 "<p>Controla o estilo das liñas que se debuxan entre os elementos das vistas " 2695 "de árbore." 2696 2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462 2699 #, kde-format 2700 msgid "" 2701 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." 2702 "e. on the outside), or embedded within the scrollview." 2703 msgstr "" 2704 "<p>Controla se as barras de desprazamento están desprendidas das vistas con " 2705 "desprazamento, é dicir fóra delas, ou se forman parte das vistas con " 2706 "desprazamento." 2707 2708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465 2710 #, kde-format 2711 msgid "Scrollbars on the outside" 2712 msgstr "Barras de desprazamento fóra." 2713 2714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472 2716 #, kde-format 2717 msgid "" 2718 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" 2719 "edits." 2720 msgstr "" 2721 "<p>Controla se se realza ou non a vista con desprazamento activa polas " 2722 "edicións de liñas." 2723 2724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2725 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475 2726 #, kde-format 2727 msgid "Highlight on focus (KDE)" 2728 msgstr "Realzar ao obter o foco (KDE)." 2729 2730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 2731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499 2732 #, kde-format 2733 msgid "Active tab appearance:" 2734 msgstr "Aparencia do separador activo:" 2735 2736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) 2737 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506 2738 #, kde-format 2739 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab." 2740 msgstr "<p>Define a gradación do separador activo." 2741 2742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) 2743 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513 2744 #, kde-format 2745 msgid "" 2746 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " 2747 "current tab." 2748 msgstr "" 2749 "<p>Isto fará que a banda colorada se debuxe na parte superior ou inferior do " 2750 "separador actual." 2751 2752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) 2753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516 2754 #, kde-format 2755 msgid "Highlight" 2756 msgstr "Realzar." 2757 2758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523 2761 #, kde-format 2762 msgid "" 2763 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " 2764 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." 2765 msgstr "" 2766 "<p>Controla a cantidade de tinguidura que se aplica ao separador activo. " 2767 "Para tinguir o separador activo combínase a cor de realce coa cor de fondo." 2768 2769 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2770 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2771 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529 2772 #, kde-format 2773 msgid "Tint by " 2774 msgstr "Tinguir un " 2775 2776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 2777 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536 2778 #, kde-format 2779 msgid "Inactive tab appearance:" 2780 msgstr "Aparencia dos separadores inactivos:" 2781 2782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) 2783 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543 2784 #, kde-format 2785 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs." 2786 msgstr "<p>Define a gradación para os separadores inactivos." 2787 2788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 2789 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550 2790 #, kde-format 2791 msgid "Mouse-over:" 2792 msgstr "Rato por riba:" 2793 2794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) 2795 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557 2796 #, kde-format 2797 msgid "" 2798 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " 2799 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " 2800 "and this creates a 2 pixel gap between tabs." 2801 msgstr "" 2802 "<p>Controla o efecto que se aplica ao separador sobre a que está o rato. " 2803 "Nota: se a opción de «resplandor» está activada, usarase a opción «Todos» de " 2804 "«Separadores arredondados», o que crea unha separación de 2 píxeles entre os " 2805 "separadores." 2806 2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 2808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564 2809 #, kde-format 2810 msgid "Alter background by:" 2811 msgstr "Alterar o fondo un:" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 2814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd) 2815 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571 2816 #, kde-format 2817 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." 2818 msgstr "<p>Aclara ou escurece o fondo do trebello de separadores completo." 2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 2821 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584 2822 #, kde-format 2823 msgid "Round tabs:" 2824 msgstr "Separadores arredondados:" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2827 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624 2828 #, kde-format 2829 msgid "" 2830 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " 2831 "appear closer together." 2832 msgstr "" 2833 "<p>Active esta opción para que só o separador actual estea arredondado, e " 2834 "para que os separadores inactivos aparezan máis xuntos os uns dos outros." 2835 2836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2837 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627 2838 #, kde-format 2839 msgid "Selected only" 2840 msgstr "Só a seleccionada" 2841 2842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2843 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637 2844 #, kde-format 2845 msgid "" 2846 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " 2847 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." 2848 msgstr "" 2849 "<p>Active esta opción para que os separadores estean arredondados. Se a " 2850 "opción «resplandor» de coloración cando o rato está por riba está " 2851 "seleccionada, haberá 2 píxeles de separación entre os separadores." 2852 2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2854 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640 2855 #, kde-format 2856 msgid "All" 2857 msgstr "Todo" 2858 2859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2861 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427 2862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491 2863 #, kde-format 2864 msgid "Border:" 2865 msgstr "Bordo:" 2866 2867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2868 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693 2869 #, kde-format 2870 msgid "" 2871 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " 2872 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " 2873 "right." 2874 msgstr "" 2875 "<p>Active esta opción para que os separadores e o trebello de separadores " 2876 "teñan un bordo de estilo tridimensional, cunha tonalidade clara na parte " 2877 "superior e á esquerda, e unha tonalidade escura na parte inferior e á " 2878 "dereita." 2879 2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2881 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696 2882 #, kde-format 2883 msgid "Standard" 2884 msgstr "Estándar" 2885 2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) 2887 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703 2888 #, kde-format 2889 msgid "" 2890 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a " 2891 "light inner border." 2892 msgstr "" 2893 "<p>Active esta opción para que os separadores e o trebello de separadores " 2894 "teñan un bordo externo escuro e un bordo interno claro." 2895 2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 2897 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719 2898 #, kde-format 2899 msgid "Inactive tab inner border:" 2900 msgstr "Bordo interno dos separadores inactivos:" 2901 2902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759 2904 #, kde-format 2905 msgid "" 2906 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." 2907 msgstr "" 2908 "<p>Active esta opción para que os separadores inactivos teñan un bordo de " 2909 "acordo coa opción de «bordo»." 2910 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762 2913 #, kde-format 2914 msgid "Same as active tab" 2915 msgstr "Igual que o separador activo" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772 2919 #, kde-format 2920 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border." 2921 msgstr "" 2922 "<p>Active esta opción para que os separadores inactivos non teñan bordo " 2923 "interno." 2924 2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775 2927 #, kde-format 2928 msgid "No inner border" 2929 msgstr "Sen bordo interno" 2930 2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 2932 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785 2933 #, kde-format 2934 msgid "Shade of bottom tabs:" 2935 msgstr "Sombra dos separadores inferiores:" 2936 2937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2938 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822 2939 #, kde-format 2940 msgid "" 2941 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " 2942 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " 2943 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " 2944 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." 2945 msgstr "" 2946 "<p>Active esta opción para que os separadores inferiores usen a mesma " 2947 "gradación que os separadores superiores, é dicir, se os separadores " 2948 "superiores pasan dunha cor clara á cor de fondo, os separadores inferiores " 2949 "pasan da cor de fondo a unha cor clara. Isto pode dar a aparencia, ás veces, " 2950 "de que os separadores inferiores sobresaen." 2951 2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825 2954 #, kde-format 2955 msgid "Same as top tabs" 2956 msgstr "Igual que os separadores superiores" 2957 2958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832 2960 #, kde-format 2961 msgid "" 2962 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " 2963 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " 2964 "then bottom tabs will go from the background color to dark." 2965 msgstr "" 2966 "<p>Active esta opción para que os separadores inferiores usen a gradación " 2967 "oposta da dos separadores superiores, é dicir, se os separadores superiores " 2968 "pasan dunha cor clara á cor de fondo, os separadores inferiores pasan da cor " 2969 "de fondo a unha cor escura." 2970 2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835 2973 #, kde-format 2974 msgid "Invert" 2975 msgstr "Inverter" 2976 2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) 2978 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845 2979 #, kde-format 2980 msgid "Tabs within toolbars:" 2981 msgstr "Separadores en barras de ferramentas:" 2982 2983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2985 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879 2986 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942 2987 #, kde-format 2988 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." 2989 msgstr "" 2990 "<p>Active esta opción para que os separadores que estean dentro de barras de " 2991 "ferramentas se debuxen como calquera outro separador." 2992 2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885 2995 #, kde-format 2996 msgid "Draw as standard tabs" 2997 msgstr "Debuxar como separadores estándar" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 3000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) 3001 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889 3002 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952 3003 #, kde-format 3004 msgid "" 3005 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " 3006 "sidebar buttons." 3007 msgstr "" 3008 "<p>Active esta opción para que os separadores que estean dentro de barras de " 3009 "ferramentas se debuxen como botóns de barras laterais." 3010 3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 3012 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895 3013 #, kde-format 3014 msgid "Draw as per sidebar button settings" 3015 msgstr "Debuxar coa configuración dos botóns das barras laterais" 3016 3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 3018 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945 3019 #, kde-format 3020 msgid "Left aligned" 3021 msgstr "Aliñar á esquerda" 3022 3023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) 3024 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955 3025 #, kde-format 3026 msgid "Centre aligned" 3027 msgstr "Aliñar no centro" 3028 3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) 3030 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979 3031 #, kde-format 3032 msgid "" 3033 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " 3034 "'dot' or 'check' mark." 3035 msgstr "" 3036 "<p>Controla a cor da parte do indicador nunha caixa para marcar ou nun botón " 3037 "de opción, é dicir, a marca de comprobación ou o recheo do botón de opción." 3038 3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 3040 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002 3041 #, kde-format 3042 msgid "Checkmarks:" 3043 msgstr "Marcas de comprobación:" 3044 3045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3046 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042 3047 #, kde-format 3048 msgid "" 3049 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are " 3050 "selected." 3051 msgstr "" 3052 "<p>Active esta opción para que as caixas para marcar teñan unha marca en " 3053 "forma de V para indicar que están marcadas." 3054 3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3056 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045 3057 #, kde-format 3058 msgid "Tick" 3059 msgstr "V" 3060 3061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) 3062 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055 3063 #, kde-format 3064 msgid "" 3065 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " 3066 "are selected." 3067 msgstr "" 3068 "<p>Active esta opción para que as caixas para marcar teñan unha marca en " 3069 "forma de X para indicar que están marcadas." 3070 3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) 3072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058 3073 #, kde-format 3074 msgid "Cross" 3075 msgstr "X" 3076 3077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 3078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068 3079 #, kde-format 3080 msgid "Radio 'dot':" 3081 msgstr "«Punto» dos botóns de opción:" 3082 3083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3084 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108 3085 #, kde-format 3086 msgid "" 3087 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they " 3088 "are selected." 3089 msgstr "" 3090 "<p>Se se activa, os botóns de opción estarán recheos cun punto grande para " 3091 "indicar que están seleccionados." 3092 3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3094 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 3095 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 3096 #, kde-format 3097 msgid "Large" 3098 msgstr "Grande" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) 3101 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118 3102 #, kde-format 3103 msgid "" 3104 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they " 3105 "are selected." 3106 msgstr "" 3107 "<p>Se se activa, os botóns de opción estarán recheos cun punto pequeno para " 3108 "indicar que están seleccionados." 