Warning, /system/qtcurve/po/eo/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of qtcurve.pot to esperanto 0002 # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. 0003 # This file is distributed under the same license as the qtcurve package. 0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net, 2023. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: qtcurve\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-04 18:05+0100\n" 0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0013 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0014 "Language: eo\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Oliver Kellogg" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "okellogg@users.sourceforge.net" 0030 0031 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47 0032 #, kde-format 0033 msgid "Export Theme" 0034 msgstr "Eksporti Etoson" 0035 0036 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52 0037 #, kde-format 0038 msgid "Name:" 0039 msgstr "Nomo:" 0040 0041 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53 0042 #, kde-format 0043 msgid "Comment:" 0044 msgstr "Komento:" 0045 0046 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54 0047 #, kde-format 0048 msgid "Destination folder:" 0049 msgstr "Cela dosierujo:" 0050 0051 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56 0052 #, kde-format 0053 msgid "QtCurve based theme" 0054 msgstr "QtCurve-bazita etoso" 0055 0056 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88 0057 #, kde-format 0058 msgid "Name is empty!" 0059 msgstr "Nomo estas malplena!" 0060 0061 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "Successfully created:\n" 0065 "%1" 0066 msgstr "" 0067 "Sukcese kreita:\n" 0068 "%1" 0069 0070 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109 0071 #, kde-format 0072 msgid "Failed to create file: %1" 0073 msgstr "Malsukcesis krei dosieron: %1" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0076 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17 0077 #, kde-format 0078 msgid "File:" 0079 msgstr "Dosiero:" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) 0082 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27 0083 #, kde-format 0084 msgid "Scale to:" 0085 msgstr "Skali al:" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0088 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49 0089 #, kde-format 0090 msgid "x" 0091 msgstr "x" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0095 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088 0096 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152 0097 #, kde-format 0098 msgid "Position:" 0099 msgstr "Pozicio:" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) 0102 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73 0103 #, kde-format 0104 msgid "On window border:" 0105 msgstr "Sur fenestrobordo:" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) 0115 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442 0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 0117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338 0118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352 0119 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0120 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451 0121 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348 0122 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399 0123 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 0124 #, kde-format 0125 msgid "Enabled" 0126 msgstr "Ebligita" 0127 0128 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39 0129 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0130 #, kde-format 0131 msgid "Top left" 0132 msgstr "Supre maldekstre" 0133 0134 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40 0135 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0136 #, kde-format 0137 msgid "Top middle" 0138 msgstr "Supra mezo" 0139 0140 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41 0141 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0142 #, kde-format 0143 msgid "Top right" 0144 msgstr "Supre dekstre" 0145 0146 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42 0147 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0148 #, kde-format 0149 msgid "Bottom left" 0150 msgstr "Malsupre maldekstre" 0151 0152 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43 0153 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0154 #, kde-format 0155 msgid "Bottom middle" 0156 msgstr "Malsupra mezo" 0157 0158 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44 0159 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0160 #, kde-format 0161 msgid "Bottom right" 0162 msgstr "Malsupre dekstre" 0163 0164 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45 0165 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48 0166 #, kde-format 0167 msgid "Left middle" 0168 msgstr "Maldekstra mezo" 0169 0170 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46 0171 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49 0172 #, kde-format 0173 msgid "Right middle" 0174 msgstr "Dekstra mezo" 0175 0176 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47 0177 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50 0178 #, kde-format 0179 msgid "Centred" 0180 msgstr "Centrita" 0181 0182 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60 0183 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66 0184 #, kde-format 0185 msgid "Edit %1" 0186 msgstr "Redakti %1" 0187 0188 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0189 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251 0190 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223 0191 #, kde-format 0192 msgid "QtCurve" 0193 msgstr "QtKurbo" 0194 0195 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240 0196 #, kde-format 0197 msgid "Unified widget style." 0198 msgstr "Unuigita fenestraĵstilo." 0199 0200 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242 0201 #, kde-format 0202 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0203 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015" 0204 0205 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257 0206 #, kde-format 0207 msgid "Preview Window" 0208 msgstr "Antaŭrigarda Fenestro" 0209 0210 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313 0211 #, kde-format 0212 msgid "Select Password Character" 0213 msgstr "Elekti Pasvortan Signon" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94) 0216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984 0217 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525 0218 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543 0219 #, kde-format 0220 msgid "Background" 0221 msgstr "Fono" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) 0224 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168 0225 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168 0226 #, kde-format 0227 msgid "Button" 0228 msgstr "Butono" 0229 0230 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530 0231 #, kde-format 0232 msgid "Text" 0233 msgstr "Teksto" 0234 0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670 0237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783 0238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535 0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618 0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776 0241 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65 0242 #, kde-format 0243 msgid "None" 0244 msgstr "Neniu" 0245 0246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599 0247 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 0248 #, kde-format 0249 msgid "<unknown>" 0250 msgstr "<nekonata>" 0251 0252 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50 0253 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 0254 #, kde-format 0255 msgid "Custom:" 0256 msgstr "Propra:" 0257 0258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542 0259 #, kde-format 0260 msgid "Selected background" 0261 msgstr "Elektita fono" 0262 0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544 0264 #, kde-format 0265 msgid "Blended selected background" 0266 msgstr "Miksita elektita fono" 0267 0268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 0269 #, kde-format 0270 msgid "Menu background" 0271 msgstr "Menua fono" 0272 0273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636 0274 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637 0275 #, kde-format 0276 msgid "Darken" 0277 msgstr "Mallumigi" 0278 0279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48 0280 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 0281 #, kde-format 0282 msgid "Titlebar" 0283 msgstr "Titolbreto" 0284 0285 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291 0286 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273 0287 #, kde-format 0288 msgid "Custom gradient %1" 0289 msgstr "Propra gradiento %1" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 0292 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040 0293 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049 0294 #, kde-format 0295 msgid "Flat" 0296 msgstr "Plata" 0297 0298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849 0299 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850 0300 #, kde-format 0301 msgid "Raised" 0302 msgstr "Levita" 0303 0304 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576 0305 #, kde-format 0306 msgid "Dull glass" 0307 msgstr "Malbrila vitro" 0308 0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577 0310 #, kde-format 0311 msgid "Shiny glass" 0312 msgstr "Brila vitro" 0313 0314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 0315 #, kde-format 0316 msgid "Agua" 0317 msgstr "Akvo" 0318 0319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579 0320 #, kde-format 0321 msgid "Soft gradient" 0322 msgstr "Milda gradiento" 0323 0324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580 0325 #, kde-format 0326 msgid "Standard gradient" 0327 msgstr "Norma gradiento" 0328 0329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581 0330 #, kde-format 0331 msgid "Harsh gradient" 0332 msgstr "Severa gradiento" 0333 0334 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 0335 #, kde-format 0336 msgid "Inverted gradient" 0337 msgstr "Inversa gradiento" 0338 0339 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 0340 #, kde-format 0341 msgid "Dark inverted gradient" 0342 msgstr "Malhela inversa gradiento" 0343 0344 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584 0345 #, kde-format 0346 msgid "Split gradient" 0347 msgstr "Split gradiento" 0348 0349 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585 0350 #, kde-format 0351 msgid "Bevelled" 0352 msgstr "Bevelita" 0353 0354 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590 0355 #, kde-format 0356 msgid "Fade out (popup menuitems)" 0357 msgstr "Forflui (ŝprucmenueroj)" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar) 0360 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098 0361 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107 0362 #, kde-format 0363 msgid "Striped" 0364 msgstr "Striita" 0365 0366 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 0367 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0368 #, kde-format 0369 msgid "Same as general setting" 0370 msgstr "Same kiel ĝenerala agordo" 0371 0372 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598 0373 #, kde-format 0374 msgid "Tiled image" 0375 msgstr "Kahelizita bildo" 0376 0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619 0378 #, kde-format 0379 msgid "Sunken lines" 0380 msgstr "Alfundiĝintaj linioj" 0381 0382 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620 0383 #, kde-format 0384 msgid "Flat lines" 0385 msgstr "Plataj linioj" 0386 0387 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621 0388 #, kde-format 0389 msgid "Dots" 0390 msgstr "Punktoj" 0391 0392 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624 0393 #, kde-format 0394 msgid "Single dot" 0395 msgstr "Ununura punkto" 0396 0397 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626 0398 #, kde-format 0399 msgid "Dashes" 0400 msgstr "Paŭzostrekoj" 0401 0402 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632 0403 #, kde-format 0404 msgid "Corner indicator" 0405 msgstr "Angulindikilo" 0406 0407 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633 0408 #, kde-format 0409 msgid "Font color thin border" 0410 msgstr "Tiparkolora maldika bordo" 0411 0412 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634 0413 #, kde-format 0414 msgid "Selected background thick border" 0415 msgstr "Elektita fono dika bordo" 0416 0417 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635 0418 #, kde-format 0419 msgid "Selected background tinting" 0420 msgstr "Elektita fona nuanco" 0421 0422 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636 0423 #, kde-format 0424 msgid "A slight glow" 0425 msgstr "Eta brilo" 0426 0427 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638 0428 #, kde-format 0429 msgid "Use selected background color" 0430 msgstr "Uzi elektitan fonkoloron" 0431 0432 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639 0433 #, kde-format 0434 msgid "No indicator" 0435 msgstr "Neniu indikilo" 0436 0437 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644 0438 #, kde-format 0439 msgid "KDE" 0440 msgstr "KDE" 0441 0442 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645 0443 #, kde-format 0444 msgid "MS Windows" 0445 msgstr "MS Vindozo" 0446 0447 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646 0448 #, kde-format 0449 msgid "Platinum" 0450 msgstr "Plateno" 0451 0452 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647 0453 #, kde-format 0454 msgid "NeXT" 0455 msgstr "Sekva" 0456 0457 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648 0458 #, kde-format 0459 msgid "No buttons" 0460 msgstr "Neniuj butonoj" 0461 0462 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653 0463 #, kde-format 0464 msgid "Square" 0465 msgstr "Kvadrato" 0466 0467 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654 0468 #, kde-format 0469 msgid "Slightly rounded" 0470 msgstr "Iomete rondeta" 0471 0472 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655 0473 #, kde-format 0474 msgid "Fully rounded" 0475 msgstr "Plene rondigita" 0476 0477 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656 0478 #, kde-format 0479 msgid "Extra rounded" 0480 msgstr "Ekstra ronda" 0481 0482 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657 0483 #, kde-format 0484 msgid "Max rounded" 0485 msgstr "Max rondigita" 0486 0487 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662 0488 #, kde-format 0489 msgid "No coloration" 0490 msgstr "Neniu kolorigo" 0491 0492 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663 0493 #, kde-format 0494 msgid "Color border" 0495 msgstr "Kolora bordo" 0496 0497 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664 0498 #, kde-format 0499 msgid "Thick color border" 0500 msgstr "Dika kolora bordo" 0501 0502 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665 0503 #, kde-format 0504 msgid "Plastik style" 0505 msgstr "Plastika stilo" 0506 0507 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724 0508 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725 0509 #, kde-format 0510 msgid "Glow" 0511 msgstr "Brilas" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab) 0514 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679 0515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672 0516 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67 0517 #, kde-format 0518 msgid "Light" 0519 msgstr "Lumo" 0520 0521 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69 0522 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66 0523 #, kde-format 0524 msgid "Dark" 0525 msgstr "Mallumo" 0526 0527 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 0528 #, kde-format 0529 msgid "Light (all sides)" 0530 msgstr "Lumo (ĉiuj flankoj)" 0531 0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675 0533 #, kde-format 0534 msgid "Dark (all sides)" 0535 msgstr "Mallumo (ĉiuj flankoj)" 0536 0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694 0538 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680 0539 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 0540 #, kde-format 0541 msgid "Plain" 0542 msgstr "Plata" 0543 0544 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 0545 #, kde-format 0546 msgid "Etched" 0547 msgstr "Gravurita" 0548 0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682 0550 #, kde-format 0551 msgid "Shadowed" 0552 msgstr "Ombrita" 0553 0554 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687 0555 #, kde-format 0556 msgid "Simple" 0557 msgstr "Simpla" 0558 0559 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688 0560 #, kde-format 0561 msgid "Use HSL color space" 0562 msgstr "Uzu HSL-kolorspacon" 0563 0564 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689 0565 #, kde-format 0566 msgid "Use HSV color space" 0567 msgstr "Uzu HSV-kolorspacon" 0568 0569 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690 0570 #, kde-format 0571 msgid "Use HCY color space" 0572 msgstr "Uzu HCY-kolorspacon" 0573 0574 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696 0575 #, kde-format 0576 msgid "Stripes" 0577 msgstr "Strioj" 0578 0579 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697 0580 #, kde-format 0581 msgid "Diagonal stripes" 0582 msgstr "Diagonalaj strioj" 0583 0584 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698 0585 #, kde-format 0586 msgid "Faded stripes" 0587 msgstr "Paliĝintaj strioj" 0588 0589 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704 0590 #, kde-format 0591 msgid "Round" 0592 msgstr "Ronda" 0593 0594 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705 0595 #, kde-format 0596 msgid "Plain - rotated" 0597 msgstr "Plata - turnita" 0598 0599 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706 0600 #, kde-format 0601 msgid "Round - rotated" 0602 msgstr "Ronda - turnita" 0603 0604 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707 0605 #, kde-format 0606 msgid "Triangular" 0607 msgstr "Triangula" 0608 0609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 0610 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315 0611 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396 0612 #, kde-format 0613 msgid "Circular" 0614 msgstr "Cirkulero" 0615 0616 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713 0617 #, kde-format 0618 msgid "Base color" 0619 msgstr "Baza koloro" 0620 0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714 0622 #, kde-format 0623 msgid "Background color" 0624 msgstr "Fona koloro" 0625 0626 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715 0627 #, kde-format 0628 msgid "Darkened background color" 0629 msgstr "Mallumigita fonkoloro" 0630 0631 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720 0632 #, kde-format 0633 msgid "Standard (dotted)" 0634 msgstr "Normo (punktita)" 0635 0636 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721 0637 #, kde-format 0638 msgid "Highlight color" 0639 msgstr "Emfazi koloron" 0640 0641 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722 0642 #, kde-format 0643 msgid "Highlight color (full size)" 0644 msgstr "Marki koloron (plena grandeco)" 0645 0646 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723 0647 #, kde-format 0648 msgid "Highlight color, and fill" 0649 msgstr "Marki koloron kaj plenigi" 0650 0651 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724 0652 #, kde-format 0653 msgid "Line drawn with highlight color" 0654 msgstr "Linio desegnita kun elstara koloro" 0655 0656 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726 0657 #, kde-format 0658 msgid "Nothing" 0659 msgstr "Nenio" 0660 0661 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825 0662 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826 0663 #, kde-format 0664 msgid "No border" 0665 msgstr "Neniu bordo" 0666 0667 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732 0668 #, kde-format 0669 msgid "Light border" 0670 msgstr "Malpeza bordo" 0671 0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733 0673 #, kde-format 0674 msgid "3D border (light only)" 0675 msgstr "3D-bordo (nur malpeza)" 0676 0677 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734 0678 #, kde-format 0679 msgid "3D border (dark and light)" 0680 msgstr "3D-bordo (malhela kaj hela)" 0681 0682 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735 0683 #, kde-format 0684 msgid "Shine" 0685 msgstr "Brili" 0686 0687 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740 0688 #, kde-format 0689 msgid "Left" 0690 msgstr "Maldekstre" 0691 0692 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741 0693 #, kde-format 0694 msgid "Center (between controls)" 0695 msgstr "Centro (inter regiloj)" 0696 0697 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742 0698 #, kde-format 0699 msgid "Center (full width)" 0700 msgstr "Centro (plena larĝo)" 0701 0702 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743 0703 #, kde-format 0704 msgid "Right" 0705 msgstr "Dekstre" 0706 0707 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755 0708 #, kde-format 0709 msgid "Do not show" 0710 msgstr "Ne montri" 0711 0712 