3109 3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) 3111 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121 3112 #, kde-format 3113 msgid "Small" 3114 msgstr "Pequeno" 3115 3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) 3117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight) 3118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138 3119 #, kde-format 3120 msgid "" 3121 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 3122 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " 3123 "hovers over it." 3124 msgstr "" 3125 "<p>Define canto se aclara ou escurece o fondo do texto asociado cunha caixa " 3126 "para marcar ou cun botón de opción cando o rato está sobre el." 3127 3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) 3129 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148 3130 #, kde-format 3131 msgid "Emblem:" 3132 msgstr "Emblema:" 3133 3134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) 3135 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155 3136 #, kde-format 3137 msgid "" 3138 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " 3139 "appear sunken like or button like." 3140 msgstr "" 3141 "<p>Controla se o fondo da caixa para marcar, ou o botón de opción, deberían " 3142 "aparecer como afundidos ou como un botón." 3143 3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) 3145 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 3146 #, kde-format 3147 msgid "Button like" 3148 msgstr "Como un botón." 3149 3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) 3151 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 3152 #, kde-format 3153 msgid "Size:" 3154 msgstr "Tamaño:" 3155 3156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) 3157 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 3158 #, kde-format 3159 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons." 3160 msgstr "<p>Configura o tamaño das caixas para marcar e dos botóns de opción." 3161 3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) 3163 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 3164 #, kde-format 3165 msgid "" 3166 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " 3167 "set to 'button like'." 3168 msgstr "" 3169 "<p>Define a cor das caixas para marcar e dos botóns de opción cando estean " 3170 "marcados, cando están configurados para funcionar «como botóns»." 3171 3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) 3173 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 3174 #, kde-format 3175 msgid "Selected emblem:" 3176 msgstr "Emblema seleccionado:" 3177 3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 3179 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204 3180 #, kde-format 3181 msgid "Active appearance:" 3182 msgstr "Aparencia activa:" 3183 3184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) 3185 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211 3186 #, kde-format 3187 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." 3188 msgstr "" 3189 "<p>Controla a gradación que se aplica á barra do título da xanela activa." 3190 3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218 3193 #, kde-format 3194 msgid "Inactive appearance:" 3195 msgstr "Aparencia inactiva:" 3196 3197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) 3198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225 3199 #, kde-format 3200 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." 3201 msgstr "" 3202 "<p>Controla a gradación que se aplica á barra do título das xanelas " 3203 "inactivas." 3204 3205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3206 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232 3207 #, kde-format 3208 msgid "Text alignment:" 3209 msgstr "Aliñamento do texto:" 3210 3211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) 3212 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239 3213 #, kde-format 3214 msgid "" 3215 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " 3216 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " 3217 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " 3218 "controls to the left and right." 3219 msgstr "" 3220 "<p>Controla o aliñamento do texto da barra do título. «Centrar (anchura " 3221 "completa)» significa que o texto se centra no medio absoluto da barra do " 3222 "título, mentres que «Centrar (entre os controis)» centra o texto entre os " 3223 "controis da esquerda da xanela e os da dereita." 3224 3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 3226 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246 3227 #, kde-format 3228 msgid "Text/icon effect:" 3229 msgstr "Efecto de textos e iconas:" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) 3232 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253 3233 #, kde-format 3234 msgid "" 3235 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " 3236 "none." 3237 msgstr "" 3238 "<p>Controla o efecto que se aplica aos textos e as iconas: sombreado, " 3239 "gravado, ou ningún." 3240 3241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 3242 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260 3243 #, kde-format 3244 msgid "Application icon:" 3245 msgstr "Icona da aplicación:" 3246 3247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) 3248 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 3249 #, kde-format 3250 msgid "" 3251 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " 3252 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " 3253 "button." 3254 msgstr "" 3255 "<p>Controla o lugar no que se debuxa a icona da aplicación na barra do " 3256 "título. Se selecciona a opción «Colocar no botón do menú», a icona substitúe " 3257 "o botón do menú." 3258 3259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3260 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281 3261 #, kde-format 3262 msgid "" 3263 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " 3264 "colored." 3265 msgstr "" 3266 "<p>Active esta opción para que só se colore a barra do título das xanelas, e " 3267 "non o bordo." 3268 3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3270 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284 3271 #, kde-format 3272 msgid "Only color titlebar" 3273 msgstr "Só colorar a barra do título." 3274 3275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3276 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291 3277 #, kde-format 3278 msgid "" 3279 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the " 3280 "titlebar gradient." 3281 msgstr "" 3282 "<p>Active esta opción para que a cor de fondo se use como a última parte da " 3283 "gradación da barra do título." 3284 3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3286 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294 3287 #, kde-format 3288 msgid "Blend titlebar color into background color" 3289 msgstr "Fusionar a barra do título coa cor de fondo." 3290 3291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3292 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301 3293 #, kde-format 3294 msgid "" 3295 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " 3296 "the background colour/gradient." 3297 msgstr "" 3298 "<p>Active esta opción para que a gradación da barra do título se encha coa " 3299 "cor ou a gradación de fondo antes de debuxala." 3300 3301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304 3303 #, kde-format 3304 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." 3305 msgstr "Encher o fondo da barra do título antes de aplicar a gradación." 3306 3307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3308 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311 3309 #, kde-format 3310 msgid "" 3311 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that " 3312 "have menubars." 3313 msgstr "" 3314 "<p>Active esta opción para usar a cor configurada para a barra de menú para " 3315 "as xanelas que teñan barras de menú." 3316 3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314 3319 #, kde-format 3320 msgid "Use menubar color" 3321 msgstr "Usar a cor da barra de menú." 3322 3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3324 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321 3325 #, kde-format 3326 msgid "Add a light border:" 3327 msgstr "Engadir un bordo claro:" 3328 3329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 3330 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328 3331 #, kde-format 3332 msgid "" 3333 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " 3334 "window." 3335 msgstr "" 3336 "<p>Active esta opción para engadir un bordo claro de 1 píxel na parte " 3337 "superior e á esquerda da xanela." 3338 3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) 3340 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338 3341 #, kde-format 3342 msgid "Draw separator on active windows:" 3343 msgstr "Debuxar un separador na xanela activa:" 3344 3345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 3346 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 3347 #, kde-format 3348 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." 3349 msgstr "" 3350 "<p>Active esta opción para que se debuxe un separador entre a barra do " 3351 "título e a xanela." 3352 3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) 3354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 3355 #, kde-format 3356 msgid "Drag windows from:" 3357 msgstr "Debuxar as xanelas desde:" 3358 3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 3360 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369 3361 #, kde-format 3362 msgid "Buttons:" 3363 msgstr "Botóns:" 3364 3365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) 3366 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376 3367 #, kde-format 3368 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." 3369 msgstr "" 3370 "<p>Define a gradación coa que se enchen os botóns das barras do título." 3371 3372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383 3374 #, kde-format 3375 msgid "" 3376 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." 3377 msgstr "" 3378 "<p>Active esta opción para que só se debuxe o símbolo, e non o fondo do " 3379 "botón." 3380 3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3382 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386 3383 #, kde-format 3384 msgid "Only show symbols" 3385 msgstr "Só amosar os símbolos." 3386 3387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 3388 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393 3389 #, kde-format 3390 msgid "" 3391 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " 3392 "the general round setting." 3393 msgstr "" 3394 "<p>Active esta opcións para que os botóns teñan un fondo circular, " 3395 "independentemente da súa configuración de arredondamento." 3396 3397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3398 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403 3399 #, kde-format 3400 msgid "" 3401 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " 3402 "under the mouse." 3403 msgstr "" 3404 "<p>Active esta opción para que o fondo ou o marco do botón só se amosen " 3405 "cando ten o rato por riba." 3406 3407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406 3409 #, kde-format 3410 msgid "Show frame on mouse-over" 3411 msgstr "Amosar o marco ao ter o rato por riba." 3412 3413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413 3415 #, kde-format 3416 msgid "" 3417 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " 3418 "mouse - otherwise it will be blended with the background." 3419 msgstr "" 3420 "<p>Se se activa, a icona só se realzará cando teña o rato por riba, senón a " 3421 "icona fusiónase co fondo." 3422 3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3424 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416 3425 #, kde-format 3426 msgid "Highlight symbol on mouse-over" 3427 msgstr "Realzar o símbolo cando o rato estea por riba." 3428 3429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3430 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423 3431 #, kde-format 3432 msgid "" 3433 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " 3434 "color - otherwise the titlebar color will be used." 3435 msgstr "" 3436 "<p>Se se activa, os botóns da barra do título debuxaranse usando as cores " 3437 "estándar de botóns, senón usarase a cor da barra do título." 3438 3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3440 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426 3441 #, kde-format 3442 msgid "Standard button color" 3443 msgstr "Cor de botóns estándar." 3444 3445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3446 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433 3447 #, kde-format 3448 msgid "" 3449 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " 3450 "defined in the next page." 3451 msgstr "" 3452 "<p>Active esta opción para debuxar os botóns da barra do título con cores " 3453 "personalizadas definidas na seguinte páxina." 3454 3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436 3457 #, kde-format 3458 msgid "Use custom background colors" 3459 msgstr "Usar cores de fondo personalizadas." 3460 3461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443 3463 #, kde-format 3464 msgid "" 3465 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the " 3466 "mouse." 3467 msgstr "" 3468 "<p>Active esta opción para que as cores só se usen cando o rato estea por " 3469 "riba do botón." 3470 3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446 3473 #, kde-format 3474 msgid "Use color only for mouse-over" 3475 msgstr "Usar a cor só cando o rato estea por riba." 3476 3477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372 3479 #, kde-format 3480 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 3481 msgstr "" 3482 "<p>Active esta opción para que os símbolos usen a cor que se usaba en KDE4 " 3483 "cando o cursor estea por riba." 3484 3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456 3487 #, kde-format 3488 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" 3489 msgstr "Usar a cor de KDE4 cando o rato estea por riba dos símbolos." 3490 3491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3492 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463 3493 #, kde-format 3494 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." 3495 msgstr "" 3496 "<p>Active esta opción para que se debuxe un fondo afundido detrás dos botóns." 3497 3498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3499 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466 3500 #, kde-format 3501 msgid "Sunken background" 3502 msgstr "Fondo afundido." 3503 3504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3505 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473 3506 #, kde-format 3507 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." 3508 msgstr "" 3509 "<p>Active esta opción para que se debuxen cabezas de frecha como as iconas " 3510 "para os botóns de máximo e mínimo." 3511 3512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 3514 #, kde-format 3515 msgid "Use arrows for min/max buttons" 3516 msgstr "Usar cabezas de frecha para os botóns de máximo e mínimo." 3517 3518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483 3520 #, kde-format 3521 msgid "" 3522 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " 3523 "hovers over them." 3524 msgstr "" 3525 "<p>Active esta opción para que, nas xanelas inactivas, os botóns só se " 3526 "debuxen cando o rato estea por riba deles." 3527 3528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3529 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486 3530 #, kde-format 3531 msgid "Hide on inactive windows" 3532 msgstr "Agochar en xanelas inactivas." 3533 3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 3535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493 3536 #, kde-format 3537 msgid "Custom colors:" 3538 msgstr "Cores personalizadas:" 3539 3540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3541 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500 3542 #, kde-format 3543 msgid "" 3544 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " 3545 "will be applied to the button background." 3546 msgstr "" 3547 "<p>Active esta opción para que se apliquen cores personalizadas aos " 3548 "símbolos. Se non marca esta opción, aplicaranse ao fondo do botón." 