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756 0713 #, kde-format 0714 msgid "Place on menu button" 0715 msgstr "Meti sur menubutono" 0716 0717 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757 0718 #, kde-format 0719 msgid "Place next to title" 0720 msgstr "Meti apud titolo" 0721 0722 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762 0723 #, kde-format 0724 msgid "Highlight on top" 0725 msgstr "Emfazi supre" 0726 0727 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763 0728 #, kde-format 0729 msgid "Highlight on bottom" 0730 msgstr "Emfazi malsupre" 0731 0732 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764 0733 #, kde-format 0734 msgid "Add a slight glow" 0735 msgstr "Aldoni iomete brilon" 0736 0737 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769 0738 #, kde-format 0739 msgid "Top to bottom" 0740 msgstr "De supre al sube" 0741 0742 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770 0743 #, kde-format 0744 msgid "Left to right" 0745 msgstr "De maldekstre al dekstre" 0746 0747 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777 0748 #, kde-format 0749 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)" 0750 msgstr "Nova stilo (KDE kaj Gtk2 similaj)" 0751 0752 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778 0753 #, kde-format 0754 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)" 0755 msgstr "Malnova stilo (KDE kaj Gtk2 malsamaj)" 0756 0757 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785 0758 #, kde-format 0759 msgid "Bordered rings" 0760 msgstr "Borditaj ringoj" 0761 0762 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786 0763 #, kde-format 0764 msgid "Plain rings" 0765 msgstr "Simplaj ringoj" 0766 0767 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787 0768 #, kde-format 0769 msgid "Square rings" 0770 msgstr "Kvadrataj ringoj" 0771 0772 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788 0773 #, kde-format 0774 msgid "File" 0775 msgstr "Dosiero" 0776 0777 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793 0778 #, kde-format 0779 msgid "No glow" 0780 msgstr "Neniu brilo" 0781 0782 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794 0783 #, kde-format 0784 msgid "Add glow at the start" 0785 msgstr "Aldoni brilon ĉe la komenco" 0786 0787 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795 0788 #, kde-format 0789 msgid "Add glow in the middle" 0790 msgstr "Aldoni brilon en la mezo" 0791 0792 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796 0793 #, kde-format 0794 msgid "Add glow at the end" 0795 msgstr "Aldoni brilon ĉe la fino" 0796 0797 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801 0798 #, kde-format 0799 msgid "Small (%1 pixels)" 0800 msgstr "Malgranda (%1 pikseloj)" 0801 0802 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802 0803 #, kde-format 0804 msgid "Large (%1 pixels)" 0805 msgstr "Granda (%1 pikseloj)" 0806 0807 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817 0808 #, kde-format 0809 msgid "Titlebar only" 0810 msgstr "Titolbreto nur" 0811 0812 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818 0813 #, kde-format 0814 msgid "Titlebar and menubar" 0815 msgstr "Titolbreto kaj menubreto" 0816 0817 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819 0818 #, kde-format 0819 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars" 0820 msgstr "Titolbreto, menubreto kaj ilbretoj" 0821 0822 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820 0823 #, kde-format 0824 msgid "All empty areas" 0825 msgstr "Ĉiuj malplenaj areoj" 0826 0827 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827 0828 #, kde-format 0829 msgid "Standard frame border" 0830 msgstr "Norma kadra bordo" 0831 0832 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828 0833 #, kde-format 0834 msgid "Single separator line" 0835 msgstr "Ununura apartiga linio" 0836 0837 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829 0838 #, kde-format 0839 msgid "Shaded background" 0840 msgstr "Ombrita fono" 0841 0842 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830 0843 #, kde-format 0844 msgid "Faded background" 0845 msgstr "Paliĝinta fono" 0846 0847 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842 0848 #, kde-format 0849 msgid "Outside frame" 0850 msgstr "Ekstera kadro" 0851 0852 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843 0853 #, kde-format 0854 msgid "On frame" 0855 msgstr "Sur kadro" 0856 0857 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844 0858 #, kde-format 0859 msgid "Inside frame" 0860 msgstr "Ene kadro" 0861 0862 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849 0863 #, kde-format 0864 msgid "Standard (auto-raise)" 0865 msgstr "Norma (aŭtomata pliigo)" 0866 0867 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851 0868 #, kde-format 0869 msgid "Raised and joined" 0870 msgstr "Levita kaj kunigita" 0871 0872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 0873 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth) 0874 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085 0875 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094 0876 #, kde-format 0877 msgid " pixels" 0878 msgstr " rastrumeroj" 0879 0880 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991 0881 #, kde-format 0882 msgid "Menu Background" 0883 msgstr "Menuo Fono" 0884 0885 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992 0886 #, kde-format 0887 msgid "Background Image" 0888 msgstr "Fona Bildo" 0889 0890 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996 0891 #, kde-format 0892 msgid "Menu Image" 0893 msgstr "Menuo Bildo" 0894 0895 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668 0896 #, kde-format 0897 msgid "Presets and Preview" 0898 msgstr "Antaŭagordoj kaj Antaŭrigardo" 0899 0900 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 0901 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733 0902 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0903 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669 0904 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30 0905 #, kde-format 0906 msgid "General" 0907 msgstr "Ĝenerala" 0908 0909 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670 0910 #, kde-format 0911 msgid "Rounding" 0912 msgstr "Rondigo" 0913 0914 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab) 0915 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735 0916 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0917 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671 0918 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209 0919 #, kde-format 0920 msgid "Opacity" 0921 msgstr "Opakeco" 0922 0923 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672 0924 #, kde-format 0925 msgid "Group Boxes" 0926 msgstr "Grupkestoj" 0927 0928 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673 0929 #, kde-format 0930 msgid "Combos" 0931 msgstr "Komboj" 0932 0933 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674 0934 #, kde-format 0935 msgid "Spin Buttons" 0936 msgstr "Turnbutonoj" 0937 0938 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675 0939 #, kde-format 0940 msgid "Splitters" 0941 msgstr "Disigiloj" 0942 0943 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676 0944 #, kde-format 0945 msgid "Sliders and Scrollbars" 0946 msgstr "Glitiloj kaj Rulumbretoj" 0947 0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress) 0949 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484 0950 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493 0951 #, kde-format 0952 msgid "Progressbars" 0953 msgstr "Progresbretoj" 0954 0955 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678 0956 #, kde-format 0957 msgid "Default Button" 0958 msgstr "Defaŭlta Butono" 0959 0960 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679 0961 #, kde-format 0962 msgid "Mouse-over" 0963 msgstr "Muso super" 0964 0965 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680 0966 #, kde-format 0967 msgid "Item Views" 0968 msgstr "Objektvidoj" 0969 0970 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681 0971 #, kde-format 0972 msgid "Scrollviews" 0973 msgstr "Rulumvidoj" 0974 0975 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682 0976 #, kde-format 0977 msgid "Tabs" 0978 msgstr "Langetoj" 0979 0980 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683 0981 #, kde-format 0982 msgid "Checks and Radios" 0983 msgstr "Mark- kaj Radio-butonoj" 0984 0985 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684 0986 #, kde-format 0987 msgid "Windows" 0988 msgstr "Fenestroj" 0989 0990 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690 0991 #, kde-format 0992 msgid "" 0993 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around " 0994 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " 0995 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</" 0996 "i></p>" 0997 msgstr "" 0998 "<p><b>NOTU:</b><i>La agordoj ĉi tie influas la bordojn desegnitajn ĉirkaŭ " 0999 "aplikaĵfenestroj kaj dialogoj - kaj ne internajn (aŭ MDI) fenestrojn. Tial " 1000 "ĉi tiuj agordoj <b>ne</b> estos reflektitaj en la Antaŭrigarda paĝo.</i></p>" 1001 1002 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696 1003 #, kde-format 1004 msgid "Window Manager" 1005 msgstr "Fenestra Administranto" 1006 1007 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698 1008 #, kde-format 1009 msgid "Window buttons" 1010 msgstr "Fenestraj butonoj" 1011 1012 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699 1013 #, kde-format 1014 msgid "Window button colors" 1015 msgstr "Fenestraj butonkoloroj" 1016 1017 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700 1018 #, kde-format 1019 msgid "Menubars" 1020 msgstr "Menubretoj" 1021 1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) 1023 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559 1024 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568 1025 #, kde-format 1026 msgid "Popup menus" 1027 msgstr "Ŝprucmenuoj" 1028 1029 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702 1030 #, kde-format 1031 msgid "Toolbars" 1032 msgstr "Ilobretoj" 1033 1034 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703 1035 #, kde-format 1036 msgid "Statusbars" 1037 msgstr "Statusbretoj" 1038 1039 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704 1040 #, kde-format 1041 msgid "Dock windows" 1042 msgstr "Dok-fenestroj" 1043 1044 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705 1045 #, kde-format 1046 msgid "Advanced Settings" 1047 msgstr "Altnivelaj Agordoj" 1048 1049 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706 1050 #, kde-format 1051 msgid "Applications" 1052 msgstr "Aplikoj" 1053 1054 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707 1055 #, kde-format 1056 msgid "Legacy" 1057 msgstr "Heredaĵo" 1058 1059 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708 1060 #, kde-format 1061 msgid "Custom Gradients" 1062 msgstr "Propraj Gradientoj" 1063 1064 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 1065 #, kde-format 1066 msgid "Custom Shades" 1067 msgstr "Propraj Ombroj" 1068 1069 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747 1070 #, kde-format 1071 msgid "Save" 1072 msgstr "Konservi" 1073 1074 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748 1075 #, kde-format 1076 msgid "Delete" 1077 msgstr "Forigi" 1078 1079 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749 1080 #, kde-format 1081 msgid "Import..." 1082 msgstr "Importi..." 1083 1084 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751 1085 #, kde-format 1086 msgid "Export..." 1087 msgstr "Eksporti..." 1088 1089 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756 1090 #, kde-format 1091 msgid "(Current)" 1092 msgstr "(Nuna)" 1093 1094 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757 1095 #, kde-format 1096 msgid "(Default)" 1097 msgstr "(Defaŭlta)" 1098 1099 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052 1100 #, kde-format 1101 msgid "" 1102 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1103 "by KDE3 applications?" 1104 msgstr "" 1105 "Ĉu eksporti vian nunan KDE4-koloran paletron kaj tiparon, por ke ili estu " 1106 "uzataj de KDE3-aplikoj?" 1107 1108 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105 1109 #, kde-format 1110 msgid "" 1111 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " 1112 "by pure-Qt3 applications?" 1113 msgstr "" 1114 "Ĉu eksporti vian nunan KDE4-koloran paletron kaj tiparon, por ke ili estu " 1115 "uzataj de pure-Qt3-aplikoj?" 1116 1117 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165 1118 #, kde-format 1119 msgid "" 1120 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars " 1121 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient " 1122 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</" 1123 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into " 1124 "menubar</li>" 1125 msgstr "" 1126 "<p>Ĉu agordi la sekvajn agordajn erojn por ke fenestrotitolo kaj menubretoj " 1127 "aperu miksitaj?</p><ul><li>Menubreto, titolbreto kaj neaktiva titolbreto " 1128 "gradiento al \"%1\"</li><li>Malŝalti \"Miksi koloron de titolbreto en " 1129 "fonkoloron\"</li><li>Agordi kolorigon de menubreto al \"%2\"</li><li>Etendi " 1130 "fenestran trenadon en menubreton</li>" 1131 1132 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241 1133 #, kde-format 1134 msgid "Reattach" 1135 msgstr "Religi" 1136 1137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton) 1138 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206 1139 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215 1140 #, kde-format 1141 msgid "Detach" 1142 msgstr "Forigi" 1143 1144 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278 1145 #, kde-format 1146 msgid "Copy settings from another gradient" 1147 msgstr "Kopii agordojn de alia gradiento" 1148 1149 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292 1150 #, kde-format 1151 msgid "Add" 1152 msgstr "Aldoni" 1153 1154 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293 1155 #, kde-format 1156 msgid "Remove" 1157 msgstr "Forigi" 1158 1159 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294 1160 #, kde-format 1161 msgid "Update" 1162 msgstr "Ĝisdatigo" 1163 1164 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1165 #, kde-format 1166 msgid "Save Preset" 1167 msgstr "Konservi Antaŭagordon" 1168 1169 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518 1170 #, kde-format 1171 msgid "Please enter a name for the preset:" 1172 msgstr "Bonvolu enigi nomon por la antaŭdiro:" 1173 1174 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520 1175 #, kde-format 1176 msgid "New preset" 1177 msgstr "Nova antaŭagordo" 1178 1179 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613 1180 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634 1181 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608 1182 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641 1183 #, kde-format 1184 msgid "%1 New" 1185 msgstr "%1 Nova" 1186 1187 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526 1188 #, kde-format 1189 msgid "Sorry, failed to save preset" 1190 msgstr "Pardonu, malsukcesis konservi antaŭdifinon" 1191 1192 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606 1193 #, kde-format 1194 msgid "" 1195 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>" 1196 msgstr "" 1197 "<p>Vi ne povas uzi la nomon \"%1\".</p><p>Bonvolu enigi alian nomon:</p>" 1198 1199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615 1200 #, kde-format 1201 msgid "" 1202 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a " 1203 "new name:</p>" 1204 msgstr "" 1205 "<p>Sistemo difinita antaŭagordo nomita \"%1\" jam ekzistas.</p><p>Bonvolu " 1206 "enigi novan nomon:</p>" 1207 1208 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626 1209 #, kde-format 1210 msgid "" 1211 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?" 1212 "</p>" 1213 msgstr "" 1214 "<p>Antaŭdifino nomita \"%1\" jam ekzistas.</p><p>Ĉu vi volas anstataŭigi ĉi " 1215 "tion?</p>" 1216 1217 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640 1218 #, kde-format 1219 msgid "<p>Please enter a new name:</p>" 1220 msgstr "<p>Bonvolu enigi novan nomon:</p>" 1221 1222 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663 1223 #, kde-format 1224 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>" 1225 msgstr "<p>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi:</p><p><b>%1</b></p>" 1226 1227 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676 1228 #, kde-format 1229 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>" 1230 msgstr "" 1231 "<p>Pardonu, malsukcesis forigi la antaŭdifinitan dosieron:</p><p><i>%1</i></" 1232 "p>" 1233 1234 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830 1235 #, kde-format 1236 msgid "*" 1237 msgstr "*" 1238 1239 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697 1240 #, kde-format 1241 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>" 1242 msgstr "" 1243 "<p>Pardonu, malsukcesis ŝargi dosieron.</p><p><i>Malplena antaŭfiksita nomo?" 1244 "</i></p>" 1245 1246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699 1247 #, kde-format 1248 msgid "" 1249 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</" 1250 "i></p>" 1251 msgstr "" 1252 "<p>Pardonu, malsukcesis ŝargi dosieron.</p><p><i>Ne povas havi " 1253 "antaŭdifinilon nomitan \"%1\"</i></p>" 1254 1255 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708 1256 #, kde-format 1257 msgid "Sorry, failed to open compressed file." 1258 msgstr "Pardonu, malsukcesis malfermi kunpremitan dosieron." 1259 1260 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727 1261 #, kde-format 1262 msgid "" 1263 "Invalid compressed settings file.\n" 1264 "(Could not locate settings file.)" 1265 msgstr "" 1266 "Nevalida kunpremita agorda dosiero.\n" 1267 "(Ne eblis trovi agordodosieron.)" 1268 1269 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729 1270 #, kde-format 1271 msgid "" 1272 "Invalid compressed settings file.\n" 1273 "(Could not list ZIP contents.)" 1274 msgstr "" 1275 "Nevalida kunpremita agorda dosiero.\n" 1276 "(Ne eblis listigi ZIP-enhavon.)" 1277 1278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737 1279 #, kde-format 1280 msgid "Import Preset" 1281 msgstr "Importi Antaŭagordita" 1282 1283 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811 1284 #, kde-format 1285 msgid "Sorry, failed to load file." 1286 msgstr "Pardonu, malsukcesis ŝargi dosieron." 1287 1288 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826 1289 #, kde-format 1290 msgid "" 1291 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?" 1292 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config " 1293 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select " 1294 "from the KDE style panel.</li></ul></p>" 1295 msgstr "" 1296 "<p>En kiu formato vi ŝatus eksporti la agordojn de QtCurve?" 1297 "<ul><li><i>dosiero de agordoj de QtCurve</i> - dosiero importenda per ĉi tiu " 1298 "agorda dialogo.</li><li><i>Memstara etoso</i> - stilo kiun uzanto povas " 1299 "elekti el la KDE-stila panelo.</li></ul></p>" 1300 1301 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832 1302 #, kde-format 1303 msgid "Export Settings" 1304 msgstr "Eksporti Agordojn" 1305 1306 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833 1307 #, kde-format 1308 msgid "QtCurve Settings File" 1309 msgstr "Dosiero de agordoj de QtCurve" 1310 1311 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834 1312 #, kde-format 1313 msgid "Standalone Theme" 1314 msgstr "Memstara Etoso" 1315 1316 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922 1317 #, kde-format 1318 msgid "" 1319 "Could not write to file:\n" 1320 "%1" 1321 msgstr "" 1322 "Ne eblis skribi al dosiero:\n" 1323 "%1" 1324 1325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1326 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23 1327 #, kde-format 1328 msgid "title" 1329 msgstr "titolo" 1330 1331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1332 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100 1333 #, kde-format 1334 msgid "Presets" 1335 msgstr "Antaŭagordoj" 1336 1337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) 1338 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110 1339 #, kde-format 1340 msgid "" 1341 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n" 1342 "<ul>\n" 1343 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently " 1344 "saved style.</li>\n" 1345 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve " 1346 "default style.</li>\n" 1347 "</ul>" 1348 msgstr "" 1349 "<p>Tiu ĉi kombo enhavas la liston de antaŭdifinitaj agordoj.\n" 1350 "<ul>\n" 1351 "<li><i>(Nuna)</i> forĵetos ajnajn ŝanĝojn, kaj revenos al la nuntempe " 1352 "konservita stilo.</li >\n" 1353 "<li><i>(Defaŭlta)</i> forĵetos ajnajn ŝanĝojn, kaj revenos al la defaŭlta " 1354 "stilo de QtCurve.</li>\n" 1355 "</ul>" 1356 1357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton) 1358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton) 1359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132 1360 #, kde-format 1361 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>" 1362 msgstr "<p>Konservi la nunajn agordojn por esti prenitaj poste.