3549 3550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503 3552 #, kde-format 3553 msgid "Use only for symbols" 3554 msgstr "Usar só para símbolos." 3555 3556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510 3558 #, kde-format 3559 msgid "" 3560 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " 3561 "otherwise they will only be applied to active windows." 3562 msgstr "" 3563 "<p>Marque esta opción para aplicar cores personalizadas ás xanelas, activas " 3564 "e inactivas. Se non marca esta opción, só se aplicarán á xanela activa." 3565 3566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513 3568 #, kde-format 3569 msgid "Also apply to inactive windows" 3570 msgstr "Aplicar tamén ás xanelas inactivas." 3571 3572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3573 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520 3574 #, kde-format 3575 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." 3576 msgstr "" 3577 "<p>Active esta opción para que o símbolo só se debuxe cando o rato estea por " 3578 "riba." 3579 3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3581 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523 3582 #, kde-format 3583 msgid "Hide symbol until mouse-over" 3584 msgstr "Agochar o símbolo ata que o rato estea por riba." 3585 3586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) 3587 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530 3588 #, kde-format 3589 msgid "Use custom icon colors" 3590 msgstr "Usar cores personalizadas para as iconas." 3591 3592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) 3593 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550 3594 #, kde-format 3595 msgid "Active Icon" 3596 msgstr "Icona activa" 3597 3598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) 3599 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557 3600 #, kde-format 3601 msgid "Inactive Icon" 3602 msgstr "Icona inactiva" 3603 3604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) 3605 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570 3606 #, kde-format 3607 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons." 3608 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de pechar." 3609 3610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) 3611 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583 3612 #, kde-format 3613 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons." 3614 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de minimizar." 3615 3616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) 3617 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596 3618 #, kde-format 3619 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons." 3620 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de maximizar e restaurar." 3621 3622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) 3623 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609 3624 #, kde-format 3625 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons." 3626 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de axuda." 3627 3628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) 3629 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622 3630 #, kde-format 3631 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons." 3632 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de menú." 3633 3634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) 3635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635 3636 #, kde-format 3637 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." 3638 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de recoller e despregar." 3639 3640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) 3641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648 3642 #, kde-format 3643 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." 3644 msgstr "" 3645 "<p>Define a cor personalizada para os botóns de «amosar en todos os " 3646 "escritorios»." 3647 3648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) 3649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661 3650 #, kde-format 3651 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." 3652 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de «manter enriba»." 3653 3654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) 3655 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674 3656 #, kde-format 3657 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." 3658 msgstr "<p>Define a cor personalizada para os botóns de «manter debaixo»." 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 3661 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681 3662 #, kde-format 3663 msgid "Close:" 3664 msgstr "Pechar:" 3665 3666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 3667 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691 3668 #, kde-format 3669 msgid "Minimise:" 3670 msgstr "Minimizar:" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3673 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701 3674 #, kde-format 3675 msgid "Maximise:" 3676 msgstr "Maximizar:" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3679 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711 3680 #, kde-format 3681 msgid "Help:" 3682 msgstr "Axuda:" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 3685 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721 3686 #, kde-format 3687 msgid "Menu:" 3688 msgstr "Menú:" 3689 3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3691 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731 3692 #, kde-format 3693 msgid "Shade:" 3694 msgstr "Recoller:" 3695 3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3697 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741 3698 #, kde-format 3699 msgid "All Desktops:" 3700 msgstr "Todos os escritorios:" 3701 3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751 3704 #, kde-format 3705 msgid "Keep Above:" 3706 msgstr "Manter enriba:" 3707 3708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761 3710 #, kde-format 3711 msgid "Keep Below:" 3712 msgstr "Manter debaixo:" 3713 3714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) 3715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993 3716 #, kde-format 3717 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars." 3718 msgstr "<p>Define a gradación para o fondo da barra de menú." 3719 3720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) 3721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend) 3722 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000 3723 #, kde-format 3724 msgid "" 3725 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " 3726 "blended." 3727 msgstr "" 3728 "<p>Define os elementos de configuración necesarios para que se fusionen a " 3729 "barras de título de xanela coas barra de menú." 3730 3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend) 3733 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003 3734 #, kde-format 3735 msgid "Blend with titlebar" 3736 msgstr "Fusionar coa barra do título" 3737 3738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) 3739 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020 3740 #, kde-format 3741 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars." 3742 msgstr "<p>Define a cor para o fondo da barra de menú." 3743 3744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3745 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043 3746 #, kde-format 3747 msgid "" 3748 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all " 3749 "menubars, or just those in active windows." 3750 msgstr "" 3751 "<p>Define se aplicar coloración do fondo ás barras de menú de todas as " 3752 "xanelas ou só ás das xanelas activas." 3753 3754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3755 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046 3756 #, kde-format 3757 msgid "Active window only" 3758 msgstr "Só na xanela activa." 3759 3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 3761 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053 3762 #, kde-format 3763 msgid "Menubar text:" 3764 msgstr "Texto da barra de menú:" 3765 3766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3767 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066 3768 #, kde-format 3769 msgid "" 3770 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text " 3771 "color to be used for normal and selected menubar items." 3772 msgstr "" 3773 "<p>Active esta opción para que se usen as seguintes dúas caixas de cores " 3774 "para definir a cor de texto que se usa para os elementos normais e os " 3775 "seleccionados da barra de menú." 3776 3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069 3779 #, kde-format 3780 msgid "Custom colors (normal/selected)" 3781 msgstr "Cores personalizadas (normais ou seleccionados):" 3782 3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) 3784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082 3785 #, kde-format 3786 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items." 3787 msgstr "<p>Define a cor do texto nos elementos normais da barra de menú." 3788 3789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) 3790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3791 #, kde-format 3792 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items." 3793 msgstr "<p>Define a cor do texto nos elementos seleccionados da barra de menú." 3794 3795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 3796 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3797 #, kde-format 3798 msgid "Menubar items:" 3799 msgstr "Elementos da barra de menú:" 3800 3801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) 3802 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115 3803 #, kde-format 3804 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items." 3805 msgstr "" 3806 "<p>Define a gradación que se aplica aos elementos seleccionados da barra de " 3807 "menú." 3808 3809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3810 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122 3811 #, kde-format 3812 msgid "" 3813 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied " 3814 "when the mouse hovers over them." 3815 msgstr "" 3816 "<p>Active esta opción para que aos elementos da barra de menú se lles " 3817 "aplique a súa gradación de fondo cando teñan o rato por riba." 3818 3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3820 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125 3821 #, kde-format 3822 msgid "Enable mouse-over" 3823 msgstr "Activar cando o rato estea por riba." 3824 3825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3826 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132 3827 #, kde-format 3828 msgid "" 3829 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" 3830 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a " 3831 "shade of the background color." 3832 msgstr "" 3833 "<p>Marque esta opción para que cando o rato estea por riba dun elemento da " 3834 "barra de menú (e a opción «Activar cando o rato estea por riba» estea " 3835 "activada) tamén se colore o elemento. Se non a marca, usarase unha " 3836 "tonalidade da cor de fondo." 3837 3838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135 3840 #, kde-format 3841 msgid "Color on mouse-over" 3842 msgstr "Cor cando o rato estea por riba." 3843 3844 # skip-rule: normalization-ser-participio 3845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3846 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142 3847 #, kde-format 3848 msgid "" 3849 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " 3850 "be rounded." 3851 msgstr "" 3852 "<p>Active esta opción para que só a parte superior (e non a inferior) dos " 3853 "elementos seleccionados da barra de menú sexa arredondada." 3854 3855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3856 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145 3857 #, kde-format 3858 msgid "Round selected items on top only" 3859 msgstr "Arredondar os elementos seleccionados só pola parte superior." 3860 3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) 3863 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544 3864 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608 3865 #, kde-format 3866 msgid "Hiding:" 3867 msgstr "Agocha:" 3868 3869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 3871 #, kde-format 3872 msgid "" 3873 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" 3874 "M' key combination." 3875 msgstr "" 3876 "<p>Se se activa, poderanse agochar (e amosar de novo) as barras de menú " 3877 "mediante a combinación de teclas «Ctrl+Alt+M»." 3878 3879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3880 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162 3881 #, kde-format 3882 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" 3883 msgstr "Usar Ctrl+Alt+M (experimental)." 3884 3885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 3887 #, kde-format 3888 msgid "" 3889 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " 3890 "button in the QtCurve kwin decoration." 3891 msgstr "" 3892 "<p>Se se activa, poderán agocharse (e amosarse de novo) as barras de menú " 3893 "mediante un botón especial da decoración de KWin de QtCurve." 3894 3895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 3897 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564 3898 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628 3899 #, kde-format 3900 msgid "Window titlebar button (experimental)" 3901 msgstr "Botón da barra do título das xanelas (experimental)." 3902 3903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) 3904 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3905 #, kde-format 3906 msgid "" 3907 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " 3908 "applications in Bespin's XBar." 3909 msgstr "" 3910 "<p>Se se activa, o tema permitirá incluír a barra de menú de aplicacións de " 3911 "KDE4 en XBar, de Bespin." 3912 3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3914 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3915 #, kde-format 3916 msgid "XBar support:" 3917 msgstr "Compatibilidade con XBar:" 3918 3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 3920 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 3921 #, kde-format 3922 msgid "Menu items:" 3923 msgstr "Elementos do menú:" 3924 3925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3926 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190 3927 #, kde-format 3928 msgid "" 3929 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the " 3930 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " 3931 "setting is not set to none." 3932 msgstr "" 3933 "<p>Active esta opción para que os elementos de menú seleccionados se debuxen " 3934 "cun bordo arredor da gradación. Isto fará que teñan unha aparencia " 3935 "arredondada se a opción de arredondamento xeral non ten un valor nulo." 3936 3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3938 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 3939 #, kde-format 3940 msgid "Border" 3941 msgstr "Bordo." 3942 3943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3944 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200 3945 #, kde-format 3946 msgid "" 3947 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " 3948 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." 3949 msgstr "" 3950 "<p>Se se activa, os elementos de menú seleccionados debuxaranse usando a cor " 3951 "de realce, senón úsase unha tonalidade escurecida da cor de fondo." 3952 3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203 3955 #, kde-format 3956 msgid "Use 'highlight' color for active items" 3957 msgstr "Usar a cor de realce para os elementos activos." 