</p>" 1363 1364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) 1365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 1366 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139 1367 #, kde-format 1368 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>" 1369 msgstr "<p>Forigi antaŭe konservitan agordon.</p>" 1370 1371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) 1372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton) 1373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146 1374 #, kde-format 1375 msgid "" 1376 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." 1377 "org</p>" 1378 msgstr "" 1379 "<p>Importi dosieron de agordoj de QtCurve - kiel ekzemple elŝutitan de www." 1380 "kde-look.org</p>" 1381 1382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) 1383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) 1384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153 1385 #, kde-format 1386 msgid "" 1387 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be " 1388 "shared with others.</p>" 1389 msgstr "" 1390 "<p>Eksporti la aktuale difinitajn agordojn al dosiero, por ke ĉi tiuj estu " 1391 "dividitaj kun aliaj.</p>" 1392 1393 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) 1394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) 1395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233 1396 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297 1397 #, kde-format 1398 msgid "Preview" 1399 msgstr "Antaŭrigardo" 1400 1401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) 1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) 1405 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899 1406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376 1407 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908 1408 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440 1409 #, kde-format 1410 msgid "Appearance:" 1411 msgstr "Aspekto:" 1412 1413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) 1414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245 1415 #, kde-format 1416 msgid "" 1417 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to " 1418 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>" 1419 msgstr "" 1420 "<p>La agordo ĉi tie influas la ĝeneralan aspekton - kaj estos aplikita al " 1421 "butonoj, kombinujoj kaj ŝpinbutonoj.</p>" 1422 1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 1424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 1425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 1426 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257 1427 #, kde-format 1428 msgid "Background appearance:" 1429 msgstr "Fona aspekto:" 1430 1431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) 1432 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261 1433 #, kde-format 1434 msgid "" 1435 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</" 1436 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a " 1437 "detrimental effect on performance.</p>" 1438 msgstr "" 1439 "<p>Metas gradienton por esti uzata kiel fono por fenestroj kaj dialogoj.</" 1440 "p><p><b>NOTU:</b> Ĉi tio estas eksperimenta opcio, kaj (verŝajne) havos " 1441 "malutilan efikon al rendimento.</p>" 1442 1443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) 1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) 1445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) 1446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) 1447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292 1448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242 1449 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301 1450 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306 1451 #, kde-format 1452 msgid "..." 1453 msgstr "..." 1454 1455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) 1456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277 1457 #, kde-format 1458 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>" 1459 msgstr "<p>Regi la orientiĝon de la fona gradiento.</p>" 1460 1461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) 1462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) 1463 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225 1464 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289 1465 #, kde-format 1466 msgid "Background image:" 1467 msgstr "Fona bildo:" 1468 1469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) 1470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294 1471 #, kde-format 1472 msgid "" 1473 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" 1474 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 1475 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 1476 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 1477 msgstr "" 1478 "<p>Ĉi tio aldonas fonbildon al la supro dekstre de dialogoj kaj fenestroj.\n" 1479 " <ul><li>Neniu - Neniu bildo.</li><li>Bordaj ringoj - 'Aera' kiel " 1480 "ringoj kun bordoj.</li><li>Plataj ringoj - 'Aero' kiel ringoj, sed sen ia " 1481 "bordo.</li><li>Kvadrataj ringoj - 3 simplaj rondetaj kvadratoj.</li></ul></p>" 1482 1483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 1484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310 1485 #, kde-format 1486 msgid "Sunken appearance:" 1487 msgstr "Alfundiĝinta aspekto:" 1488 1489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance) 1490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317 1491 #, kde-format 1492 msgid "" 1493 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." 1494 "</p>" 1495 msgstr "" 1496 "<p>Difini la gradienton por esti uzata por alfundiĝintaj fenestraĵoj - ekz. " 1497 "premitaj butonoj.</p>" 1498 1499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) 1501 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509 1502 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573 1503 #, kde-format 1504 msgid "Button effect:" 1505 msgstr "Butona efekto:" 1506 1507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) 1508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331 1509 #, kde-format 1510 msgid "" 1511 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>" 1512 msgstr "<p>Mastrumi kia efekto aplikiĝu al butonoj, kombinujoj ktp.</p>" 1513 1514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338 1516 #, kde-format 1517 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>" 1518 msgstr "<p>Igi butonojn, kaj aliajn fenestraĵojn, iomete pli maldikaj.</p>" 1519 1520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) 1521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341 1522 #, kde-format 1523 msgid "Thinner buttons" 1524 msgstr "Pli maldikaj butonoj" 1525 1526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) 1527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348 1528 #, kde-format 1529 msgid "" 1530 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " 1531 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " 1532 "treeviews) should have an etched look.</p>" 1533 msgstr "" 1534 "<p>Kiam la 'Butona efekto' estas agordita al gravurita aŭ ombrita, tiam ĉi " 1535 "tiu opcio regas ĉu liniaj redaktoj kaj rulvidoj (kiel listvidoj kaj " 1536 "arbvidoj) havu gravuritan aspekton.</p>" 1537 1538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) 1539 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351 1540 #, kde-format 1541 msgid "Etch entries and scrollviews " 1542 msgstr "Gravuri enskribojn kaj rulvidojn" 1543 1544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 1545 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358 1546 #, kde-format 1547 msgid "Focus rectangle:" 1548 msgstr "Fokusa rektangulo:" 1549 1550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) 1551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365 1552 #, kde-format 1553 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>" 1554 msgstr "" 1555 "<p>Regas kiel QtCurve indikas ke fenestraĵo havas klavaran fokuson.</p>" 1556 1557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) 1558 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372 1559 #, kde-format 1560 msgid "Tooltips:" 1561 msgstr "Konsiletoj:" 1562 1563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) 1564 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379 1565 #, kde-format 1566 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>" 1567 msgstr "<p>Regas la aspekton de konsiletaj fonoj.</p>" 1568 1569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) 1570 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395 1571 #, kde-format 1572 msgid "" 1573 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " 1574 "modern looking 'V' style arrows.</p>" 1575 msgstr "" 1576 "<p>QtCurve subtenas 2 sagojn; simplaj (t.e. triangulaj) kaj la pli modernaj " 1577 "aspektantaj 'V'-stilaj sagoj.</p>" 1578 1579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) 1580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398 1581 #, kde-format 1582 msgid "'V' style arrows" 1583 msgstr "\"V\"-stilaj sagoj" 1584 1585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1586 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405 1587 #, kde-format 1588 msgid "" 1589 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " 1590 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " 1591 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</" 1592 "p>" 1593 msgstr "" 1594 "<p>Elektu ĉi tion por ke la flankmenuaj butonoj en konqueror, kate, " 1595 "kaffeine, ktorrent, ktp., desegnitaj laŭ normalaj butonoj - alie ili estos " 1596 "desegnitaj en pli plata stilo kun la aktiva langeto kolorigita per la plej " 1597 "elstara koloro.</p>" 1598 1599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) 1600 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408 1601 #, kde-format 1602 msgid "Standard buttons for sidebars" 1603 msgstr "Normaj butonoj por flankmenuoj" 1604 1605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1606 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415 1607 #, kde-format 1608 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>" 1609 msgstr "<p>Malheligas la bordojn de kadroj, butonoj, ktp.</p>" 1610 1611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) 1612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418 1613 #, kde-format 1614 msgid "Darker borders" 1615 msgstr "Pli malhelaj bordoj" 1616 1617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) 1618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425 1619 #, kde-format 1620 msgid "" 1621 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " 1622 "fading ends.</p>" 1623 msgstr "" 1624 "<p>Regas ĉu horizontalaj kaj vertikalaj linioj devas esti desegnitaj kun " 1625 "velkaj finoj.</p>" 1626 1627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) 1628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428 1629 #, kde-format 1630 msgid "Draw fading lines" 1631 msgstr "Desegni velkantajn liniojn" 1632 1633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) 1634 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435 1635 #, kde-format 1636 msgid "" 1637 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</" 1638 "p>" 1639 msgstr "<p>Regas ĉu la interna 3d-parto de kadroj ktp., estu desegnita.</p>" 1640 1641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) 1642 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438 1643 #, kde-format 1644 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." 1645 msgstr "Pli maldikaj kadroj, redaktaj skatoloj ktp." 1646 1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) 1648 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445 1649 #, kde-format 1650 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." 1651 msgstr "Kaŝi ŝparvojan substrekon ĝis kiam la klavo 'Alt' estas premata." 1652 1653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1654 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459 1655 #, kde-format 1656 msgid "General setting:" 1657 msgstr "Ĝenerala agordo:" 1658 1659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) 1660 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466 1661 #, kde-format 1662 msgid "" 1663 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " 1664 "buttons.</p>" 1665 msgstr "" 1666 "<p>Agordi kiom 'rondigitaj' fenestraĵoj povas esti. La 'maksimuma' rondiga " 1667 "agordo validas nur por butonoj.</p>" 1668 1669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) 1670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473 1671 #, kde-format 1672 msgid "Do not round:" 1673 msgstr "Ne rondigi:" 1674 1675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) 1676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480 1677 #, kde-format 1678 msgid "" 1679 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round " 1680 "setting, or always be square.</p>" 1681 msgstr "" 1682 "<p>Regas ĉu tekstaj enigokampoj devus respekti la ĝeneralan rondan agordon, " 1683 "aŭ ĉiam esti kvadrataj.</p>" 1684 1685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) 1686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483 1687 #, kde-format 1688 msgid "Entry fields" 1689 msgstr "Enirkampoj" 1690 1691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) 1692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490 1693 #, kde-format 1694 msgid "" 1695 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, " 1696 "or always be square.</p>" 1697 msgstr "" 1698 "<p>Regas ĉu progresstangoj devus respekti la ĝeneralan rondan agordon, aŭ " 1699 "ĉiam esti kvadrataj.</p>" 1700 1701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1702 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500 1703 #, kde-format 1704 msgid "" 1705 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " 1706 "round setting, or always be square.</p>" 1707 msgstr "" 1708 "<p>Regas ĉu la kadro de rulvido devus respekti la ĝeneralan rondan agordon, " 1709 "aŭ ĉiam esti kvadrata.</p>" 1710 1711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) 1712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503 1713 #, kde-format 1714 msgid "Scrollable windows" 1715 msgstr "Rulumeblaj fenestroj" 1716 1717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1718 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510 1719 #, kde-format 1720 msgid "" 1721 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 1722 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>" 1723 msgstr "" 1724 "<p>Se ĝi estas ebligita, tiam elektitaj eroj en lertaj kaj arbvidoj estos " 1725 "desegnitaj kun kvadrataj eĝoj, sendepende de la ĝenerala ronda agordo.</p>" 1726 1727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) 1728 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513 1729 #, kde-format 1730 msgid "Listview selections" 1731 msgstr "Elektoj de listvido" 1732 1733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1734 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520 1735 #, kde-format 1736 msgid "" 1737 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " 1738 "round setting, or always be square.</p>" 1739 msgstr "" 1740 "<p>Regas ĉu la kadroj de langetaj fenestraĵoj devus respekti la ĝeneralan " 1741 "rondan agordon, aŭ ĉiam esti kvadrataj.</p>" 1742 1743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) 1744 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523 1745 #, kde-format 1746 msgid "Tab widget frames" 1747 msgstr "Langetaj fenestraj kadroj" 1748 1749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) 1750 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530 1751 #, kde-format 1752 msgid "" 1753 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, " 1754 "or always be square.</p>" 1755 msgstr "" 1756 "<p>Regas ĉu ĝeneralaj kadroj devus respekti la ĝeneralan rondan agordon, aŭ " 1757 "ĉiam esti kvadrataj.</p>" 1758 1759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) 1760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533 1761 #, kde-format 1762 msgid "General frames" 1763 msgstr "Ĝeneralaj kadroj" 1764 1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) 1766 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540 1767 #, kde-format 1768 msgid "Sliders" 1769 msgstr "Glitiloj" 1770 1771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) 1772 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547 1773 #, kde-format 1774 msgid "Scrollbar sliders" 1775 msgstr "Scrollbar sliders" 1776 1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) 1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554 1779 #, kde-format 1780 msgid "Window borders (will use slight round)" 1781 msgstr "Fenestraj bordoj (uzos iomete rondajn)" 1782 1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) 1784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561 1785 #, kde-format 1786 msgid "Tooltips" 1787 msgstr "Konsiletoj" 1788 1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) 1790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584 1791 #, kde-format 1792 msgid "Windows:" 1793 msgstr "Fenestroj:" 1794 1795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1797 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591 1798 #, kde-format 1799 msgid "" 1800 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>" 1801 msgstr "" 1802 "<p>Metas la opakecon de fenestraj fonoj kiam vi uzas labortablaj efektoj.</p>" 1803 1804 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) 1805 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1806 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1807 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1808 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 1809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) 1810 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 1811 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 1812 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) 1813 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 1814 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 1815 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) 1816 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) 1817 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 1818 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 1819 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 1820 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity) 1821 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor) 1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd) 1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight) 1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition) 1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue) 1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha) 1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity) 1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 1835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602 1836 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681 1837 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314 1838 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565 1839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186 1840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121 1841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 1842 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1843 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1844 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611 1845 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690 1846 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323 1847 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574 1848 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250 1849 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182 1850 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220 1851 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 1852 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 1853 #, no-c-format, kde-format 1854 msgid "%" 1855 msgstr "%" 1856 1857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) 1858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601 1859 #, kde-format 1860 msgid "Dialogs:" 1861 msgstr "Dialogoj:" 1862 1863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) 1864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity) 1865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608 1866 #, kde-format 1867 msgid "" 1868 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>" 1869 msgstr "" 1870 "<p>Metas la opakecon de dialogfonoj kiam vi uzas labortablajn efektojn.</p>" 1871 1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) 1873 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618 1874 #, kde-format 1875 msgid "Pop-up menus:" 1876 msgstr "Ŝprucmenuoj:" 1877 1878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) 1879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity) 1880 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625 1881 #, kde-format 1882 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>" 1883 msgstr "" 1884 "<p>Metas la opakecon de ŝprucmenuoj kiam vi uzas labortablaj efektoj.</p>" 1885 1886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) 1887 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660 1888 #, kde-format 1889 msgid "" 1890 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause " 1891 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " 1892 "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " 1893 "settings for that application.