3958 3959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3960 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210 3961 #, kde-format 3962 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems." 3963 msgstr "<p>Active esta opción para reducir a altura dos elementos de menú." 3964 3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3966 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213 3967 #, kde-format 3968 msgid "Thinner" 3969 msgstr "Máis finos." 3970 3971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) 3972 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220 3973 #, kde-format 3974 msgid "" 3975 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " 3976 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " 3977 "there)." 3978 msgstr "" 3979 "<p>Se se activa, debuxaranse as iconas asociadas cos elementos de menú, " 3980 "senón as iconas estarán agochar (pero o espazo que ocuparían seguirá aí, " 3981 "baleiro)." 3982 3983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) 3984 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223 3985 #, kde-format 3986 msgid "Show icons" 3987 msgstr "Amosar as iconas." 3988 3989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3990 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230 3991 #, kde-format 3992 msgid "" 3993 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a " 3994 "checkbox or radiobutton." 3995 msgstr "" 3996 "<p>Se activa esta opción, os elementos de menú marcados só reciben unha " 3997 "marca en vez dunha caixa para marcar ou un botón redondo." 3998 3999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 4000 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233 4001 #, kde-format 4002 msgid "Check marks only" 4003 msgstr "Só caixas de marcas." 4004 4005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 4006 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240 4007 #, kde-format 4008 msgid "Shade background by:" 4009 msgstr "Ensombrecer o fondo un:" 4010 4011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 4012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 4013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 4014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 4015 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755 4016 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819 4017 #, kde-format 4018 msgid "" 4019 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " 4020 "(or darkened)." 4021 msgstr "" 4022 "<p>Define a cantidade de claridade ou escuridade para aplicar ao fondo dos " 4023 "menús emerxentes." 4024 4025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) 4026 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266 4027 #, kde-format 4028 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus." 4029 msgstr "<p>Define a gradación para o fondo dos menús emerxentes." 4030 4031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) 4032 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282 4033 #, kde-format 4034 msgid "<p>Defines background gradient orientation." 4035 msgstr "<p>Define a orientación da gradación do fondo." 4036 4037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) 4038 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299 4039 #, kde-format 4040 msgid "" 4041 "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 4042 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 4043 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 4044 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 4045 msgstr "" 4046 "<p>Isto engade unha imaxe de fondo aos menús emerxentes.\n" 4047 " <ul><li>Nada - Sen imaxe.</li><li>Aneis con bordo - Aneis como " 4048 "os de «Aire», con bordos.</li><li>Aneis simples - Aneis como os de «Aire», " 4049 "pero sen bordos.</li><li>Aneis cadrados - 3 cadrados arredondados simples.</" 4050 "li></ul></p>" 4051 4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 4053 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251 4054 #, kde-format 4055 msgid "Sub-menu delay:" 4056 msgstr "Atraso dos menús subordinados:" 4057 4058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay) 4060 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322 4061 #, kde-format 4062 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 4063 msgstr "<p>Define o atraso co que aparecen os menús subordinados." 4064 4065 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4066 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay) 4068 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 4069 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274 4070 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422 4071 #, kde-format 4072 msgid "ms" 4073 msgstr "ms" 4074 4075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4076 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271 4077 #, kde-format 4078 msgid "" 4079 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later" 4080 msgstr "" 4081 "<p>Define o atraso co que pechan os menús subordinados. Aplicábel a Qt 5.5 e " 4082 "seguintes." 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103) 4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4086 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429 4087 #, kde-format 4088 msgid "Sub-menu close delay:" 4089 msgstr "Atraso do peche dos menús subordinados:" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 4092 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 4093 #, kde-format 4094 msgid "Stripe:" 4095 msgstr "Banda:" 4096 4097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) 4098 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342 4099 #, kde-format 4100 msgid "" 4101 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " 4102 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'." 4103 msgstr "" 4104 "<p>Define a coloración da banda de menú que se debuxa á esquerda dos menús " 4105 "emerxentes, pero só se esta opción non é «ningunha»." 4106 4107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) 4108 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368 4109 #, kde-format 4110 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe." 4111 msgstr "<p>Define a gradación para as bandas de menú." 4112 4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 4114 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375 4115 #, kde-format 4116 msgid "Border popupmenus:" 4117 msgstr "Bordos nos menús emerxentes:" 4118 4119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) 4120 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382 4121 #, kde-format 4122 msgid "" 4123 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " 4124 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " 4125 "shadows in your window manager." 4126 msgstr "" 4127 "<p>Se se activa, os menús emerxentes terán bordo, senón non se debuxa ningún " 4128 "bordo. Debería activar a opción, salvo no caso de que tamén activase sombras " 4129 "no xestor de xanelas." 4130 4131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) 4132 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392 4133 #, kde-format 4134 msgid "Use menubar colour settings:" 4135 msgstr "Usar a configuración de cores da barra de menú:" 4136 4137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406 4139 #, kde-format 4140 msgid "" 4141 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like " 4142 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line " 4143 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>" 4144 msgstr "" 4145 "<html><head/><body> <p>Active esta opción para que os títulos das seccións " 4146 "de menús teñan a aparencia de botóns.</p> <p>Desactívea para que estean " 4147 "aliñados á esquerda baixo unha liña de separación, con letra grosa e " 4148 "subliñada.</p> </body></html>" 4149 4150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4151 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409 4152 #, kde-format 4153 msgid "Use button-like menu section headers" 4154 msgstr "Usar cabeceiras de sección de menús con aspecto de botón." 4155 4156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) 4157 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450 4158 #, kde-format 4159 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars." 4160 msgstr "<p>Define a gradación para o fondo das barras de ferramentas." 4161 4162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4163 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457 4164 #, kde-format 4165 msgid "Handles:" 4166 msgstr "Asas:" 4167 4168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) 4169 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467 4170 #, kde-format 4171 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles." 4172 msgstr "<p>Define a aparencia das asas das barras de ferramentas." 4173 4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 4175 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474 4176 #, kde-format 4177 msgid "Separators:" 4178 msgstr "Separadores:" 4179 4180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) 4181 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484 4182 #, kde-format 4183 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators." 4184 msgstr "<p>Define o estilo dos separadores das barras de ferramentas." 4185 4186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) 4187 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501 4188 #, kde-format 4189 msgid "" 4190 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " 4191 "affects menubars)." 4192 msgstr "" 4193 "<p>Define o tipo de bordo das barras de ferramentas. Esta opción tamén " 4194 "afecta ás barras de menú." 4195 4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) 4197 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508 4198 #, kde-format 4199 msgid "Button style:" 4200 msgstr "Estilo do botón:" 4201 4202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) 4203 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518 4204 #, kde-format 4205 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons." 4206 msgstr "<p>Define o estilo dos botóns das barras de ferramentas." 4207 4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) 4209 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525 4210 #, kde-format 4211 msgid "Colored mouse-over:" 4212 msgstr "Colorar cando o rato estea por riba:" 4213 4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) 4215 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543 4216 #, kde-format 4217 msgid "Only for glow mouse-over style" 4218 msgstr "Só para o estilo de resplandor cando o rato está por riba." 4219 4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) 4221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550 4222 #, kde-format 4223 msgid "For all mouse-over styles" 4224 msgstr "Para todos os estilos aos que afecta que o rato estea por riba." 4225 4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 4227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559 4228 #, kde-format 4229 msgid "Button appearance:" 4230 msgstr "Aparencia dos botóns:" 4231 4232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) 4233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566 4234 #, kde-format 4235 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>" 4236 msgstr "<p>Define a gradación para os botóns das barras de ferramentas.</p>" 4237 4238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) 4239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580 4240 #, kde-format 4241 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>" 4242 msgstr "" 4243 "<p>Controla o efecto para aplicar aos botóns, ás barras de ferramentas, etc." 4244 "</p>" 4245 4246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) 4247 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591 4248 #, kde-format 4249 msgid "Frames around items:" 4250 msgstr "Marcos arredor dos elementos:" 4251 4252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598 4254 #, kde-format 4255 msgid "" 4256 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." 4257 msgstr "" 4258 "<p>Controla se QtCurve debuxa marcos arredor dos elementos da barra de " 4259 "estado." 4260 4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4262 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601 4263 #, kde-format 4264 msgid "Visible" 4265 msgstr "Visíbel." 4266 4267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4268 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615 4269 #, kde-format 4270 msgid "" 4271 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" 4272 "Alt-S' key combination." 4273 msgstr "" 4274 "<p>Se se activa, poderanse agochar (e amosar de novo) as barras de estado " 4275 "mediante a combinación de teclas «Ctrl+Alt+S»." 4276 4277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4278 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618 4279 #, kde-format 4280 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" 4281 msgstr "Usar Ctrl+Alt+S (experimental)." 4282 4283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 4284 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625 4285 #, kde-format 4286 msgid "" 4287 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " 4288 "button in the QtCurve kwin decoration." 4289 msgstr "" 4290 "<p>Se se activa, poderán agocharse (e amosarse de novo) as barras de estado " 4291 "mediante un botón especial da decoración de KWin de QtCurve." 4292 4293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 4294 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 4295 #, kde-format 4296 msgid "Titlebar appearance:" 4297 msgstr "Aparencia da barra do título:" 4298 4299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) 4300 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 4301 #, kde-format 4302 msgid "" 4303 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " 4304 "dock windows." 4305 msgstr "" 4306 "<p>Define a gradación para o fondo da parte do título das xanelas de doca." 4307 4308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653 4310 #, kde-format 4311 msgid "" 4312 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4313 "vertical dock windows) will be rounded." 4314 msgstr "" 4315 "<p>Active esta opción para que só a parte superior (en xanelas de doca " 4316 "horizontais) ou a esquerda (en xanelas de doca verticais) estea arredondada." 4317 4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4319 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 4320 #, kde-format 4321 msgid "Round top/left only" 4322 msgstr "Só arredondar a parte superior ou esquerda." 4323 4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 4325 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663 4326 #, kde-format 4327 msgid "Use window settings for:" 4328 msgstr "Usar a configuración da xanela para:" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4331 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670 4332 #, kde-format 4333 msgid "" 4334 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " 4335 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " 4336 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " 4337 "background will be drawn)." 4338 msgstr "" 4339 "<p>Se se activa, os botóns das docas terán unha aparencia (e comportamento) " 4340 "similar á dos botóns das xanelas estándar, senón os seus símbolos só se " 4341 "debuxarán cando teñan o rato por riba (cando se debuxa o fondo)." 4342 4343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 4345 #, kde-format 4346 msgid "Button appearance" 4347 msgstr "Aparencia dos botóns." 4348 4349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4350 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 4351 #, kde-format 4352 msgid "" 4353 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " 4354 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " 4355 "background color." 4356 msgstr "" 4357 "<p>Active esta opción para que o fondo da barra do título das docas use a " 4358 "mesma configuración de cores que as xanelas estándar. Se non marca esta " 4359 "opción, usarán a cor de fondo estándar." 4360 4361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4362 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 4363 #, kde-format 4364 msgid "Background colors" 4365 msgstr "Cores de fondo." 4366 4367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4368 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 4369 #, kde-format 4370 msgid "" 4371 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " 4372 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." 4373 msgstr "" 4374 "<p>Active esta opción para que o tipo de letra da barra do título das docas " 4375 "use a mesma configuración de tipo de letra que as xanelas estándar. Se non " 4376 "marca esta opción, usarán o tipo de letra estándar." 4377 4378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4379 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 4380 #, kde-format 4381 msgid "Font" 4382 msgstr "Tipo de letra." 4383 4384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4385 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700 4386 #, kde-format 4387 msgid "" 4388 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4389 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." 4390 msgstr "" 4391 "<p>Active esta opción para que texto da barra do título das docas use a " 4392 "mesma configuración de aliñamento de texto que as xanelas estándar. Se non " 4393 "marca esta opción, aliñaranse á esquerda." 4394 4395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4396 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703 4397 #, kde-format 4398 msgid "Text alignment" 4399 msgstr "Aliñamento do texto." 4400 4401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710 4403 #, kde-format 4404 msgid "" 4405 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4406 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " 4407 "effect." 4408 msgstr "" 4409 "<p>Active esta opción para que texto da barra do título das docas use a " 4410 "mesma configuración de efecto que as xanelas estándar. Se non marca esta " 4411 "opción, debuxarase sen efecto." 4412 4413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713 4415 #, kde-format 4416 msgid "Text effect" 4417 msgstr "Efecto de texto." 4418 4419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4420 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720 4421 #, kde-format 4422 msgid "" 4423 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " 4424 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." 4425 msgstr "" 4426 "<p>Active esta opción para que as iconas da barra do título das docas use as " 4427 "mesmas cores que as iconas estándar de xanelas. Se non marca esta opción, " 4428 "usarán a configuración de cor do texto." 4429 4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723 4432 #, kde-format 4433 msgid "Icon colors" 4434 msgstr "Cores das iconas." 4435 4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) 4437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737 4438 #, kde-format 4439 msgid "Dialog buttons:" 4440 msgstr "Botóns de diálogos:" 4441 4442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744 4444 #, kde-format 4445 msgid "" 4446 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4447 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." 4448 msgstr "" 4449 "<p>Se se activa os diálogos usarán a orde dos botóns «Cancelar, Aceptar» que " 4450 "usan GNOME e OS X, senón usarase a orde de botóns «Aceptar, Cancelar»." 4451 4452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4453 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747 4454 #, kde-format 4455 msgid "Use Gtk button order" 4456 msgstr "Usar a orde de botóns de Gtk." 4457 4458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4459 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754 4460 #, kde-format 4461 msgid "" 4462 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4463 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</" 4464 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>" 4465 msgstr "" 4466 "<p>Se se activa e non se activa «Usar a orde de botóns de Gtk», QtCurve " 4467 "intentará definir manualmente a orde dos botóns nos diálogos de Gtk.</p> " 4468 "<p><b>Nota:</b> trátase dunha funcionalidade experimentar que podería " 4469 "producir resultados inesperados!</p>" 4470 4471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4472 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757 4473 #, kde-format 4474 msgid "Manually re-order Gtk buttons" 4475 msgstr "Cambiar manualmente a orde dos botóns de Gtk." 4476 4477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4478 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701 4479 #, kde-format 4480 msgid "" 4481 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 4482 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n" 4483 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4484 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4485 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4486 msgstr "" 4487 "<p>Os botóns predeterminados automáticos son botóns que se poden converterse " 4488 "en botóns predeterminados, é dicir, botóns que reaccionan á tecla Intro.</" 4489 "p>\n" 4490 "<p>Nas aplicacións de Gtk2, a meirande parte dos botóns predeterminados " 4491 "automáticos teñen unha aparencia máis alta que os botóns estándar. QtCurve " 4492 "intenta imitar o efecto para aplicacións de KDE4; active esta opción para " 4493 "desactivalo.</p>" 4494 4495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4496 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704 4497 #, kde-format 4498 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 4499 msgstr "" 4500 "Usar o tamaño estándar para os botóns predeterminados automáticos (KDE4)." 4501 4502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) 4503 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775 4504 #, kde-format 4505 msgid "Gtk icons" 4506 msgstr "Iconas de Gtk" 4507 4508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782 4510 #, kde-format 4511 msgid "" 4512 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " 4513 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications." 4514 msgstr "" 4515 "<p>Active esta opción para que QtCurve intente asociar os nomes de iconas de " 4516 "KDE cos seus equivalentes de Gtk para aplicacións de Gtk." 4517 4518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785 4520 #, kde-format 4521 msgid "Use KDE equivalent" 4522 msgstr "Usar o equivalente de KDE." 4523 4524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792 4526 #, kde-format 4527 msgid "Password character:" 4528 msgstr "Carácter dos contrasinais:" 4529 4530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) 4531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805 4532 #, kde-format 4533 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries." 4534 msgstr "" 4535 "<p>Define o carácter que se usa para agochar os caracteres dos contrasinais." 4536 4537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 4538 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812 4539 #, kde-format 4540 msgid "Gtk expander highlight:" 4541 msgstr "Realce do expansor de Gtk:" 4542 4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel) 4544 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829 4545 #, kde-format 4546 msgid "Drop shadow size:" 4547 msgstr "Tamaño do sombreado:" 4548 4549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize) 4550 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836 4551 #, kde-format 4552 msgid "" 4553 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 " 4554 "only.</p>" 4555 msgstr "" 4556 "<p>Define o valor de base para determinar o tamaño do sombreado.</p> <p>Só " 4557 "X11.</p>" 4558 4559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) 4560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852 4561 #, kde-format 4562 msgid "No background gradient:" 4563 msgstr "Sen gradación de fondo:" 4564 4565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) 4566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859 4567 #, kde-format 4568 msgid "" 4569 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4570 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4571 "applications.</p>" 4572 msgstr "" 4573 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar " 4574 "a configuración de gradación de fondo.</p> <p>Use <i>gtk</i> para " 4575 "desactivalo para todas as aplicacións de Gtk2.</p>" 4576 4577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) 4578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866 4579 #, kde-format 4580 msgid "No background image:" 4581 msgstr "Sen imaxe de fondo:" 4582 4583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) 4584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873 4585 #, kde-format 4586 msgid "" 4587 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4588 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4589 "applications.</p>" 4590 msgstr "" 4591 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar " 4592 "a configuración de imaxe de fondo.</p> <p>Use <i>gtk</i> para desactivalo " 4593 "para todas as aplicacións de Gtk2.</p>" 4594 4595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) 4596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880 4597 #, kde-format 4598 msgid "No background opacity:" 4599 msgstr "Sen opacidade do fondo:" 4600 4601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) 4602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887 4603 #, kde-format 4604 msgid "" 4605 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4606 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4607 "applications.</p>" 4608 msgstr "" 4609 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar " 4610 "a configuración de opacidade de fondo.</p> <p>Use <i>gtk</i> para " 4611 "desactivalo para todas as aplicacións de Gtk2.</p>" 4612 4613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) 4614 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894 4615 #, kde-format 4616 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" 4617 msgstr "Sen opacidade de menú (e sen canle alfa para Gtk2):" 4618 4619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) 4620 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901 4621 #, kde-format 4622 msgid "" 4623 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4624 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4625 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4626 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4627 msgstr "" 4628 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar " 4629 "a configuración de opacidade dos menús.</p><p><i>Para Gtk2, esta opción " 4630 "tamén desactiva o uso da canle alfa para arredondar con suavidade as " 4631 "mensaxes e os menús emerxentes.</i></p><p>Use <i>gtk</i> para desactivalo " 4632 "para todas as aplicacións de Gtk2.</p>" 4633 4634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) 4635 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908 4636 #, kde-format 4637 msgid "No menu stripe:" 4638 msgstr "Sen banda de menú:" 4639 4640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) 4641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915 4642 #, kde-format 4643 msgid "" 4644 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4645 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4646 "applications.</p>" 4647 msgstr "" 4648 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións que non deberían usar " 4649 "a configuración de banda de menú.</p> <p>Use <i>gtk</i> para desactivalo " 4650 "para todas as aplicacións de Gtk2.</p>" 4651 4652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) 4653 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922 4654 #, kde-format 4655 msgid "Use Qt file dialog:" 4656 msgstr "Usar o diálogo de ficheiro de Qt:" 4657 4658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 4659 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865 4660 #, kde-format 4661 msgid "" 4662 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 4663 "the KDE4 file dialog." 4664 msgstr "" 4665 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de Qt4 que non " 4666 "deberían usar o diálogo de ficheiro de KDE4." 4667 4668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) 4669 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 4670 #, kde-format 4671 msgid "Save menubar visibility:" 4672 msgstr "Lembrar a visibilidade da barra de menú:" 4673 4674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 4675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879 4676 #, kde-format 4677 msgid "" 4678 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4679 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 4680 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 4681 "always manually saved.</p>" 4682 msgstr "" 4683 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de KDE4 para as que " 4684 "QtCurve debe lembrar manualmente se a barra de menú está agochada ou non.</" 4685 "p> <p>Use <i>kde</i> para configuralo para todos as aplicacións de KDE. O " 4686 "estado da barra de menú das aplicacións de Gtk2 lémbrase sempre.</p>" 4687 4688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) 4689 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950 4690 #, kde-format 4691 msgid "Save statusbar visibility:" 4692 msgstr "Lembrar a visibilidade da barra de estado:" 4693 4694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 4695 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893 4696 #, kde-format 4697 msgid "" 4698 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4699 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 4700 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 4701 "always manually saved.</p>" 4702 msgstr "" 4703 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de KDE4 para as que " 4704 "QtCurve debe lembrar manualmente se a barra de estado está agochada ou non.</" 4705 "p> <p>Use <i>kde</i> para configuralo para todas as aplicacións de KDE. O " 4706 "estado da barra de estado das aplicacións de Gtk2 lémbrase sempre.</p>" 4707 4708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a) 4709 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964 4710 #, kde-format 4711 msgid "Force non-native menubar:" 4712 msgstr "Forzar a barra de menú non nativa:" 4713 4714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 4715 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907 4716 #, kde-format 4717 msgid "" 4718 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 4719 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This " 4720 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 " 4721 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take " 4722 "effect.</p></body></html>" 4723 msgstr "" 4724 "<html><head/><body> <p>Lista separada por comas de nomes de aplicacións de " 4725 "KDE ou baseadas en Qt para os que indicar a Qt que non use a barra de menú " 4726 "nativa.</p> <p>Esta funcionalidade só xurde efecto en Mac OS X (macOS) e " 4727 "está pensada para usarse con aplicacións baseadas en KF5 e Qt5. É necesario " 4728 "reiniciar as aplicacións para que os cambios xurdan efecto.</p></body></html>" 4729 4730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) 4731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000 4732 #, kde-format 4733 msgid "" 4734 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " 4735 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " 4736 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</" 4737 "p>\n" 4738 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " 4739 "application from a konsole window using the following syntax (example is for " 4740 "Firefox):</p>\n" 4741 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4742 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" 4743 "</p>\n" 4744 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4745 msgstr "" 4746 "<i><p>Nas listas de arriba debe inserir o nome dun executábel. Por exemplo, " 4747 "para Google Earth adoita ser «googleearth-bin». Pode usar «gtk2» para " 4748 "desactivalo para todas as aplicacións de Gtk2, ou «kde» para desactivalo " 4749 "para todas as aplicacións de KDE e Qt.