</i></p>\n" 1894 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz " 1895 "window manager.</i></p>" 1896 msgstr "" 1897 "<p><b>RIMARKO:</b> <i>Opakecaj agordoj estas <b>eksperimentaj</b> kaj povas " 1898 "kaŭzi paneon de certaj aplikoj (ĉefe Gtk2). Se vi havas aplikaĵon, kiu " 1899 "paneas, uzu la paĝon \"Aplikoj\" por malŝalti opakecajn agordojn por tiu " 1900 "aplikaĵo.</i></p>\n" 1901 "<p><b>NOTU:</b> <i><b>NE</b> uzu opakecajn agordojn kiam vi uzas la compiz-" 1902 "fenestra administranto.</i></p>" 1903 1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) 1905 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677 1906 #, kde-format 1907 msgid "Frame type:" 1908 msgstr "Kadra tipo:" 1909 1910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) 1911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor) 1912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687 1913 #, kde-format 1914 msgid "" 1915 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " 1916 "by.</p>" 1917 msgstr "" 1918 "<p>Difinas kiom la fono de grupkesto devus esti mallumigita aŭ lumigita.</p>" 1919 1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) 1921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697 1922 #, kde-format 1923 msgid "Label:" 1924 msgstr "Etikedo:" 1925 1926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704 1928 #, kde-format 1929 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>" 1930 msgstr "<p>Regas ĉu grupkestoj devas uzi grasan skribon por sia titolo.</p>" 1931 1932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) 1933 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707 1934 #, kde-format 1935 msgid "Use bold font" 1936 msgstr "Uzi grasan tiparon" 1937 1938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) 1939 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714 1940 #, kde-format 1941 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>" 1942 msgstr "" 1943 "<p>Specifas la vertikalan pozicion de la teksta etikedo de grupkesto.</p>" 1944 1945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1946 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721 1947 #, kde-format 1948 msgid "" 1949 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " 1950 "aligned.</p>" 1951 msgstr "" 1952 "<p>Regas ĉu la etikedo de grupkesto estu centrita, aŭ maldekstre/dekstre " 1953 "vicigita.</p>" 1954 1955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 1956 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715 1957 #, kde-format 1958 msgid "Centred (KDE4 only)" 1959 msgstr "Centrita (nur KDE4)" 1960 1961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 1962 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735 1963 #, kde-format 1964 msgid "Button:" 1965 msgstr "Butono:" 1966 1967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) 1968 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742 1969 #, kde-format 1970 msgid "" 1971 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " 1972 "of combo boxes.</p>" 1973 msgstr "" 1974 "<p>Regas la kolorigon de la butonparto (t.e. la parto kun la sago) de " 1975 "kombinujoj.</p>" 1976 1977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) 1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) 1979 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933 1980 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942 1981 #, kde-format 1982 msgid "<p>Sets the custom color.</p>" 1983 msgstr "<p>Metas la propran koloron.</p>" 1984 1985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) 1986 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762 1987 #, kde-format 1988 msgid "" 1989 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " 1990 "arrow buttons.</p>" 1991 msgstr "" 1992 "<p>Ĉi tiu opcio regas ĉu linio estas desegnita proksime de neredakteblaj " 1993 "kombinitaj sagbutonoj.</p>" 1994 1995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) 1996 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765 1997 #, kde-format 1998 msgid "Draw splitter" 1999 msgstr "Desegni disigilon" 2000 2001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 2002 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772 2003 #, kde-format 2004 msgid "Editable style:" 2005 msgstr "Redaktebla stilo:" 2006 2007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2008 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779 2009 #, kde-format 2010 msgid "" 2011 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " 2012 "as a button or an arrow within the edit field.</p>" 2013 msgstr "" 2014 "<p>Regas ĉu la kombokestobutono, de redakteblaj komboj, devus aperi kiel " 2015 "butono aŭ sago ene de la redaktkampo.</p>" 2016 2017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) 2018 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782 2019 #, kde-format 2020 msgid "Draw arrow within edit field" 2021 msgstr "Desegni sagon ene de redakta kampo" 2022 2023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 2024 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789 2025 #, kde-format 2026 msgid "Non-editable style:" 2027 msgstr "Ne-redaktebla stilo:" 2028 2029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2030 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787 2031 #, kde-format 2032 msgid "" 2033 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 2034 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>" 2035 msgstr "" 2036 "<p>En Gtk, la listo, kiu estas alkroĉita al kombo-kesto, aperas en la sama " 2037 "stilo kiel ŝprucmenuo. KDE4 havas la kapablon imiti ĉi tiun aspekton.</p>" 2038 2039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 2040 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799 2041 #, kde-format 2042 msgid "Gtk-style" 2043 msgstr "Gtk-stila" 2044 2045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2046 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806 2047 #, kde-format 2048 msgid "" 2049 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " 2050 "drawn on non-editable combo boxes.</p>" 2051 msgstr "" 2052 "<p>Regas ĉu unuopa malsupren sago, aŭ supren kaj malsupren sago, devus esti " 2053 "desegnita sur ne-redakteblaj kombinujoj.</p>" 2054 2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) 2056 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809 2057 #, kde-format 2058 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" 2059 msgstr "Desegni duoblan sagon por Gtk-stilo" 2060 2061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2062 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833 2063 #, kde-format 2064 msgid "" 2065 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual " 2066 "buttons, or be combined.</p>" 2067 msgstr "" 2068 "<p>Regas ĉu la butonoj supren kaj malsupren devus aperi kiel individuaj " 2069 "butonoj aŭ esti kombinitaj.</p>" 2070 2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) 2072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836 2073 #, kde-format 2074 msgid "Combine both buttons" 2075 msgstr "Kombini ambaŭ butonojn" 2076 2077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) 2078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843 2079 #, kde-format 2080 msgid "" 2081 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " 2082 "just arrows within the edit field.</p>" 2083 msgstr "" 2084 "<p>Regas ĉu la butonoj supren kaj malsupren aperu kiel butonoj, aŭ nur sagoj " 2085 "en la redakta kampo.</p>" 2086 2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) 2088 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846 2089 #, kde-format 2090 msgid "Draw arrows within edit field" 2091 msgstr "Desegnu sagojn ene de redakta kampo" 2092 2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2094 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873 2095 #, kde-format 2096 msgid "Markings:" 2097 msgstr "Markoj:" 2098 2099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) 2100 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880 2101 #, kde-format 2102 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>" 2103 msgstr "" 2104 "<p>Metas la markadon uzatan por indiki ke la fenestraĵo estas disigilo.</p>" 2105 2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 2108 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050 2109 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131 2110 #, kde-format 2111 msgid "Background mouse-over highlight:" 2112 msgstr "Fona muso superstaraĵo:" 2113 2114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) 2115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight) 2116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894 2117 #, kde-format 2118 msgid "" 2119 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 2120 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>" 2121 msgstr "" 2122 "<p>Difinas kiom la etoso devus heligi (aŭ mallumigi) la fonon de la disigilo " 2123 "kiam la muso ŝvebas super.</p>" 2124 2125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) 2126 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915 2127 #, kde-format 2128 msgid "" 2129 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>" 2130 msgstr "" 2131 "<p>Regas la aspekton de kaj rulumbreto-glitiloj kaj aliaj glitiloj.</p>" 2132 2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 2137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) 2138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284 2139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 2140 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922 2141 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972 2142 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010 2143 #, kde-format 2144 msgid "Coloration:" 2145 msgstr "Koloro:" 2146 2147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) 2148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929 2149 #, kde-format 2150 msgid "" 2151 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</" 2152 "p>" 2153 msgstr "" 2154 "<p>Regas la kolor-agordon de kaj rulumbreto-glitiloj kaj aliaj glitiloj.</p>" 2155 2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2157 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952 2158 #, kde-format 2159 msgid "" 2160 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " 2161 "mouse hovers over the slider.</p>" 2162 msgstr "" 2163 "<p>Regas ĉu la kolorigo okazas la tutan tempon, aŭ nur kiam la muso ŝvebas " 2164 "super la glitilo.</p>" 2165 2166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) 2167 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955 2168 #, kde-format 2169 msgid "Mouse-over only" 2170 msgstr "Muso super nur" 2171 2172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2173 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962 2174 #, kde-format 2175 msgid "Style:" 2176 msgstr "Stilo:" 2177 2178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) 2179 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969 2180 #, kde-format 2181 msgid "" 2182 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " 2183 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>" 2184 msgstr "" 2185 "<p>Regas la aspekton de normaj glitiloj - t.e. ne rultablaj glitiloj. " 2186 "'Triangula' tre similas al la glitiloj de plastik.</p>" 2187 2188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 2189 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976 2190 #, kde-format 2191 msgid "Used slider groove:" 2192 msgstr "Uzita glitila kanelo:" 2193 2194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) 2195 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983 2196 #, kde-format 2197 msgid "" 2198 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " 2199 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>" 2200 msgstr "" 2201 "<p>Indikas ĉu la uzata parto de la kanelo de glitilo estu plenigita aŭ ne. " 2202 "(Ne influas rulklajn glitilojn).</p>" 2203 2204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) 2205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986 2206 #, kde-format 2207 msgid "Fill" 2208 msgstr "Plenigi" 2209 2210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) 2211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993 2212 #, kde-format 2213 msgid "" 2214 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard " 2215 "sliders' groove.</p>" 2216 msgstr "" 2217 "<p>Regas la gradientagordon uzatan por la uzata parto de norma glitila sulko." 2218 "</p>" 2219 2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 2221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000 2222 #, kde-format 2223 msgid "<p>Groove appearance:</p>" 2224 msgstr "<p>Kanka aspekto:</p>" 2225 2226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) 2227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007 2228 #, kde-format 2229 msgid "" 2230 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " 2231 "sliders.</p>" 2232 msgstr "" 2233 "<p>Regas la gradientan agordon uzatan por kaj rultablaj glitiloj, kaj aliaj " 2234 "glitiloj.</p>" 2235 2236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014 2238 #, kde-format 2239 msgid "" 2240 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " 2241 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</" 2242 "p>" 2243 msgstr "" 2244 "<p>Regas ĉu rulumbretaj glitilaj fendoj devus esti la sama dikeco kiel la " 2245 "glitilo, aŭ esti pli maldikaj (kaj pli kiel la kanelo de norma glitilo).</p>" 2246 2247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) 2248 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017 2249 #, kde-format 2250 msgid "Thin" 2251 msgstr "Maldika" 2252 2253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) 2254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) 2255 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425 2256 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434 2257 #, kde-format 2258 msgid "Bordered" 2259 msgstr "Bordita" 2260 2261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2262 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031 2263 #, kde-format 2264 msgid "Scrollbar buttons:" 2265 msgstr "Srollbarbutonoj:" 2266 2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) 2268 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039 2269 #, kde-format 2270 msgid "" 2271 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" 2272 " <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/" 2273 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons " 2274 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/" 2275 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></" 2276 "ul></p>" 2277 msgstr "" 2278 "<p>Ĉi tio regas la pozicion kaj nombron de butonoj sur rulumbreto.\n" 2279 " <ul><li>KDE - 1 butono supre/maldekstre, kaj du malsupre/" 2280 "dekstre</li><li>Vindozo - 1 butono ĉe ĉiu fino</li><li>Platinum - neniuj " 2281 "butonoj supre/maldekstre, du malsupre/dekstre</li><li>Sekva - du butonoj " 2282 "supre/maldekstre, neniu malsupre/dekstre </li><li>Neniu - neniuj butonoj, " 2283 "nur la glitilo</li></ul></p>" 2284 2285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons) 2286 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046 2287 #, kde-format 2288 msgid "" 2289 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " 2290 "appear.</p>" 2291 msgstr "" 2292 "<p>Se ĝi estas ebligita, tiam rulklaj butonoj ne estas desegnitaj kaj nur la " 2293 "sagoj aperos.</p>" 2294 2295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 2296 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056 2297 #, kde-format 2298 msgid "Background:" 2299 msgstr "Fono:" 2300 2301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) 2302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063 2303 #, kde-format 2304 msgid "" 2305 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " 2306 "buttons.</p>" 2307 msgstr "" 2308 "<p>Agordas la fonan gradienton por esti uzata kun 'Plataj' rulumbretobutonoj." 2309 "</p>" 2310 2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2312 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070 2313 #, kde-format 2314 msgid "Slider thumbs:" 2315 msgstr "Glitilaj dikfingroj:" 2316 2317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) 2318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077 2319 #, kde-format 2320 msgid "" 2321 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " 2322 "(and plain style sliders).</p>" 2323 msgstr "" 2324 "<p>Difinas kiajn markojn devas esti metitaj en la centron de rulglitiloj " 2325 "(kaj simplastilaj glitiloj).</p>" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) 2328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084 2329 #, kde-format 2330 msgid "Slider width:" 2331 msgstr "Larĝo de glitilo:" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) 2334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth) 2335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091 2336 #, kde-format 2337 msgid "" 2338 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>" 2339 msgstr "<p>Regas la larĝecon de rulglitiloj, kaj simplastilaj glitiloj.</p>" 2340 2341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) 2342 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104 2343 #, kde-format 2344 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>" 2345 msgstr "<p>Se ebligita, velkanta strio estos aldonita.</p>" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2348 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121 2349 #, kde-format 2350 msgid "Bar:" 2351 msgstr "Breto:" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) 2354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128 2355 #, kde-format 2356 msgid "" 2357 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</" 2358 "p>" 2359 msgstr "" 2360 "<p>Difinas la gradienton uzotan por la progresparto de progresbreto.</p>" 2361 2362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) 2363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135 2364 #, kde-format 2365 msgid "" 2366 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." 2367 "</p>" 2368 msgstr "" 2369 "<p>Difinas la tipon de strio uzota por la progresparto de progresbreto.</p>" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2372 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142 2373 #, kde-format 2374 msgid "" 2375 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>" 2376 msgstr "" 2377 "<p>Determinas ĉu la strioj sur progresbretoj devus esti viglaj, aŭ ne.</p>" 2378 2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) 2380 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145 2381 #, kde-format 2382 msgid "Animated" 2383 msgstr "Vigla" 2384 2385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) 2386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152 2387 #, kde-format 2388 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>" 2389 msgstr "<p>Aldoni blankan 'brilon' al progresbretoj.</p>" 2390 2391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) 2392 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165 2393 #, kde-format 2394 msgid "" 2395 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." 2396 "</p>" 2397 msgstr "" 2398 "<p>Ebligu ĉi tiun opcion por forigi la 1-pikselan bordon ĉirkaŭ la plenigita " 2399 "elemento.</p>" 2400 2401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) 2402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168 2403 #, kde-format 2404 msgid "Fill groove" 2405 msgstr "Plenigi sulkon" 2406 2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 2408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175 2409 #, kde-format 2410 msgid "Groove:" 2411 msgstr "Kanelo:" 2412 2413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) 2414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182 2415 #, kde-format 2416 msgid "" 2417 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2418 msgstr "" 2419 "<p>Difinas la gradienton uzotan por la sulka parto de progresbreto.</p>" 2420 2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) 2422 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189 2423 #, kde-format 2424 msgid "" 2425 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>" 2426 msgstr "<p>Difinas la koloron uzotan por la sulka parto de progresbreto.</p>" 2427 2428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) 2429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202 2430 #, kde-format 2431 msgid "" 2432 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and " 2433 "contents.</p>" 2434 msgstr "" 2435 "<p>Ebligu ĉi tiun opcion por havi bordon ĉirkaŭ la progresdrinketo kaj " 2436 "enhavo.</p>" 2437 2438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) 2439 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205 2440 #, kde-format 2441 msgid "Border all sides" 2442 msgstr "Bordo ĉiuj flankoj" 2443 2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) 2445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) 2446 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851 2447 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905 2448 #, kde-format 2449 msgid "Text:" 2450 msgstr "Teksto:" 2451 2452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2453 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233 2454 #, kde-format 2455 msgid "" 2456 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</" 2457 "p>" 2458 msgstr "" 2459 "<p>Se ĝi estas enŝaltita, la teksto sur progresbreto uzos la ĝeneralan " 2460 "fenestraĵtiparo.</p>" 2461 2462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) 2463 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236 2464 #, kde-format 2465 msgid "Standard font" 2466 msgstr "Norma tiparo" 2467 2468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) 2469 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243 2470 #, kde-format 2471 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>" 2472 msgstr "<p>Se enŝaltite, la teksto sur progresbreto uzos grasan tiparon.</p>" 2473 2474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) 2475 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246 2476 #, kde-format 2477 msgid "Bold font" 2478 msgstr "Grada tiparo" 2479 2480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2481 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265 2482 #, kde-format 2483 msgid "Indicate with:" 2484 msgstr "Indiki per:" 2485 2486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) 2487 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272 2488 #, kde-format 2489 msgid "" 2490 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the " 2491 "'default' button.</p>" 2492 msgstr "" 2493 "<p>Difinas la manieron en kiu la etoso indikas, kiu butono estas la " 2494 "'defaŭlta' butono.</p>" 2495 2496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) 2497 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279 2498 #, kde-format 2499 msgid "" 2500 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " 2501 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</" 2502 "p>" 2503 msgstr "" 2504 "<p>Se enŝaltite, la teksto de la 'defaŭlta' butono estos desegnita dufoje - " 2505 "la duan fojon estos 1 pikselo maldekstre. Ĉi tio donas al ĝi pli 'grasan' " 2506 "aspekton.</p>" 2507 2508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) 2509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282 2510 #, kde-format 2511 msgid "Embolden text" 2512 msgstr "Kuraĝa teksto" 2513 2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) 2515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300 2516 #, kde-format 2517 msgid "" 2518 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " 2519 "under the mouse.</p>" 2520 msgstr "" 2521 "<p>Difinas kiel la etoso povas uzi koloron por indiki kiu aktiva fenestraĵo " 2522 "estas sub la muso.</p>" 2523 2524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 2525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307 2526 #, no-c-format, kde-format 2527 msgid "" 2528 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " 2529 "hovers over them.</p>" 2530 msgstr "" 2531 "<p>Ĉi tio mastrumas la % per kiu fenestraĵoj estos reliefigitaj kiam la muso " 2532 "ŝvebas super ili.</p>" 2533 2534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 2535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310 2536 #, kde-format 2537 msgid "Highlight by:" 2538 msgstr "Elstarigi per:" 2539 2540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) 2541 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320 2542 #, kde-format 2543 msgid "" 2544 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of " 2545 "the active widget under the mouse.</p>" 2546 msgstr "" 2547 "<p>Difinas laŭ kiom la etoso devus heligi (aŭ mallumigi) la koloron de la " 2548 "aktiva fenestraĵo sub la muso.</p>" 2549 2550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337 2552 #, kde-format 2553 msgid "Header appearance:" 2554 msgstr "Kapaspekto:" 2555 2556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) 2557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344 2558 #, kde-format 2559 msgid "" 2560 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." 2561 "</p>" 2562 msgstr "" 2563 "<p>Difinas la gradienton por esti uzata en la kaplinio de listvidoj kaj " 2564 "arbovidoj.</p>" 2565 2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) 2567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357 2568 #, kde-format 2569 msgid "" 2570 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " 2571 "standard window background color will be used.</p>" 2572 msgstr "" 2573 "<p>Se enŝaltite, kaplinioj estos desegnitaj per la butonkoloro, alie la " 2574 "norma fenestra fonkoloro estos uzata.</p>" 2575 2576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) 2577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360 2578 #, kde-format 2579 msgid "Button color" 2580 msgstr "Butonkoloro" 2581 2582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 2583 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367 2584 #, kde-format 2585 msgid "Shade header of sorted column:" 2586 msgstr "Ombrigi kaplinion de ordigita kolumno:" 2587 2588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) 2589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374 2590 #, kde-format 2591 msgid "" 2592 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently " 2593 "sorted column." 2594 msgstr "" 2595 "<p>Regas la kolorigon aplikatan al la kaplinio de la aktuale ordigita " 2596 "kolumno." 2597 2598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) 2599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) 2600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) 2601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) 2602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) 2603 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929 2604 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952 2605 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390 2606 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 2607 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358 2608 #, kde-format 2609 msgid "<p>Sets the custom color." 2610 msgstr "<p>Metas la propran koloron." 2611 2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 2613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397 2614 #, kde-format 2615 msgid "Rows:" 2616 msgstr "Vicoj:" 2617 2618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404 2620 #, kde-format 2621 msgid "" 2622 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " 2623 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " 2624 "application author has enabled this or not." 2625 msgstr "" 2626 "<p>Se ĉi tio estas ebligita, QtCurve provos igi ĉiujn listrigardojn kaj " 2627 "arbovidojn havi alternajn vicokolorojn - sendepende de ĉu la aplikaĵaŭtoro " 2628 "ebligis tion aŭ ne." 2629 2630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) 2631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407 2632 #, kde-format 2633 msgid "Force alternate colors" 2634 msgstr "Devigi alternajn kolorojn" 2635 2636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) 2637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414 2638 #, kde-format 2639 msgid "Selection appearance:" 2640 msgstr "Elekta aspekto:" 2641 2642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) 2643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424 2644 #, kde-format 2645 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items." 2646 msgstr "<p>Difinas la gradienton por esti uzata dum elektado de eroj." 2647 2648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) 2649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431 2650 #, kde-format 2651 msgid "" 2652 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " 2653 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." 2654 msgstr "" 2655 "<p>Se ĝi estas ebligita, tiam elektitaj eroj en lertaj vidpunktoj kaj " 2656 "arbvidoj estos desegnitaj kun borditaj randoj - sed nur se ili ankaŭ estas " 2657 "rondigitaj." 2658 2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 2660 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441 2661 #, kde-format 2662 msgid "Lines between items:" 2663 msgstr "Linioj inter eroj:" 2664 2665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) 2666 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448 2667 #, kde-format 2668 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview." 2669 msgstr "<p>Regas la stilon de linioj desegnitaj inter eroj en arbvido." 2670 2671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2672 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462 2673 #, kde-format 2674 msgid "" 2675 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." 2676 "e. on the outside), or embedded within the scrollview." 2677 msgstr "" 2678 "<p>Regas ĉu la rulstangoj devas esti dekroĉitaj de la rulvido (t.e. " 2679 "ekstere), aŭ enigitaj ene de la rulvido." 2680 2681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) 2682 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465 2683 #, kde-format 2684 msgid "Scrollbars on the outside" 2685 msgstr "Rulumbretoj ekstere" 2686 2687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2688 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472 2689 #, kde-format 2690 msgid "" 2691 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" 2692 "edits." 2693 msgstr "<p>Regas ĉu la aktiva rulvido estu reliefigita laŭ linio-redaktoj." 2694 2695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) 2696 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475 2697 #, kde-format 2698 msgid "Highlight on focus (KDE)" 2699 msgstr "Emfazi pri fokuso (KDE)" 2700 2701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 2702 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499 2703 #, kde-format 2704 msgid "Active tab appearance:" 2705 msgstr "Aktiva langeto aspekto:" 2706 2707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) 2708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506 2709 #, kde-format 2710 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab." 2711 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzotan por la aktuale aktiva langeto." 2712 2713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) 2714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513 2715 #, kde-format 2716 msgid "" 2717 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " 2718 "current tab." 2719 msgstr "" 2720 "<p>Ĉi tio kaŭzos desegnigon de kolora strio ĉe la supro/malsupro de la nuna " 2721 "langeto." 2722 2723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) 2724 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516 2725 #, kde-format 2726 msgid "Highlight" 2727 msgstr "Emfazi" 2728 2729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523 2732 #, kde-format 2733 msgid "" 2734 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " 2735 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." 2736 msgstr "" 2737 "<p>Regas la kvanton de nuanco aplikita al la aktiva langeto. La aktiva " 2738 "langeto estas nuancigita per miksado de la 'altigaĵo' koloro kun la " 2739 "fonkoloro." 2740 2741 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) 2742 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab) 2743 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529 2744 #, kde-format 2745 msgid "Tint by " 2746 msgstr "Nuanco de" 2747 2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 2749 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536 2750 #, kde-format 2751 msgid "Inactive tab appearance:" 2752 msgstr "Neaktiva langeto aspekto:" 2753 2754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) 2755 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543 2756 #, kde-format 2757 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs." 2758 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzotan por la neaktivaj langetoj." 2759 2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 2761 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550 2762 #, kde-format 2763 msgid "Mouse-over:" 2764 msgstr "Mouse super:" 2765 2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) 2767 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557 2768 #, kde-format 2769 msgid "" 2770 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " 2771 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " 2772 "and this creates a 2 pixel gap between tabs." 2773 msgstr "" 2774 "<p>Regas la musan efekton aplikitan al la langeto nuntempe sub la muso. " 2775 "Notu, se 'brilo' estas elektita, tiam 'Rondaj langetoj' estos agordita al " 2776 "'Ĉiuj' - kaj ĉi tio kreas 2-pikselan interspacon inter langetoj." 2777 2778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 2779 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564 2780 #, kde-format 2781 msgid "Alter background by:" 2782 msgstr "Ŝanĝi fonon per:" 2783 2784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) 2785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd) 2786 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571 2787 #, kde-format 2788 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." 2789 msgstr "<p>Mallumigas aŭ mallumigas la fonon de la tuta langeta fenestraĵo." 2790 2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 2792 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584 2793 #, kde-format 2794 msgid "Round tabs:" 2795 msgstr "Rondaj langetoj:" 2796 2797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2798 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624 2799 #, kde-format 2800 msgid "" 2801 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " 2802 "appear closer together." 2803 msgstr "" 2804 "<p>Se ebligita, nur la aktiva langeto estas rondigita - kaj ĉiuj neaktivaj " 2805 "langetoj aperas pli proksime." 2806 2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) 2808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627 2809 #, kde-format 2810 msgid "Selected only" 2811 msgstr "Elektita nur" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2814 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637 2815 #, kde-format 2816 msgid "" 2817 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " 2818 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." 2819 msgstr "" 2820 "<p>Se enŝaltite, ĉiuj langetoj estas rondigitaj - estos 2-piksela interspaco " 2821 "inter ĉiu langeto se 'brilo' estas elektita kiel la ĝenerala kolora muso " 2822 "super stilo." 2823 2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) 2825 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640 2826 #, kde-format 2827 msgid "All" 2828 msgstr "Ĉiuj" 2829 2830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2832 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427 2833 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491 2834 #, kde-format 2835 msgid "Border:" 2836 msgstr "Bordo:" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693 2840 #, kde-format 2841 msgid "" 2842 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " 2843 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " 2844 "right." 2845 msgstr "" 2846 "<p>Se enŝaltite, la langetoj kaj la langeta fenestraĵo havos 3D-stilan " 2847 "bordon - kun hela ombro supre kaj maldekstre, kaj malhela ombro malsupre kaj " 2848 "dekstre." 2849 2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) 2851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696 2852 #, kde-format 2853 msgid "Standard" 2854 msgstr "Normo" 2855 2856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) 2857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703 2858 #, kde-format 2859 msgid "" 2860 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a " 2861 "light inner border." 2862 msgstr "" 2863 "<p>Se enŝaltite, la langetoj kaj langetaj fenestraĵoj havos eksteran " 2864 "malhelan bordon, kaj helan internan bordon." 2865 2866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 2867 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719 2868 #, kde-format 2869 msgid "Inactive tab inner border:" 2870 msgstr "Neaktiva langeto interna bordo:" 2871 2872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2873 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759 2874 #, kde-format 2875 msgid "" 2876 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." 2877 msgstr "" 2878 "<p>Se enŝaltite, neaktivaj langetoj havos bordon laŭ la agordo 'Bordo'." 2879 2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) 2881 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762 2882 #, kde-format 2883 msgid "Same as active tab" 2884 msgstr "Same kiel aktiva langeto" 2885 2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2887 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772 2888 #, kde-format 2889 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border." 2890 msgstr "<p>Se enŝaltite, neaktivaj langetoj havos neniun internan bordon." 2891 2892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) 2893 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775 2894 #, kde-format 2895 msgid "No inner border" 2896 msgstr "Neniu interna bordo" 2897 2898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 2899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785 2900 #, kde-format 2901 msgid "Shade of bottom tabs:" 2902 msgstr "Ombro de malsupraj langetoj:" 2903 2904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2905 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822 2906 #, kde-format 2907 msgid "" 2908 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " 2909 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " 2910 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " 2911 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." 2912 msgstr "" 2913 "<p>Se enŝaltite, langetoj malsupre uzos la saman gradienton kiel langetoj " 2914 "supre. t.e. se la supraj langetoj ombros de lumo al la fonkoloro, tiam la " 2915 "malsupraj langetoj iros de la fonkoloro al lumo - tio foje povas doni la " 2916 "aspekton, ke la malsupraj langetoj elstaras." 2917 2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) 2919 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825 2920 #, kde-format 2921 msgid "Same as top tabs" 2922 msgstr "Same kiel supraj langetoj" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2925 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832 2926 #, kde-format 2927 msgid "" 2928 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " 2929 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " 2930 "then bottom tabs will go from the background color to dark." 2931 msgstr "" 2932 "<p>Se enŝaltite, langetoj malsupre uzos la inversan gradienton al langetoj " 2933 "supre. t.e. se la supraj langetoj ombros de lumo al la fonkoloro, tiam " 2934 "malsupraj langetoj iros de la fonkoloro al mallumo." 2935 2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) 2937 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835 2938 #, kde-format 2939 msgid "Invert" 2940 msgstr "Inverti" 2941 2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) 2943 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845 2944 #, kde-format 2945 msgid "Tabs within toolbars:" 2946 msgstr "Langetoj en ilobretoj:" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2950 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879 2951 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942 2952 #, kde-format 2953 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." 2954 msgstr "" 2955 "<p>Se enŝaltite, langetoj kiuj estas en ilbretoj estos desegnitaj normale." 2956 2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) 2958 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885 2959 #, kde-format 2960 msgid "Draw as standard tabs" 2961 msgstr "Desegni kiel normajn langetojn" 2962 2963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) 2965 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889 2966 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952 2967 #, kde-format 2968 msgid "" 2969 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " 2970 "sidebar buttons." 2971 msgstr "" 2972 "<p>Se enŝaltite, langetoj kiuj estas en ilbretoj estos desegnitaj same kiel " 2973 "flankaj butonoj." 2974 2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) 2976 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895 2977 #, kde-format 2978 msgid "Draw as per sidebar button settings" 2979 msgstr "Desegni laŭ agordoj de butonoj de flanka kolumno" 2980 2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) 2982 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945 2983 #, kde-format 2984 msgid "Left aligned" 2985 msgstr "Maldekstre vicigita" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) 2988 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955 2989 #, kde-format 2990 msgid "Centre aligned" 2991 msgstr "Centro vicigita" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) 2994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979 2995 #, kde-format 2996 msgid "" 2997 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " 2998 "'dot' or 'check' mark." 2999 msgstr "" 3000 "<p>Regas la koloron de la indikila parto de ĉeko aŭ radio - t.e. la 'punkto' " 3001 "aŭ 'marko'." 