</p>\n" 4750 "<p>Para determinar o nome que QtCurve detectará, pode iniciar a aplicación " 4751 "desde unha xanela de Konsole usando a seguinte sintaxe (o exemplo é para " 4752 "Firefox):</p>\n" 4753 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4754 "<p>Isto fará que QtCurve amose o nome detectado do proceso do seguinte xeito:" 4755 "</p>\n" 4756 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4757 4758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017 4761 #, kde-format 4762 msgid "" 4763 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4764 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " 4765 "kdeglobals file." 4766 msgstr "" 4767 "<p>porta a paleta de cores e a configuración do tipo de letra actuais para " 4768 "que poidan usarse con aplicacións de KDE3. Isto crea as entradas necesarias " 4769 "dentro do ficheiro «kdeglobals» de KDE3." 4770 4771 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4773 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020 4774 #, kde-format 4775 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." 4776 msgstr "Exportar as cores e os tipos de letra para aplicacións de KDE3…" 4777 4778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4780 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027 4781 #, kde-format 4782 msgid "" 4783 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4784 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " 4785 "Qt3 ~/.qt/qtrc file." 4786 msgstr "" 4787 "<p>Exporta a paleta de cores e a configuración do tipo de letra actuais para " 4788 "que poidan usarse con aplicacións de Qt3 puro. Isto crea as entradas " 4789 "necesarias dentro do ficheiro «~/.qt/.qtrc» de Qt3." 4790 4791 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4793 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 4794 #, kde-format 4795 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." 4796 msgstr "Exportar as cores e os tipos de letra para aplicacións de Qt3 puro…" 4797 4798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) 4799 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054 4800 #, kde-format 4801 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured." 4802 msgstr "<p>Seleccionar a gradación personalizada para configurar." 4803 4804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) 4805 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075 4806 #, kde-format 4807 msgid "Settings" 4808 msgstr "Configuración" 4809 4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094 4812 #, no-c-format, kde-format 4813 msgid "Position (%)" 4814 msgstr "Posición (%)" 4815 4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4817 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099 4818 #, no-c-format, kde-format 4819 msgid "Value (%)" 4820 msgstr "Valor (%)" 4821 4822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4823 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104 4824 #, no-c-format, kde-format 4825 msgid "Alpha (%)" 4826 msgstr "Alfa (%)" 4827 4828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) 4829 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122 4830 #, kde-format 4831 msgid "" 4832 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this " 4833 "gradient.</p>\n" 4834 "<ul>\n" 4835 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4836 "extend to the outer edges.</li>\n" 4837 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4838 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top " 4839 "and left edges.</li>\n" 4840 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4841 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4842 "li>\n" 4843 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this " 4844 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4845 "</ul>\n" 4846 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4847 "p>\n" 4848 "\n" 4849 msgstr "" 4850 "<p>Define o bordo interno que se usa para debuxar botóns e outros controis " 4851 "con esta gradación.</p>\n" 4852 "<ul>\n" 4853 "<li><i>Sen bordo</i> - sen bordo interno, a gradación estenderase aos bordos " 4854 "externos.</li>\n" 4855 "<li><i>Bordo claro</i> - debúxase unha liña clara arredor dos bordos.</li>\n" 4856 "<li><i>Bordo en 3D (só claro)</i> - debúxase unha liña clara arredor dos " 4857 "bordos superior e esquerdo.</li>\n" 4858 "<li><i>Bordo en 3D (claro e escuro)</i> - debúxase unha clara fina arredor " 4859 "dos bordos superior e esquerdo, e unha liña máis escura arredor dos bordos " 4860 "inferior e dereito.</li>\n" 4861 "<li><i>Brillo</i> - engádese un brillo ao bordo superior (ou esquerdo) ao " 4862 "debuxar esta gradación en botóns ou en barras de desprazamento.</li>\n" 4863 "</ul>\n" 4864 "<p><i>Nota: esta opción non se ten en conta ao debuxar a vista previa de " 4865 "embaixo.</i></p>\n" 4866 "\n" 4867 4868 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4869 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135 4870 #, kde-format 4871 msgid "Gradient Stop" 4872 msgstr "Parada da gradación" 4873 4874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4875 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 4876 #, kde-format 4877 msgid "Value:" 4878 msgstr "Valor:" 4879 4880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) 4881 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166 4882 #, kde-format 4883 msgid "Alpha:" 4884 msgstr "Alfa:" 4885 4886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) 4887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition) 4888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179 4889 #, no-c-format, kde-format 4890 msgid "" 4891 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " 4892 "gradients, and the left for vertical gradients." 4893 msgstr "" 4894 "<p>Definir a posición do valor da gradación. 0% significa a parte superior " 4895 "de gradacións horizontais, ou a parte esquerda de gradacións verticais." 4896 4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) 4898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue) 4899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198 4900 #, no-c-format, kde-format 4901 msgid "" 4902 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " 4903 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " 4904 "original color." 4905 msgstr "" 4906 "<p>Define a intensidade da gradación na posición definida. 110% faría que a " 4907 "cor fose un 10% máis clara, mentres que 90% faría que a cor fose un 10% máis " 4908 "escura, e 100% deixaría a cor orixinal." 4909 4910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 4911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha) 4912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217 4913 #, kde-format 4914 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position." 4915 msgstr "<p>Define o valor de alfa da gradación na posición definida." 4916 4917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4918 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274 4919 #, no-c-format, kde-format 4920 msgid "" 4921 "<p><b>NOTE: </b></p>\n" 4922 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " 4923 "100% being bottom/right.</i></p>\n" 4924 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " 4925 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>" 4926 msgstr "" 4927 "<p><b>Nota: </b></p>\n" 4928 "<p><i><u>Posición</u> pode ter un valor entre 0% e 100% - 0% é a parte " 4929 "superior ou esquerda, e 100% a parte interior ou dereita.</i></p>\n" 4930 "<p><i><u>Valor</u> pode ter un valor entre 0% e 200%. Un valor de 120% " 4931 "significa aclarar un 20%, e un valor de 80% significa escurecer un 20%.</i></" 4932 "p>" 4933 4934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) 4935 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312 4936 #, kde-format 4937 msgid "<p>Set the color to be used in the preview." 4938 msgstr "<p>Definir a cor para a vista previa." 4939 4940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4941 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327 4942 #, kde-format 4943 msgid "Shading routine:" 4944 msgstr "Rutina de sombreado:" 4945 4946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) 4947 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340 4948 #, kde-format 4949 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color." 4950 msgstr "<p>Define o espazo de cores para sombrear unha cor." 4951 4952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) 4953 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347 4954 #, kde-format 4955 msgid "Use Custom Shades" 4956 msgstr "Usar sombras personalizadas" 4957 4958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4959 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374 4960 #, kde-format 4961 msgid "" 4962 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " 4963 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " 4964 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " 4965 "shades are used for various things.</p>\n" 4966 "<p><ol>\n" 4967 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab " 4968 "widgets.</li>\n" 4969 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n" 4970 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab " 4971 "widgets.</li>\n" 4972 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders " 4973 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</" 4974 "li>\n" 4975 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of " 4976 "toolbars (when not dark).</li>\n" 4977 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n" 4978 "</ol></p></i>" 4979 msgstr "" 4980 "<i><p>QtCurve usa varios valores de sombreado que non se poden modificar " 4981 "para debuxar elementos como marcos de botóns, o fondo de botóns premidos, " 4982 "etc. A continuación explícase como se usa cada sombra, use esta información " 4983 "só como guía, xa que as sombras se usan para varias cousas.</p>\n" 4984 "<p><ol>\n" 4985 "<li>Úsase para a parte clara dos elementos 3D, como o bordo dos trebellos de " 4986 "lapelas.</li>\n" 4987 "<li>Úsase para a tonalidade máis clara das barras de progreso a raias.</li>\n" 4988 "<li>Úsase para a parte escura dos elementos 3D, como o bordo de trebellos de " 4989 "separadores.</li>\n" 4990 "<li>Úsase para o bordo sombreado de caixas para marcar e botóns de opción, " 4991 "para os bordos das barras de ferramentas (nos temas escuros), a parte escura " 4992 "dos controis esvaradíos afundidos ou elevados, etc.</li>\n" 4993 "<li>Úsase para o fondo dos trebellos premidos, e para o bordo das barras de " 4994 "ferramentas (nos temas claros).</li>\n" 4995 "<li>Úsase como bordo para a meirande parte dos trebellos.</li>\n" 4996 "</ol></p></i>" 4997 4998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas) 4999 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456 5000 #, kde-format 5001 msgid "Use Custom Alpha Values" 5002 msgstr "Usar valores alfa personalizados" 5003 5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha) 5005 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465 5006 #, kde-format 5007 msgid "Light:" 5008 msgstr "Claro:" 5009 5010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b) 5011 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491 5012 #, kde-format 5013 msgid "" 5014 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " 5015 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " 5016 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " 5017 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always " 5018 "used, by checking the option above.</i></p>" 5019 msgstr "" 5020 "<p><i>QtCurve usar bordos escuros e claros para crear efectos de gravado e " 5021 "sombreado. De maneira predeterminada, QtCurve intenta aclarar ou escurecer o " 5022 "fondo do contedor para conseguir o efecto. Se non se atopa un contedor, " 5023 "úsanse branco e negro cun valor alfa definido. Marcar a opción de arriba " 5024 "permite modificar este comportamento e usar sempre valores alfa.</i></p>" 5025 5026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) 5027 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504 5028 #, kde-format 5029 msgid "Dark:" 5030 msgstr "Escuro:" 5031 5032 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 5033 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27 5034 #, kde-format 5035 msgid "Tab 1" 5036 msgstr "Separador 1" 5037 5038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1) 5039 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37 5040 #, kde-format 5041 msgid "&Menu 1" 5042 msgstr "&Menú 1" 5043 5044 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2) 5045 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46 5046 #, kde-format 5047 msgid "Menu &2" 5048 msgstr "Menú &2" 5049 5050 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu) 5051 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50 5052 #, kde-format 5053 msgid "&Submenu" 5054 msgstr "&Submenú" 5055 5056 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 5057 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73 5058 #, kde-format 5059 msgid "Group Box" 5060 msgstr "Grupo de opcións" 5061 5062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5064 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89 5065 #, kde-format 5066 msgid "Radio button" 5067 msgstr "Botón de opción" 5068 5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) 5070 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106 5071 #, kde-format 5072 msgid "Checkbox" 5073 msgstr "Caixa para marcar." 