3002 3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 3004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002 3005 #, kde-format 3006 msgid "Checkmarks:" 3007 msgstr "Markmarkoj:" 3008 3009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042 3011 #, kde-format 3012 msgid "" 3013 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are " 3014 "selected." 3015 msgstr "" 3016 "<p>Se enŝaltite, markobutonoj havos 'markon' por indiki ke ili estas " 3017 "elektitaj." 3018 3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) 3020 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045 3021 #, kde-format 3022 msgid "Tick" 3023 msgstr "Tick" 3024 3025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) 3026 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055 3027 #, kde-format 3028 msgid "" 3029 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " 3030 "are selected." 3031 msgstr "" 3032 "<p>Se enŝaltite, markobutonoj havos 'krucon' (aŭ 'X') por indiki ke ili " 3033 "estas elektitaj." 3034 3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) 3036 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058 3037 #, kde-format 3038 msgid "Cross" 3039 msgstr "Kruco" 3040 3041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 3042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068 3043 #, kde-format 3044 msgid "Radio 'dot':" 3045 msgstr "Radio 'punkto':" 3046 3047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108 3049 #, kde-format 3050 msgid "" 3051 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they " 3052 "are selected." 3053 msgstr "" 3054 "<p>Se enŝaltite, radiobutonoj havos grandan 'punkton' por indiki ke ili " 3055 "estas elektitaj." 3056 3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false) 3058 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 3059 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 3060 #, kde-format 3061 msgid "Large" 3062 msgstr "Granda" 3063 3064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) 3065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118 3066 #, kde-format 3067 msgid "" 3068 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they " 3069 "are selected." 3070 msgstr "" 3071 "<p>Se enŝaltite, radiobutonoj havos malgrandan 'punkton' por indiki ke ili " 3072 "estas elektitaj." 3073 3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) 3075 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121 3076 #, kde-format 3077 msgid "Small" 3078 msgstr "Malgranda" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) 3081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight) 3082 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138 3083 #, kde-format 3084 msgid "" 3085 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background " 3086 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " 3087 "hovers over it." 3088 msgstr "" 3089 "<p>Difinas kiom la etoso devus heligi (aŭ mallumigi) la fonon de la teksto " 3090 "asociita kun markobutono aŭ radiobutono, kiam la muso ŝvebas super ĝi." 3091 3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) 3093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148 3094 #, kde-format 3095 msgid "Emblem:" 3096 msgstr "Emblemo:" 3097 3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) 3099 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155 3100 #, kde-format 3101 msgid "" 3102 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " 3103 "appear sunken like or button like." 3104 msgstr "" 3105 "<p>Regas ĉu la fono de la markobutono, aŭ radiobutono, devus aperi " 3106 "enprofundigita kiel aŭ butono kiel." 3107 3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) 3109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 3110 #, kde-format 3111 msgid "Button like" 3112 msgstr "Butono kiel" 3113 3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) 3115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 3116 #, kde-format 3117 msgid "Size:" 3118 msgstr "Grandeco:" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) 3121 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 3122 #, kde-format 3123 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons." 3124 msgstr "<p>Agordas la grandecon de markobutonoj kaj radiobutonoj." 3125 3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) 3127 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 3128 #, kde-format 3129 msgid "" 3130 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " 3131 "set to 'button like'." 3132 msgstr "" 3133 "<p>Metas la koloron de elektitaj markobutonoj kaj radiobutonoj kiam ĉi tiuj " 3134 "estas agordita al 'butono kiel'." 3135 3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) 3137 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193 3138 #, kde-format 3139 msgid "Selected emblem:" 3140 msgstr "Elektita emblemo:" 3141 3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 3143 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204 3144 #, kde-format 3145 msgid "Active appearance:" 3146 msgstr "Aktiva aspekto:" 3147 3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) 3149 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211 3150 #, kde-format 3151 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." 3152 msgstr "" 3153 "<p>Regas la gradienton aplikitan al la titolbreto de aktivaj fenestroj." 3154 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218 3157 #, kde-format 3158 msgid "Inactive appearance:" 3159 msgstr "Neaktiva aspekto:" 3160 3161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) 3162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225 3163 #, kde-format 3164 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." 3165 msgstr "" 3166 "<p>Regas la gradienton aplikitan al la titolbreto de neaktivaj fenestroj." 3167 3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3169 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232 3170 #, kde-format 3171 msgid "Text alignment:" 3172 msgstr "Teksta vicigo:" 3173 3174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) 3175 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239 3176 #, kde-format 3177 msgid "" 3178 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " 3179 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " 3180 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " 3181 "controls to the left and right." 3182 msgstr "" 3183 "<p>Regas la vicigon de la titolbretoteksto. 'Centro (plena larĝo)' signifas, " 3184 "ke la teksto estas centrita meze de la kompleta titolbreto, dum kun 'Centro " 3185 "(inter regiloj)' la teksto estas centrita inter la fenestroregiloj " 3186 "maldekstren kaj dekstren." 3187 3188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 3189 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246 3190 #, kde-format 3191 msgid "Text/icon effect:" 3192 msgstr "Teksta/piktograma efekto:" 3193 3194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) 3195 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253 3196 #, kde-format 3197 msgid "" 3198 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " 3199 "none." 3200 msgstr "" 3201 "<p>Regas la 'efekton' aplikatan al la teksto kaj piktogramoj - ombro, " 3202 "gravurado aŭ neniu." 3203 3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 3205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260 3206 #, kde-format 3207 msgid "Application icon:" 3208 msgstr "Piktogramo de aplikaĵo:" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) 3211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267 3212 #, kde-format 3213 msgid "" 3214 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " 3215 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " 3216 "button." 3217 msgstr "" 3218 "<p>Regas kie la piktogramo de la aplikaĵo estu desegnita sur la titolbreto. " 3219 "Se 'Metu sur menubutono' estas elektita, tiam la piktogramo okazas de la " 3220 "menubutono." 3221 3222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3223 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281 3224 #, kde-format 3225 msgid "" 3226 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " 3227 "colored." 3228 msgstr "" 3229 "<p>Se enŝaltite, nur la titolbreto, kaj ne la bordo, de fenestroj estos " 3230 "kolorigita." 3231 3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) 3233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284 3234 #, kde-format 3235 msgid "Only color titlebar" 3236 msgstr "Nur kolora titolbreto" 3237 3238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291 3240 #, kde-format 3241 msgid "" 3242 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the " 3243 "titlebar gradient." 3244 msgstr "" 3245 "<p>Se enŝaltite, la fonkoloro estos uzata kiel la lasta parto de la " 3246 "titolbreta gradiento." 3247 3248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) 3249 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294 3250 #, kde-format 3251 msgid "Blend titlebar color into background color" 3252 msgstr "Miksi titolbretan koloron en fonkoloron" 3253 3254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3255 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301 3256 #, kde-format 3257 msgid "" 3258 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " 3259 "the background colour/gradient." 3260 msgstr "" 3261 "<p>Se ĝi estas ebligita, antaŭ desegni la titolbretan gradienton, ĝi estos " 3262 "plenigita per la fonkoloro/gradiento." 3263 3264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) 3265 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304 3266 #, kde-format 3267 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." 3268 msgstr "Plenigi fonon de titolbreto antaŭ ol apliki gradienton." 3269 3270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3271 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311 3272 #, kde-format 3273 msgid "" 3274 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that " 3275 "have menubars." 3276 msgstr "" 3277 "<p>Se enŝaltite, la agordita menubretokoloro estos uzata por fenestroj kiuj " 3278 "havas menubretojn." 3279 3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) 3281 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314 3282 #, kde-format 3283 msgid "Use menubar color" 3284 msgstr "Uzi menubretan koloron" 3285 3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321 3288 #, kde-format 3289 msgid "Add a light border:" 3290 msgstr "Aldoni malpezan bordon:" 3291 3292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) 3293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328 3294 #, kde-format 3295 msgid "" 3296 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " 3297 "window." 3298 msgstr "" 3299 "<p>Se ĝi estas ebligita, 1-piksela lumbordo estas aldonita al la supro kaj " 3300 "maldekstre de la fenestro." 3301 3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) 3303 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338 3304 #, kde-format 3305 msgid "Draw separator on active windows:" 3306 msgstr "Desegni apartigilon sur aktivaj fenestroj:" 3307 3308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) 3309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 3310 #, kde-format 3311 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." 3312 msgstr "" 3313 "<p>Se enŝaltite, apartigilo estas desegnita inter la titolbreto kaj fenestro." 3314 3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) 3316 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 3317 #, kde-format 3318 msgid "Drag windows from:" 3319 msgstr "Treni fenestrojn de:" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 3322 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369 3323 #, kde-format 3324 msgid "Buttons:" 3325 msgstr "Butonoj:" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) 3328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376 3329 #, kde-format 3330 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." 3331 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzatan por plenigi la butonojn de titolbreto." 3332 3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3334 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383 3335 #, kde-format 3336 msgid "" 3337 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." 3338 msgstr "<p>Se enŝaltite, nur la simbolo estas desegnita - kaj ne la butonfono." 3339 3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) 3341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386 3342 #, kde-format 3343 msgid "Only show symbols" 3344 msgstr "Montri nur simbolojn" 3345 3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) 3347 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393 3348 #, kde-format 3349 msgid "" 3350 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " 3351 "the general round setting." 3352 msgstr "" 3353 "<p>Se enŝaltite, la butonoj havos cirklan fonon - sendepende de la ĝenerala " 3354 "ronda agordo." 3355 3356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3357 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403 3358 #, kde-format 3359 msgid "" 3360 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " 3361 "under the mouse." 3362 msgstr "" 3363 "<p>Se ĝi estas ebligita, la butonfono (aŭ kadro) montriĝos nur kiam sub la " 3364 "muso." 3365 3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) 3367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406 3368 #, kde-format 3369 msgid "Show frame on mouse-over" 3370 msgstr "Montri kadron je muso-super" 3371 3372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413 3374 #, kde-format 3375 msgid "" 3376 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " 3377 "mouse - otherwise it will be blended with the background." 3378 msgstr "" 3379 "<p>Se ĝi estas ebligita, la piktogramo estos montrita nur plenforte kiam sub " 3380 "la muso - alie ĝi estos miksita kun la fono." 3381 3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) 3383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416 3384 #, kde-format 3385 msgid "Highlight symbol on mouse-over" 3386 msgstr "Reliefigi simbolon je muso-super" 3387 3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3389 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423 3390 #, kde-format 3391 msgid "" 3392 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " 3393 "color - otherwise the titlebar color will be used." 3394 msgstr "" 3395 "<p>Se enŝaltite, la titolbretobutonoj estos desegnitaj uzante la norman " 3396 "butonkoloron - alie la titolbretokoloro estos uzata." 3397 3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) 3399 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426 3400 #, kde-format 3401 msgid "Standard button color" 3402 msgstr "Norma butonkoloro" 3403 3404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3405 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433 3406 #, kde-format 3407 msgid "" 3408 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " 3409 "defined in the next page." 3410 msgstr "" 3411 "<p>Se enŝaltite, la butonoj de titolbreto estos desegnitaj uzante la " 3412 "proprajn kolorojn difinitajn en la sekva paĝo." 3413 3414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) 3415 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436 3416 #, kde-format 3417 msgid "Use custom background colors" 3418 msgstr "Uzi proprajn fonkolorojn" 3419 3420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3421 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443 3422 #, kde-format 3423 msgid "" 3424 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the " 3425 "mouse." 3426 msgstr "" 3427 "<p>Se enŝaltite, la koloroj estos uzataj nur kiam la butono estas sub la " 3428 "muso." 3429 3430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) 3431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446 3432 #, kde-format 3433 msgid "Use color only for mouse-over" 3434 msgstr "Uzi koloron nur por muso-super" 3435 3436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372 3438 #, kde-format 3439 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." 3440 msgstr "<p>Se enŝaltite, simboloj uzos la KDE4-ŝveban koloron kiam muspasitaj." 3441 3442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 3443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456 3444 #, kde-format 3445 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" 3446 msgstr "Uzi ŝveban koloron por muso-super la simboloj" 3447 3448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3449 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463 3450 #, kde-format 3451 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." 3452 msgstr "" 3453 "<p>Se enŝaltite, alfundiĝinta fono estas desegnita malantaŭ la butonoj." 3454 3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) 3456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466 3457 #, kde-format 3458 msgid "Sunken background" 3459 msgstr "Alfundiĝinta fono" 3460 3461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473 3463 #, kde-format 3464 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." 3465 msgstr "" 3466 "<p>Se enŝaltite, sagoj estas desegnitaj kiel la piktogramoj por min kaj " 3467 "maksimuma butonoj." 3468 3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) 3470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 3471 #, kde-format 3472 msgid "Use arrows for min/max buttons" 3473 msgstr "Uzi sagojn por min/maks-butonoj" 3474 3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483 3477 #, kde-format 3478 msgid "" 3479 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " 3480 "hovers over them." 3481 msgstr "" 3482 "<p>Se enŝaltite, butonoj sur neaktivaj fenestroj estas desegnitaj nur kiam " 3483 "la muso ŝvebas super ili." 3484 3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) 3486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486 3487 #, kde-format 3488 msgid "Hide on inactive windows" 3489 msgstr "Kaŝi je neaktivaj fenestroj" 3490 3491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 3492 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493 3493 #, kde-format 3494 msgid "Custom colors:" 3495 msgstr "Propraj koloroj:" 3496 3497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500 3499 #, kde-format 3500 msgid "" 3501 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " 3502 "will be applied to the button background." 3503 msgstr "" 3504 "<p>Se enŝaltite, propraj koloroj estos aplikitaj al la simboloj, alie ili " 3505 "estos aplikitaj al la butonfono." 3506 3507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) 3508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503 3509 #, kde-format 3510 msgid "Use only for symbols" 3511 msgstr "Uzi nur por simboloj" 3512 3513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510 3515 #, kde-format 3516 msgid "" 3517 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " 3518 "otherwise they will only be applied to active windows." 3519 msgstr "" 3520 "<p>Se enŝaltite, propraj koloroj estos aplikitaj al aktivaj kaj neaktivaj " 3521 "fenestroj, alie ili estos aplikitaj nur al aktivaj fenestroj." 3522 3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) 3524 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513 3525 #, kde-format 3526 msgid "Also apply to inactive windows" 3527 msgstr "Apliki ankaŭ al neaktivaj fenestroj" 3528 3529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520 3531 #, kde-format 3532 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." 3533 msgstr "<p>Se enŝaltite, la simbolo ne estos desegnita krom se sub la muso." 3534 3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) 3536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523 3537 #, kde-format 3538 msgid "Hide symbol until mouse-over" 3539 msgstr "Kaŝi simbolon ĝis muso superpasita" 3540 3541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) 3542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530 3543 #, kde-format 3544 msgid "Use custom icon colors" 3545 msgstr "Uzi proprajn piktogramajn kolorojn" 3546 3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) 3548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550 3549 #, kde-format 3550 msgid "Active Icon" 3551 msgstr "Aktiva Piktogramo" 3552 3553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) 3554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557 3555 #, kde-format 3556 msgid "Inactive Icon" 3557 msgstr "Neaktiva Piktogramo" 3558 3559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) 3560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570 3561 #, kde-format 3562 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons." 3563 msgstr "<p>Metas la propran koloron por \"Fermi\" butonoj." 3564 3565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) 3566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583 3567 #, kde-format 3568 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons." 3569 msgstr "<p>Metas la propran koloron por 'Minimigi' butonoj." 3570 3571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) 3572 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596 3573 #, kde-format 3574 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons." 3575 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Maksimumigi' kaj 'Restarigi'." 3576 3577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) 3578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609 3579 #, kde-format 3580 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons." 3581 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Helpo'." 