5074 5075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5076 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178 5077 #, kde-format 5078 msgid "Combobox" 5079 msgstr "Lista despregábel" 5080 5081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5084 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210 5085 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183 5086 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470 5087 #, kde-format 5088 msgid "Item 2" 5089 msgstr "Elemento 2" 5090 5091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5094 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215 5095 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188 5096 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445 5097 #, kde-format 5098 msgid "Item 3" 5099 msgstr "Elemento 3" 5100 5101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5104 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220 5105 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193 5106 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420 5107 #, kde-format 5108 msgid "Item 4" 5109 msgstr "Elemento 4" 5110 5111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5112 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205 5113 #, kde-format 5114 msgid "Editable combobox" 5115 msgstr "Lista despregábel editábel" 5116 5117 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5118 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256 5119 #, kde-format 5120 msgid "Tab 2" 5121 msgstr "Separador 2" 5122 5123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5124 #: qt4/config/stylepreview.ui:275 5125 #, kde-format 5126 msgid "Dock Widget" 5127 msgstr "Trebello de doca" 5128 5129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5130 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310 5131 #, kde-format 5132 msgid "Column 1" 5133 msgstr "Columna 1" 5134 5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5136 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315 5137 #, kde-format 5138 msgid "Column 2" 5139 msgstr "Columna 2" 5140 5141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5142 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320 5143 #, kde-format 5144 msgid "Item 8" 5145 msgstr "Elemento 8" 5146 5147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5148 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349 5149 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399 5150 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449 5151 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499 5152 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349 5153 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399 5154 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449 5155 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499 5156 #, kde-format 5157 msgid "Sub 4" 5158 msgstr "Sub 4" 5159 5160 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5161 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354 5162 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404 5163 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454 5164 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504 5165 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354 5166 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404 5167 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454 5168 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504 5169 #, kde-format 5170 msgid "Sub 3" 5171 msgstr "Sub 3" 5172 5173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5174 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359 5175 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409 5176 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459 5177 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509 5178 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359 5179 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409 5180 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459 5181 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509 5182 #, kde-format 5183 msgid "Sub 2" 5184 msgstr "Sub 2" 5185 5186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5187 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364 5188 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414 5189 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464 5190 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514 5191 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364 5192 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414 5193 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464 5194 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514 5195 #, kde-format 5196 msgid "Sub 1" 5197 msgstr "Sub 1" 5198 5199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5200 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345 5201 #, kde-format 5202 msgid "Item 7" 5203 msgstr "Elemento 7" 5204 5205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5206 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370 5207 #, kde-format 5208 msgid "Item 6" 5209 msgstr "Elemento 6" 5210 5211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5212 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395 5213 #, kde-format 5214 msgid "Item 5" 5215 msgstr "Elemento 5" 5216 5217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5218 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495 5219 #, kde-format 5220 msgid "Item 1" 5221 msgstr "Elemento 1" 5222 5223 # Non está traducido porque se trata da letra da canción «Sign of the Cross» de Iron Maiden, e Iron Maiden é un grupo con proxección internacional que chega dende logo ata Galicia. 5224 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5225 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534 5226 #, kde-format 5227 msgid "" 5228 "Eleven saintly shrouded men\n" 5229 "Silhouettes stand against the sky\n" 5230 "One in front with a cross held high\n" 5231 "Come to wash my sins away..." 5232 msgstr "" 5233 "Eleven saintly shrouded men\n" 5234 "Silhouettes stand against the sky\n" 5235 "One in front with a cross held high\n" 5236 "Come to wash my sins away…" 5237 5238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5239 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546 5240 #, kde-format 5241 msgid "&Regular item 1" 5242 msgstr "Elemento no&rmal 1" 5243 5244 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5245 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549 5246 #, kde-format 5247 msgid "Ctrl+1" 5248 msgstr "Ctrl+1" 5249 5250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5251 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560 5252 #, kde-format 5253 msgid "Regular &item 2" 5254 msgstr "Elemento no&rmal 2" 5255 5256 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5257 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563 5258 #, kde-format 5259 msgid "Ctrl+2" 5260 msgstr "Ctrl+2" 5261 5262 # skip-rule: trasno-check 5263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5264 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577 5265 #, kde-format 5266 msgid "&Checkable item" 5267 msgstr "Elemento mar&cábel" 5268 5269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5270 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588 5271 #, kde-format 5272 msgid "&Exclusive item 1" 5273 msgstr "Elemento &exclusivo 1" 5274 5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5276 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602 5277 #, kde-format 5278 msgid "Exclusive &item 2" 5279 msgstr "Elemento &exclusivo 2" 5280 5281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5282 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613 5283 #, kde-format 5284 msgid "Exclusive item &3" 5285 msgstr "Elemento exclusivo &3" 5286 5287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5288 #: qt4/config/stylepreview.ui:621 5289 #, kde-format 5290 msgid "regular submenu item" 5291 msgstr "Elemento normal de submenú" 5292 5293 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5294 #, kde-format 5295 msgid "Active Window" 5296 msgstr "Xanela activa" 5297 5298 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5299 #, kde-format 5300 msgid "Inactive Window" 5301 msgstr "Xanela en segundo plano" 5302 5303 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5304 #, kde-format 5305 msgid "Toggle Menubar" 5306 msgstr "Alternar a barra de menú" 5307 5308 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5309 #, kde-format 5310 msgid "Toggle Statusbar" 5311 msgstr "Alternar a barra de estado" 5312 5313 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5314 #, kde-format 5315 msgid "M" 5316 msgstr "M" 5317 5318 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5319 #, kde-format 5320 msgid "S" 5321 msgstr "S" 5322 5323 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 5324 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42 5325 #, kde-format 5326 msgid "Focus" 5327 msgstr "Foco" 5328 5329 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5330 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43 5331 #, kde-format 5332 msgid "Hover" 5333 msgstr "Pasar por riba" 5334 5335 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 5336 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44 5337 #, kde-format 5338 msgid "Selection Background" 5339 msgstr "Fondo da escolla" 5340 5341 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49 5342 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5343 #, kde-format 5344 msgid "Gray" 5345 msgstr "Gris" 5346 5347 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5348 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52 5349 #, kde-format 5350 msgid "No Border" 5351 msgstr "Sen bordo" 5352 5353 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 5354 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53 5355 #, kde-format 5356 msgid "No Side Border" 5357 msgstr "Sen moldura lateral" 5358 5359 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5360 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 5361 #, kde-format 5362 msgid "Tiny" 5363 msgstr "Pequerrecha" 5364 5365 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5366 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5367 #, kde-format 5368 msgid "Normal" 5369 msgstr "Normal" 5370 5371 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5372 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5373 #, kde-format 5374 msgid "Very Large" 5375 msgstr "Moi grande" 5376 5377 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61 5378 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5379 #, kde-format 5380 msgid "Huge" 5381 msgstr "Enorme" 5382 5383 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62 5384 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 5385 #, kde-format 5386 msgid "Very Huge" 5387 msgstr "Descomunal" 5388 5389 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63 5390 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5391 #, kde-format 5392 msgid "Oversized" 5393 msgstr "Sobredimensionada" 5394 5395 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71 5396 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 5397 #, kde-format 5398 msgid "Shadow" 5399 msgstr "Sombra" 5400 5401 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89 5402 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83 5403 #, kde-format 5404 msgid "" 5405 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already " 5406 "open. Please close the other before proceeding." 5407 msgstr "" 5408 "<h3>Xa está aberto</h3> <p>Xa hai outro diálogo de configuración de QtCurve " 5409 "aberto. Pécheo antes de continuar." 5410 5411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) 5412 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5413 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5414 #, kde-format 5415 msgid "Border size:" 5416 msgstr "Tamaño da moldura:" 5417 5418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) 5419 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5420 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5421 #, kde-format 5422 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." 5423 msgstr "Controla o tamaño dos bordos da xanela (inferior, esquerdo e dereito)." 5424 5425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5426 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5427 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5428 #, kde-format 5429 msgid "Borders:" 5430 msgstr "Bordos:" 5431 5432 # skip-rule: normalization-ser-participio 5433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) 5434 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5435 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5436 #, kde-format 5437 msgid "" 5438 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " 5439 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " 5440 "rounded." 5441 msgstr "" 5442 "Se se activa, o estilo de QtCurve será arredondado, de xeito que toda a " 5443 "decoración das xanelas sexa arredondada. Senón, só serán arredondadas as " 5444 "esquinas superiores." 5445 5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) 5447 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5448 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5449 #, kde-format 5450 msgid "Round all corners" 5451 msgstr "Arredondas todas as esquinas." 5452 5453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5454 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5455 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5456 #, kde-format 5457 msgid "" 5458 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " 5459 "maximised windows." 5460 msgstr "" 5461 "Active esta opción para que todos os bordos (incluída a barra do título) se " 5462 "retiren das xanelas maximizadas." 5463 5464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5465 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5466 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5467 #, kde-format 5468 msgid "Remove from maximised windows" 5469 msgstr "Retirar das xanelas maximizadas." 5470 5471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) 5472 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5473 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5474 #, kde-format 5475 msgid "Outer border:" 5476 msgstr "Bordo exterior:" 5477 5478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) 5479 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5480 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5481 #, kde-format 5482 msgid "" 5483 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " 5484 "not using desktop effects." 5485 msgstr "" 5486 "Engade 1 píxel de bordo arredor da parte exterior das xanelas. Útil se non " 5487 "usa efectos de escritorio." 5488 5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) 5490 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5491 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5492 #, kde-format 5493 msgid "Inner border:" 5494 msgstr "Bordo interno:" 5495 5496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) 5497 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5498 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5499 #, kde-format 5500 msgid "" 5501 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " 5502 "This is useful if you are using transparent decorations." 5503 msgstr "" 5504 "Engade 1 píxel de bordo escuro entre o contido da xanela e a decoración. " 5505 "Útil se usa unha decoración transparente." 5506 5507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel) 5508 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5509 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5510 #, kde-format 5511 msgid "Window grouping:" 5512 msgstr "Agrupamento de xanelas:" 5513 5514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) 5515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5516 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5517 #, kde-format 5518 msgid "" 5519 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " 5520 "to act as a kind-of tab-widget." 5521 msgstr "" 5522 "Se se activa, QtCurve permitirá agrupar as xanelas, facendo que a barra do " 5523 "título actúe como unha especie de trebello de separadores." 5524 5525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5526 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5527 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5528 #, kde-format 5529 msgid "Titlebar text padding:" 5530 msgstr "Recheo do texto da barra do título:" 5531 5532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5534 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5535 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5536 #, kde-format 5537 msgid "" 5538 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " 5539 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " 5540 "and its buttons. " 5541 msgstr "" 5542 "Controla a cantidade de recheo adicional que se engade nas partes superior e " 5543 "inferior do texto da barra do título. Cambiar este valor afectará á altura " 5544 "da barra do título e á dos seus botóns." 5545 5546 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5547 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5548 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5549 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad) 5550 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5551 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5552 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5553 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5554 #, kde-format 5555 msgid "px" 5556 msgstr "px" 5557 5558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5559 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5560 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5561 #, kde-format 5562 msgid "Titlebar border padding:" 5563 msgstr "Recheo do bordo da barra do título:" 5564 5565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad) 5567 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5568 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5569 #, kde-format 5570 msgid "" 5571 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " 5572 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " 5573 msgstr "" 5574 "Controla a cantidade de recheo adicional que se engade aos bordos da barra " 5575 "do título Cambiar este valor afectará só á altura da barra do título, non á " 5576 "dos seus botóns." 5577 5578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) 5579 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5580 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5581 #, kde-format 5582 msgid "" 5583 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and " 5584 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " 5585 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " 5586 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " 5587 "widget style.</i></p>" 5588 msgstr "" 5589 "<p><b>Nota:</b> <i>A decoración desta xanela usa o estilo dos trebellos de " 5590 "QtCurve, e comparte a súa configuración. Aquí só se amosan as opcións que a " 5591 "decoración de xanela usa en exclusiva. Para alterar opcións como a gradación " 5592 "da barra do título ou o aliñamento do texto, configure as opcións axeitadas " 5593 "do estilo dos trebellos.</i></p>" 5594 5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5596 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5597 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5598 #, kde-format 5599 msgid "Active windows:" 5600 msgstr "Xanelas activas:" 5601 5602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 5603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity) 5604 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5605 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5606 #, no-c-format, kde-format 5607 msgid "" 5608 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " 5609 "decoration to be totally translucent." 5610 msgstr "" 5611 "Controla a opacidade da decoración da xanela activa. 0% faría que a " 5612 "decoración fose completamente translúcida." 5613 5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5615 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5616 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5617 #, kde-format 5618 msgid "Inactive windows:" 5619 msgstr "Xanelas inactivas:" 5620 5621 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 5622 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 5623 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5624 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5625 #, no-c-format, kde-format 5626 msgid "" 5627 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " 5628 "decoration to be totally translucent." 5629 msgstr "" 5630 "Controla a opacidade da decoración das xanelas inactivas. 0% faría que a " 5631 "decoración fose completamente translúcida." 5632 5633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5634 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5635 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5636 #, kde-format 5637 msgid "Side and bottom borders:" 5638 msgstr "Bordos laterais e inferior:" 5639 5640 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5641 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5642 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5643 #, kde-format 5644 msgid "" 5645 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " 5646 "setting." 5647 msgstr "" 5648 "Active esta opción para que só a parte da decoración correspondente á barra " 5649 "do título use a configuración de opacidade." 5650 5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5652 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5653 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5654 #, kde-format 5655 msgid "Ignore opacity settings" 5656 msgstr "Ignorar a configuración de opacidade." 5657 5658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) 5659 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5660 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5661 #, no-c-format, kde-format 5662 msgid "" 5663 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window " 5664 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " 5665 "dialog background opacity settings.</i></p>" 5666 msgstr "" 5667 "<p><b>Nota:</b> <i> Se usa o valor 100% para as opcións de enriba, a " 5668 "configuración do estilo de opacidade do fondo da xanela e do diálogo " 5669 "controlarán a opacidade da barra do título da xanela e do bordo.</i></p>" 5670 5671 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) 5672 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5673 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5674 #, kde-format 5675 msgid "Shadows" 5676 msgstr "Sombras" 5677 5678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) 5679 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5680 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5681 #, kde-format 5682 msgid "" 5683 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " 5684 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " 5685 "colours, etc, for active and inactive windows." 5686 msgstr "" 5687 "Se se activa, QtCurve debuxará as súas propias sombras e non use as sombras " 5688 "xenéricas do xestor de xanelas. Isto permítelle indicar cores de sombra " 5689 "distintas, etc. para as xanelas activas e inactivas." 5690 5691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) 5692 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5693 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5694 #, kde-format 5695 msgid "Use custom shadows" 5696 msgstr "Usar sombras personalizadas." 5697 5698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) 5699 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5700 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5701 #, kde-format 5702 msgid "Active Windows" 5703 msgstr "Xanelas activas" 5704 5705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5707 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5708 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5709 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5710 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5711 #, kde-format 5712 msgid "Size: " 5713 msgstr "Tamaño: " 5714 5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5717 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5718 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5719 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5720 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5721 #, kde-format 5722 msgid "Horizontal offset:" 5723 msgstr "Desprazamento horizontal:" 5724 5725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) 5726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) 5727 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5728 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5729 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5730 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5731 #, kde-format 5732 msgid "Vertical offset:" 5733 msgstr "Desprazamento vertical:" 5734 5735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 5737 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5738 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5739 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5740 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5741 #, kde-format 5742 msgid "Color:" 5743 msgstr "Cor:" 5744 5745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) 5746 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5747 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5748 #, kde-format 5749 msgid "Inactive Windows" 5750 msgstr "Xanelas inactivas" 5751 5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) 5753 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5754 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5755 #, kde-format 5756 msgid "Gradients:" 5757 msgstr "Gradacións:" 5758 5759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5760 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5761 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5762 #, kde-format 5763 msgid "" 5764 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " 5765 "gradient routine as that used for active windows." 5766 msgstr "" 5767 "Se se activa, debuxaranse as sombras das xanelas inactivas coa mesma rutina " 5768 "de gradación que se usa para a xanela activa." 5769 5770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5771 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5772 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5773 #, kde-format 5774 msgid "As per active windows" 5775 msgstr "Como para a xanela activa." 5776 5777 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108 5778 #, kde-format 5779 msgctxt "@action:button" 5780 msgid "Export" 5781 msgstr "Exportar" 5782 5783 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173 5784 #, kde-format 5785 msgctxt "@action:button" 5786 msgid "Set" 5787 msgstr "Definir" 5788 5789 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683 5790 #, kde-format 5791 msgid "Open" 5792 msgstr "Abrir" 5793 5794 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854 5795 #, kde-format 5796 msgid "QtCurve Settings Files (*" 5797 msgstr "Ficheiros de configuración de QtCurve (*" 5798 5799 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853 5800 #, kde-format 5801 msgid "Save As" 5802 msgstr "Gardar como" 5803 5804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 5805 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724 5806 #, kde-format 5807 msgid "Centred (KDE only)" 5808 msgstr "Centrado (só KDE)." 5809 5810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 5811 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796 5812 #, kde-format 5813 msgid "" 5814 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5815 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>" 5816 msgstr "" 5817 "<p>En Gtk, a lista que está conectada a unha lista despregábel usa o mesmo " 5818 "estilo que un menú emerxentes. KDE pode imitar ese estilo.</p>" 5819 5820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 5821 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453 5822 #, kde-format 5823 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over." 5824 msgstr "" 5825 "<p>Active esta opción para que os símbolos usen a cor que se usaba en KDE " 5826 "cando o cursor estea por riba." 5827 5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 5829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315 5830 #, kde-format 5831 msgid "Sub-menu open delay:" 5832 msgstr "Atraso da apertura dos menús subordinados:" 5833 5834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 5835 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419 5836 #, kde-format 5837 msgid "" 5838 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later" 5839 msgstr "" 5840 "Define o atraso co que pechan os menús subordinados. Aplicábel a Qt 5.5 e " 5841 "seguintes." 5842 5843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5844 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 5845 #, kde-format 5846 msgid "" 5847 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 5848 "will react the user pressing 'return'.</p>\n" 5849 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5850 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE " 5851 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5852 msgstr "" 5853 "<p>Os botóns predeterminados automáticos son botóns que se poden converterse " 5854 "en botóns predeterminados, é dicir, botóns que reaccionan á tecla Intro.</" 5855 "p>\n" 5856 "<p>Nas aplicacións de Gtk2, a meirande parte dos botóns predeterminados " 5857 "automáticos teñen unha aparencia máis alta que os botóns estándar. QtCurve " 5858 "intenta imitar o efecto para aplicacións de KDE; active esta opción para " 5859 "desactivalo.</p>" 5860 5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5862 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768 5863 #, kde-format 5864 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)" 5865 msgstr "" 5866 "Usar o tamaño estándar para os botóns predeterminados automáticos (KDE)." 5867 5868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 5869 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929 5870 #, kde-format 5871 msgid "" 5872 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5873 "the KDE file dialog." 5874 msgstr "" 5875 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de Qt que non " 5876 "deberían usar o diálogo de ficheiro de KDE." 5877 5878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 5879 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943 5880 #, kde-format 5881 msgid "" 5882 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5883 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 5884 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 5885 "always manually saved.</p>" 5886 msgstr "" 5887 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de KDE para as que " 5888 "QtCurve debe lembrar manualmente se a barra de menú está agochada ou non.</" 5889 "p> <p>Use <i>kde</i> para configuralo para todas as aplicacións de KDE. O " 5890 "estado da barra de menú das aplicacións de Gtk2 lémbrase sempre.</p>" 5891 5892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 5893 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957 5894 #, kde-format 5895 msgid "" 5896 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5897 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 5898 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 5899 "always manually saved.</p>" 5900 msgstr "" 5901 "<p>Lista de nomes, separados por comas, de aplicacións de KDE para as que " 5902 "QtCurve debe lembrar manualmente se a barra de estado está agochada ou non.</" 5903 "p> <p>Use <i>kde</i> para configuralo para todas as aplicacións de KDE. O " 5904 "estado da barra de estado das aplicacións de Gtk2 lémbrase sempre.</p>" 5905 5906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 5907 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971 5908 #, kde-format 5909 msgid "" 5910 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 5911 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try " 5912 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as " 5913 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, " 5914 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context " 5915 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></" 5916 "body></html>" 5917 msgstr "" 5918 "<html><head/><body> <p>Lista separada por comas de aplicacións de KDE ou " 5919 "baseadas en Qt nas que QtCurve ten que indicarlle a Qt que non use a barra " 5920 "de menú nativa.</p> <p>Próbeo en Mac para aplicacións nas que algúns " 5921 "elementos de menú non se comportan do xeito esperado cando forman parte dos " 5922 "menús da barra superior de estilo Mac, pero si funcionan correctamente por " 5923 "exemplo cando forman parte dun menú de contexto. É necesario reiniciar as " 5924 "aplicacións para que os cambios xurdan efecto.</p> </body></html>" 5925 5926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5927 #: qt5/config/stylepreview.ui:79 5928 #, kde-format 5929 msgid "&Radio button" 5930 msgstr "Botón de &opción" 5931 5932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5933 #: qt5/config/stylepreview.ui:89 5934 #, kde-format 5935 msgid "Radio &button" 5936 msgstr "&Botón de opción" 5937 5938 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5939 #: qt5/config/stylepreview.ui:275 5940 #, kde-format 5941 msgid "&Dock Widget" 5942 msgstr "Trebello de &doca" 5943 5944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5945 #: qt5/config/stylepreview.ui:621 5946 #, kde-format 5947 msgid "®ular submenu item" 5948 msgstr "Elemento no&rmal de submenú"