3582 3583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) 3584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622 3585 #, kde-format 3586 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons." 3587 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Menuo'." 3588 3589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) 3590 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635 3591 #, kde-format 3592 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." 3593 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Ombrigi' kaj 'Mal-Ombrigi'." 3594 3595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) 3596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648 3597 #, kde-format 3598 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." 3599 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Sur Ĉiuj Labortablo'." 3600 3601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) 3602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661 3603 #, kde-format 3604 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." 3605 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Konservi Supre'." 3606 3607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) 3608 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674 3609 #, kde-format 3610 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." 3611 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Konservi Malsupre'." 3612 3613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 3614 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681 3615 #, kde-format 3616 msgid "Close:" 3617 msgstr "Fermi:" 3618 3619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 3620 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691 3621 #, kde-format 3622 msgid "Minimise:" 3623 msgstr "Minimumigi:" 3624 3625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3626 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701 3627 #, kde-format 3628 msgid "Maximise:" 3629 msgstr "Maksimumigi:" 3630 3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3632 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711 3633 #, kde-format 3634 msgid "Help:" 3635 msgstr "Helpo:" 3636 3637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 3638 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721 3639 #, kde-format 3640 msgid "Menu:" 3641 msgstr "Menuo:" 3642 3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3644 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731 3645 #, kde-format 3646 msgid "Shade:" 3647 msgstr "Ombro:" 3648 3649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3650 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741 3651 #, kde-format 3652 msgid "All Desktops:" 3653 msgstr "Ĉiuj Labortabloj:" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3656 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751 3657 #, kde-format 3658 msgid "Keep Above:" 3659 msgstr "Konservi Supre:" 3660 3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3662 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761 3663 #, kde-format 3664 msgid "Keep Below:" 3665 msgstr "Konservi Malsupre:" 3666 3667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) 3668 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993 3669 #, kde-format 3670 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars." 3671 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzatan por la fono de menubretoj." 3672 3673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) 3674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend) 3675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000 3676 #, kde-format 3677 msgid "" 3678 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " 3679 "blended." 3680 msgstr "" 3681 "<p>Metas la koncernajn agorderojn, tiel ke fenestraj titolbretoj kaj " 3682 "menubretoj estu miksitaj." 3683 3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) 3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend) 3686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003 3687 #, kde-format 3688 msgid "Blend with titlebar" 3689 msgstr "Miksi kun titolbreto" 3690 3691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) 3692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020 3693 #, kde-format 3694 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars." 3695 msgstr "<p>Difinas la koloron aplikitan al la fono de menubretoj." 3696 3697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043 3699 #, kde-format 3700 msgid "" 3701 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all " 3702 "menubars, or just those in active windows." 3703 msgstr "" 3704 "<p>Difinas ĉu la fonkoloro devus esti aplikata al ĉiuj menubretoj, aŭ nur " 3705 "tiuj en aktivaj fenestroj." 3706 3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) 3708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046 3709 #, kde-format 3710 msgid "Active window only" 3711 msgstr "Aktiva fenestro nur" 3712 3713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 3714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053 3715 #, kde-format 3716 msgid "Menubar text:" 3717 msgstr "Teksto de menubreto:" 3718 3719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066 3721 #, kde-format 3722 msgid "" 3723 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text " 3724 "color to be used for normal and selected menubar items." 3725 msgstr "" 3726 "<p>Se enŝaltite, tiam la sekvaj du kolorskatoloj estas uzataj por agordi la " 3727 "tekstan koloron por esti uzata por normalaj kaj elektitaj menubretoj." 3728 3729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) 3730 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069 3731 #, kde-format 3732 msgid "Custom colors (normal/selected)" 3733 msgstr "Propraj koloroj (normalaj/elektitaj)" 3734 3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) 3736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082 3737 #, kde-format 3738 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items." 3739 msgstr "<p>Metas la tekstokoloron de normalaj menubretoj." 3740 3741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) 3742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3743 #, kde-format 3744 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items." 3745 msgstr "<p>Metas la tekstokoloron de elektitaj menubretoj." 3746 3747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 3748 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3749 #, kde-format 3750 msgid "Menubar items:" 3751 msgstr "Eroj de menubreto:" 3752 3753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) 3754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115 3755 #, kde-format 3756 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items." 3757 msgstr "<p>Difinas la gradienton aplikatan al elektitaj menubretoj." 3758 3759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122 3761 #, kde-format 3762 msgid "" 3763 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied " 3764 "when the mouse hovers over them." 3765 msgstr "" 3766 "<p>Se ĝi estas ebligita, menubrejeroj havos sian fonan gradienton aplikata " 3767 "kiam la muso ŝvebas super ili." 3768 3769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) 3770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125 3771 #, kde-format 3772 msgid "Enable mouse-over" 3773 msgstr "Ebligi muso-super" 3774 3775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132 3777 #, kde-format 3778 msgid "" 3779 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" 3780 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a " 3781 "shade of the background color." 3782 msgstr "" 3783 "<p>Se ebligita, kiam la muso ŝvebas super menubreto (kaj 'Ebligi muson " 3784 "super' estas ebligita) tiam ĝi ankaŭ estos kolorigita, alie ĝi uzos nuancon " 3785 "de la fonkoloro." 3786 3787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) 3788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135 3789 #, kde-format 3790 msgid "Color on mouse-over" 3791 msgstr "Koloro sur mus-super" 3792 3793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142 3795 #, kde-format 3796 msgid "" 3797 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " 3798 "be rounded." 3799 msgstr "" 3800 "<p>Se ebligita, nur la supro (kaj ne malsupro) de elektitaj menubretoj estos " 3801 "rondigitaj." 3802 3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) 3804 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145 3805 #, kde-format 3806 msgid "Round selected items on top only" 3807 msgstr "Rondigas elektitajn erojn nur supre" 3808 3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) 3811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544 3812 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608 3813 #, kde-format 3814 msgid "Hiding:" 3815 msgstr "Kaŝado:" 3816 3817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 3819 #, kde-format 3820 msgid "" 3821 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" 3822 "M' key combination." 3823 msgstr "" 3824 "<p>Se enŝaltite, menubretoj povas esti kaŝitaj (kaj remontritaj), uzante la " 3825 "klavkombinon 'Ctrl-Alt-M'." 3826 3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) 3828 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162 3829 #, kde-format 3830 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" 3831 msgstr "Uzi Ctrl-Alt-M (eksperimenta)" 3832 3833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3834 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 3835 #, kde-format 3836 msgid "" 3837 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " 3838 "button in the QtCurve kwin decoration." 3839 msgstr "" 3840 "<p>Se enŝaltite, menubretoj povas esti kaŝitaj (kaj remontritaj), uzante " 3841 "specialan butonon en la QtCurve kwin-ornamado." 3842 3843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) 3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 3845 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564 3846 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628 3847 #, kde-format 3848 msgid "Window titlebar button (experimental)" 3849 msgstr "Fenestra titolbreto butono (eksperimenta)" 3850 3851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) 3852 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098 3853 #, kde-format 3854 msgid "" 3855 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " 3856 "applications in Bespin's XBar." 3857 msgstr "" 3858 "<p>Se ebligita, la etoso subtenos enkonstrui la menubreton de KDE4-aplikoj " 3859 "en la XBar de Bespin." 3860 3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3862 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108 3863 #, kde-format 3864 msgid "XBar support:" 3865 msgstr "Subteno de XBar:" 3866 3867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 3868 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 3869 #, kde-format 3870 msgid "Menu items:" 3871 msgstr "Menueroj:" 3872 3873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3874 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190 3875 #, kde-format 3876 msgid "" 3877 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the " 3878 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " 3879 "setting is not set to none." 3880 msgstr "" 3881 "<p>Se enŝaltite, elektitaj menueroj estos desegnitaj kun bordo ĉirkaŭ la " 3882 "gradiento. Ĉi tio igos ilin havi rondan aspekton se la ĝenerala ronda agordo " 3883 "ne estas agordita al neniu." 3884 3885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) 3886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193 3887 #, kde-format 3888 msgid "Border" 3889 msgstr "Bordo" 3890 3891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3892 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200 3893 #, kde-format 3894 msgid "" 3895 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " 3896 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." 3897 msgstr "" 3898 "<p>Se ĝi estas ebligita, elektitaj menueroj estos desegnitaj per la " 3899 "'altigaĵo' koloro, alie mallumigita nuanco de la fonkoloro estos uzata " 3900 "anstataŭe." 3901 3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) 3903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203 3904 #, kde-format 3905 msgid "Use 'highlight' color for active items" 3906 msgstr "Uzi 'emfazan' koloron por aktivaj eroj" 3907 3908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3909 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210 3910 #, kde-format 3911 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems." 3912 msgstr "<p>Ebligi ĉi tion por redukti la altecon de menueroj." 3913 3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) 3915 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213 3916 #, kde-format 3917 msgid "Thinner" 3918 msgstr "Pli maldika" 3919 3920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) 3921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220 3922 #, kde-format 3923 msgid "" 3924 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " 3925 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " 3926 "there)." 3927 msgstr "" 3928 "<p>Se enŝaltite, tiam piktogramoj asociitaj kun menueroj estos desegnitaj, " 3929 "alie ili estos kaŝitaj (sed la spaco, kiun ili okupus, ankoraŭ estos tie)." 3930 3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) 3932 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223 3933 #, kde-format 3934 msgid "Show icons" 3935 msgstr "Montri piktogramojn" 3936 3937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3938 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230 3939 #, kde-format 3940 msgid "" 3941 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a " 3942 "checkbox or radiobutton." 3943 msgstr "" 3944 "<p>Se enŝaltite, markitaj menueroj ricevas nur markomarkon anstataŭ " 3945 "markobutono aŭ radiobutono." 3946 3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) 3948 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233 3949 #, kde-format 3950 msgid "Check marks only" 3951 msgstr "Markmarkoj nur" 3952 3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240 3955 #, kde-format 3956 msgid "Shade background by:" 3957 msgstr "Ombrofono de:" 3958 3959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) 3960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) 3961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd) 3962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight) 3963 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755 3964 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819 3965 #, kde-format 3966 msgid "" 3967 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " 3968 "(or darkened)." 3969 msgstr "" 3970 "<p>Difinas la kvanton laŭ kiu la ŝprucmenuo fono estos malpeza (aŭ " 3971 "mallumigita)." 3972 3973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) 3974 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266 3975 #, kde-format 3976 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus." 3977 msgstr "<p>Difinas la gradienton aplikitan al la fono de la ŝprucmenuoj." 3978 3979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) 3980 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282 3981 #, kde-format 3982 msgid "<p>Defines background gradient orientation." 3983 msgstr "<p>Difinas fonan gradientorientiĝon." 3984 3985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) 3986 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299 3987 #, kde-format 3988 msgid "" 3989 "<p>This adds a background image to popup menus.\n" 3990 " <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like " 3991 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any " 3992 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>" 3993 msgstr "" 3994 "<p>Ĉi tio aldonas fonbildon al ŝprucmenuoj.\n" 3995 " <ul><li>Neniu - Neniu bildo.</li><li>Bordaj ringoj - 'Aero' kiel " 3996 "ringoj kun bordoj.</li><li> Simplaj ringoj - 'Aero' kiel ringoj, sed sen ia " 3997 "bordo.</li><li>Kvadrataj ringoj - 3 simplaj rondetaj kvadratoj.</li></ul></p>" 3998 3999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 4000 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251 4001 #, kde-format 4002 msgid "Sub-menu delay:" 4003 msgstr "Prokrasto de submenuoj:" 4004 4005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay) 4007 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322 4008 #, kde-format 4009 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears." 4010 msgstr "<p>Difinas la prokraston antaŭ ol aperos submenuo." 4011 4012 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) 4013 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4014 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay) 4015 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 4016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274 4017 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422 4018 #, kde-format 4019 msgid "ms" 4020 msgstr "ms" 4021 4022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) 4023 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271 4024 #, kde-format 4025 msgid "" 4026 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later" 4027 msgstr "" 4028 "<p>Difinas la prokraston antaŭ la fermiĝo de submenuo. Uzebla sur Qt 5.5 aŭ " 4029 "poste" 4030 4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103) 4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429 4034 #, kde-format 4035 msgid "Sub-menu close delay:" 4036 msgstr "Prokrasto de fermo de submenuo:" 4037 4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 4039 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 4040 #, kde-format 4041 msgid "Stripe:" 4042 msgstr "Strio:" 4043 4044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) 4045 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342 4046 #, kde-format 4047 msgid "" 4048 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " 4049 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'." 4050 msgstr "" 4051 "<p>Difinas la kolorigon de la menustrio kiu estos desegnita maldekstre de " 4052 "ŝprucmenuoj - sed nur se ĉi tiu opcio ne estas agordita al 'neniu'." 4053 4054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) 4055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368 4056 #, kde-format 4057 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe." 4058 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzotan por la menustrio." 4059 4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 4061 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375 4062 #, kde-format 4063 msgid "Border popupmenus:" 4064 msgstr "Bordaj ŝprucmenuoj:" 4065 4066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) 4067 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382 4068 #, kde-format 4069 msgid "" 4070 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " 4071 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " 4072 "shadows in your window manager." 4073 msgstr "" 4074 "<p>Se ĝi estas ebligita, la tuta ŝprucmenuo havos bordon, alie neniu bordo " 4075 "estos desegnita. Ĉi tiu opcio devus esti ebligita krom se vi ankaŭ ebligis " 4076 "ombrojn en via fenestra administranto." 4077 4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) 4079 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392 4080 #, kde-format 4081 msgid "Use menubar colour settings:" 4082 msgstr "Uzi kolorajn agordojn de menubreto:" 4083 4084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4085 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406 4086 #, kde-format 4087 msgid "" 4088 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like " 4089 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line " 4090 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>" 4091 msgstr "" 4092 "<html><head/><body><p>Kiam estas enŝaltitaj, la titoloj de menuaj sekcioj " 4093 "aspektas iom kiel butonoj.</p><p>Se malebligitaj, ili estas maldekstre " 4094 "vicigitaj sub apartlinio kaj uzas grasan, substrekita tiparo.</p></body></" 4095 "html>" 4096 4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) 4098 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409 4099 #, kde-format 4100 msgid "Use button-like menu section headers" 4101 msgstr "Uzi buton-similajn menuajn sekciokapojn" 4102 4103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) 4104 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450 4105 #, kde-format 4106 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars." 4107 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzatan por desegni la fonon de ilbretoj." 4108 4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 4110 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457 4111 #, kde-format 4112 msgid "Handles:" 4113 msgstr "Teniloj:" 4114 4115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) 4116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467 4117 #, kde-format 4118 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles." 4119 msgstr "<p>Difinas la aspekton de la ilobretaj teniloj." 4120 4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 4122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474 4123 #, kde-format 4124 msgid "Separators:" 4125 msgstr "Apartigiloj:" 4126 4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) 4128 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484 4129 #, kde-format 4130 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators." 4131 msgstr "<p>Difinas la stilon uzatan por desegni ilbrejajn apartigilojn." 4132 4133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) 4134 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501 4135 #, kde-format 4136 msgid "" 4137 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " 4138 "affects menubars)." 4139 msgstr "" 4140 "<p>Difinas la bordspecon desegnitan ĉirkaŭ la ilbreto. (Ĉi tiu agordo ankaŭ " 4141 "influas menubretojn)." 4142 4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) 4144 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508 4145 #, kde-format 4146 msgid "Button style:" 4147 msgstr "Stilo de butonoj:" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) 4150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518 4151 #, kde-format 4152 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons." 4153 msgstr "<p>Difinas la stilon uzatan por ilobretobutonoj." 4154 4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) 4156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525 4157 #, kde-format 4158 msgid "Colored mouse-over:" 4159 msgstr "Kolora mus-superpado:" 4160 4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) 4162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543 4163 #, kde-format 4164 msgid "Only for glow mouse-over style" 4165 msgstr "Nur por brila mus-super stilo" 4166 4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) 4168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550 4169 #, kde-format 4170 msgid "For all mouse-over styles" 4171 msgstr "Por ĉiuj mus-superstiloj" 4172 4173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 4174 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559 4175 #, kde-format 4176 msgid "Button appearance:" 4177 msgstr "Butona aspekto:" 4178 4179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) 4180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566 4181 #, kde-format 4182 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>" 4183 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzatan por desegni butonojn en ilbretoj.</p>" 4184 4185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) 4186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580 4187 #, kde-format 4188 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>" 4189 msgstr "<p>Regi kia efekto aplikiĝu al butonoj en ilbretoj.</p>" 4190 4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) 4192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591 4193 #, kde-format 4194 msgid "Frames around items:" 4195 msgstr "Kadroj ĉirkaŭ aĵoj:" 4196 4197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598 4199 #, kde-format 4200 msgid "" 4201 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." 4202 msgstr "<p>Regas ĉu QtCurve devus desegni kadrojn ĉirkaŭ eroj en statusbretoj." 4203 4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) 4205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601 4206 #, kde-format 4207 msgid "Visible" 4208 msgstr "Videbla" 4209 4210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615 4212 #, kde-format 4213 msgid "" 4214 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" 4215 "Alt-S' key combination." 4216 msgstr "" 4217 "<p>Se enŝaltite, statusbretoj povas esti kaŝitaj (kaj remontritaj), uzante " 4218 "la klavkombinon 'Ctrl-Alt-S'." 4219 4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) 4221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618 4222 #, kde-format 4223 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" 4224 msgstr "Uzi Ctrl-Alt-S (eksperimenta)" 4225 4226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) 4227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625 4228 #, kde-format 4229 msgid "" 4230 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " 4231 "button in the QtCurve kwin decoration." 4232 msgstr "" 4233 "<p>Se ebligita, statusbretoj povas esti kaŝitaj (kaj remontritaj), uzante " 4234 "specialan butonon en la QtCurve kwin-ornamado." 4235 4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 4237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 4238 #, kde-format 4239 msgid "Titlebar appearance:" 4240 msgstr "Titolbreta aspekto:" 4241 4242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) 4243 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 4244 #, kde-format 4245 msgid "" 4246 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " 4247 "dock windows." 4248 msgstr "" 4249 "<p>Difinas la gradienton uzatan por desegni la fonon de la 'titola' parto de " 4250 "doko-fenestroj." 4251 4252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653 4254 #, kde-format 4255 msgid "" 4256 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " 4257 "vertical dock windows) will be rounded." 4258 msgstr "" 4259 "<p>Se enŝaltite, nur la supro (por horizontalaj dokaj fenestroj), aŭ " 4260 "maldekstre (por vertikalaj dokaj fenestroj) estos rondigita." 4261 4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) 4263 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 4264 #, kde-format 4265 msgid "Round top/left only" 4266 msgstr "Ronda supro/maldekstre nur" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 4269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663 4270 #, kde-format 4271 msgid "Use window settings for:" 4272 msgstr "Uzi fenestrajn agordojn por:" 4273 4274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4275 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670 4276 #, kde-format 4277 msgid "" 4278 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " 4279 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " 4280 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " 4281 "background will be drawn)." 4282 msgstr "" 4283 "<p>Se enŝaltite, la butonoj sur dokaj fenestroj havos similan aspekton (kaj " 4284 "konduton) al la butonoj sur normaj fenestroj, alie ili nur havos siajn " 4285 "simbolojn desegnitajn ĝis la muso ŝvebos super (kiam la butonfono estos " 4286 "desegnita)." 4287 4288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) 4289 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 4290 #, kde-format 4291 msgid "Button appearance" 4292 msgstr "Butona aspekto" 4293 4294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4295 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 4296 #, kde-format 4297 msgid "" 4298 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " 4299 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " 4300 "background color." 4301 msgstr "" 4302 "<p>Se ĝi estas ebligita, la fono de dokaj fenestrotitoloj uzos la kolorajn " 4303 "agordojn de normaj fenestroj, alie ili uzos la norman fonkoloron." 4304 4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) 4306 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 4307 #, kde-format 4308 msgid "Background colors" 4309 msgstr "Fonaj koloroj" 4310 4311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4312 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 4313 #, kde-format 4314 msgid "" 4315 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " 4316 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." 4317 msgstr "" 4318 "<p>Se ĝi estas ebligita, la tiparo de dokaj fenestrotitoloj uzos la tiparon " 4319 "de normaj fenestroj, alie ili uzos la norman tiparon." 4320 4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) 4322 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 4323 #, kde-format 4324 msgid "Font" 4325 msgstr "Tiparo" 4326 4327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700 4329 #, kde-format 4330 msgid "" 4331 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4332 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." 4333 msgstr "" 4334 "<p>Se ĝi estas ebligita, la teksto de la dokaj fenestrotitolbretoj uzos la " 4335 "tekstajn agordojn de normaj fenestroj, alie ili restos vicigitaj." 4336 4337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) 4338 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703 4339 #, kde-format 4340 msgid "Text alignment" 4341 msgstr "Teksta vicigo" 4342 4343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710 4345 #, kde-format 4346 msgid "" 4347 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " 4348 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " 4349 "effect." 4350 msgstr "" 4351 "<p>Se ĝi estas enŝaltita, la teksto de dokaj fenestrotitoloj uzos la " 4352 "tekstajn efektojn de normaj fenestroj, alie ili estos desegnitaj sen efekto." 4353 4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) 4355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713 4356 #, kde-format 4357 msgid "Text effect" 4358 msgstr "Teksta efekto" 4359 4360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720 4362 #, kde-format 4363 msgid "" 4364 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " 4365 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." 4366 msgstr "" 4367 "<p>Se ĝi estas enŝaltita, la piktogramoj de dokaj fenestraj titolbretoj uzos " 4368 "la kolorojn de normaj fenestraj piktogramoj, alie ili uzos la tekstkoloran " 4369 "agordon." 4370 4371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) 4372 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723 4373 #, kde-format 4374 msgid "Icon colors" 4375 msgstr "Piktogramokoloroj" 4376 4377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) 4378 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737 4379 #, kde-format 4380 msgid "Dialog buttons:" 4381 msgstr "Dialogbutonoj:" 4382 4383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744 4385 #, kde-format 4386 msgid "" 4387 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " 4388 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." 4389 msgstr "" 4390 "<p>Se enŝaltite, dialogoj uzos la butonordon 'Nuligi / OK' kiel uzatan en la " 4391 "labortabloj GNOME kaj OSX, alie la ordon 'Bone / Nuligi' estos uzata." 4392 4393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) 4394 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747 4395 #, kde-format 4396 msgid "Use Gtk button order" 4397 msgstr "Uzi Gtk-butonordon" 4398 4399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4400 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754 4401 #, kde-format 4402 msgid "" 4403 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " 4404 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</" 4405 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>" 4406 msgstr "" 4407 "<p>Se ĉi tio estas ebligita kaj 'Uzi Gtk-butonordon' ne estas, QtCurve " 4408 "provos mane agordi la ordon de butonoj en Gtk-dialogoj.</p><p><b>NOTU:</b> " 4409 "Ĉi tio estas eksperimenta , kaj povas produkti neatenditajn rezultojn!</p>" 4410 4411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) 4412 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757 4413 #, kde-format 4414 msgid "Manually re-order Gtk buttons" 4415 msgstr "Mane reordigi Gtk-butonojn" 4416 4417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701 4419 #, kde-format 4420 msgid "" 4421 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 4422 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n" 4423 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 4424 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " 4425 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 4426 msgstr "" 4427 "<p>Aŭtomate-defaŭltaj butonoj estas butonoj kiuj povas iĝi 'defaŭltaj' " 4428 "butonoj - t.e. reagos al la uzanto premante 'return'.</p>\n" 4429 "<p>En Gtk2-aplikoj, la plej multaj 'auto-default' butonoj havas pli altan " 4430 "aspekton ol normaj butonoj. QtCurve provas imiti tion por KDE4-aplikoj - ĝi " 4431 "povas esti malŝaltita ebligante ĉi opcion.</p>" 4432 4433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 4434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704 4435 #, kde-format 4436 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" 4437 msgstr "Uzi norman grandecon por 'aŭtomate-defaŭltaj' butonoj (KDE4)" 4438 4439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) 4440 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775 4441 #, kde-format 4442 msgid "Gtk icons" 4443 msgstr "Gtk piktogramoj" 4444 4445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4446 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782 4447 #, kde-format 4448 msgid "" 4449 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " 4450 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications." 4451 msgstr "" 4452 "<p>Ebligi ĉi tiun opcion por ke QtCurve povu provi mapi de la KDE-" 4453 "piktogramnomoj al ilia Gtk-ekvivalento por Gtk-aplikoj." 4454 4455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) 4456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785 4457 #, kde-format 4458 msgid "Use KDE equivalent" 4459 msgstr "Uzi KDE-ekvivalenton" 4460 4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792 4463 #, kde-format 4464 msgid "Password character:" 4465 msgstr "Pasvorta signo:" 4466 4467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) 4468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805 4469 #, kde-format 4470 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries." 4471 msgstr "<p>Metas la signon uzatan por kaŝi pasvortajn enirojn." 4472 4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 4474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812 4475 #, kde-format 4476 msgid "Gtk expander highlight:" 4477 msgstr "Gtk ekspansiilo elstara:" 4478 4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel) 4480 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829 4481 #, kde-format 4482 msgid "Drop shadow size:" 4483 msgstr "Ombrogrando:" 4484 4485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize) 4486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836 4487 #, kde-format 4488 msgid "" 4489 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 " 4490 "only.</p>" 4491 msgstr "" 4492 "<p>Metas la bazan valoron uzatan por determini ombrograndojn.</p><p>Nur X11." 4493 "</p>" 4494 4495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) 4496 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852 4497 #, kde-format 4498 msgid "No background gradient:" 4499 msgstr "Neniu fona gradiento:" 4500 4501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) 4502 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859 4503 #, kde-format 4504 msgid "" 4505 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4506 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4507 "applications.</p>" 4508 msgstr "" 4509 "<p>Kome apartigita listo de nomoj de aplikaĵoj, kiuj ne devus uzi la fonan " 4510 "gradienton. </p><p>Uzu <i>gtk</i> por malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj.</p>" 4511 4512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) 4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866 4514 #, kde-format 4515 msgid "No background image:" 4516 msgstr "Neniu fonbildo:" 4517 4518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) 4519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873 4520 #, kde-format 4521 msgid "" 4522 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4523 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4524 "applications.</p>" 4525 msgstr "" 4526 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de aplikaĵoj kiuj ne devus uzi la " 4527 "fonbildan agordon. </p><p>Uzu <i>gtk</i> por malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj." 4528 "</p>" 4529 4530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) 4531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880 4532 #, kde-format 4533 msgid "No background opacity:" 4534 msgstr "Neniu fona opakeco:" 4535 4536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) 4537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887 4538 #, kde-format 4539 msgid "" 4540 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4541 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4542 "applications.</p>" 4543 msgstr "" 4544 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de aplikoj kiuj ne devus uzi la fonan " 4545 "opakecon. </p><p>Uzu <i>gtk</i> por malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj.</p>" 4546 4547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) 4548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894 4549 #, kde-format 4550 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" 4551 msgstr "Neniu menuopakeco (kaj neniu alfa kanalo por Gtk2):" 4552 4553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) 4554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901 4555 #, kde-format 4556 msgid "" 4557 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4558 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an " 4559 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use " 4560 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>" 4561 msgstr "" 4562 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de aplikoj kiuj ne devus uzi la menuan " 4563 "opakecon.</p><p><i>Por Gtk2, ĉi tiu opcio ankaŭ malŝaltas uzadon de alfa-" 4564 "kanalo por glate rondigi konsiletojn kaj ŝprucmenuojn.</i></p><p>Uzu <i>gtk</" 4565 "i> por malŝalti ĉiujn Gtk2-aplikaĵojn.</p>" 4566 4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) 4568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908 4569 #, kde-format 4570 msgid "No menu stripe:" 4571 msgstr "Neniu menustrio:" 4572 4573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) 4574 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915 4575 #, kde-format 4576 msgid "" 4577 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the " 4578 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 " 4579 "applications.</p>" 4580 msgstr "" 4581 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de aplikaĵoj, kiuj ne devus uzi la menuan " 4582 "strion. </p><p>Uzu <i>gtk</i> por malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj.</p>" 4583 4584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) 4585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922 4586 #, kde-format 4587 msgid "Use Qt file dialog:" 4588 msgstr "Uzi Qt-dosierdialogon:" 4589 4590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 4591 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865 4592 #, kde-format 4593 msgid "" 4594 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 4595 "the KDE4 file dialog." 4596 msgstr "" 4597 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de Qt4-aplikoj kiuj ne devus uzi la KDE4-" 4598 "dosier-dialogon." 4599 4600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) 4601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 4602 #, kde-format 4603 msgid "Save menubar visibility:" 4604 msgstr "Konservi videblecon de menubreto:" 4605 4606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 4607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879 4608 #, kde-format 4609 msgid "" 4610 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4611 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 4612 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 4613 "always manually saved.</p>" 4614 msgstr "" 4615 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de KDE4-aplikoj kie QtCurve bezonas " 4616 "permane konservi ĉu la menubreto estas kaŝita aŭ ne.</p><p>Uzu <i>kde</i> " 4617 "por agordi por ĉiuj KDE-aplikoj. La menubreta stato de Gtk2-aplikoj ĉiam " 4618 "estas permane konservita.</p>" 4619 4620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) 4621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950 4622 #, kde-format 4623 msgid "Save statusbar visibility:" 4624 msgstr "Konservi videblecon de statusbreto:" 4625 4626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 4627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893 4628 #, kde-format 4629 msgid "" 4630 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " 4631 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 4632 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 4633 "always manually saved.</p>" 4634 msgstr "" 4635 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de KDE4-aplikoj kie QtCurve bezonas " 4636 "permane konservi ĉu la statusbreto estas kaŝita aŭ ne.</p><p>Uzu <i>kde</i> " 4637 "por agordi por ĉiuj KDE-aplikoj. La statobreto de Gtk2-aplikoj ĉiam estas " 4638 "permane konservita.</p>" 4639 4640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a) 4641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964 4642 #, kde-format 4643 msgid "Force non-native menubar:" 4644 msgstr "Devigi nedenaskan menubreton:" 4645 4646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 4647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907 4648 #, kde-format 4649 msgid "" 4650 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 4651 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This " 4652 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 " 4653 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take " 4654 "effect.</p></body></html>" 4655 msgstr "" 4656 "<html><head/><body><p>Komo apartigita listo de nomoj de KDE/Qt-aplikoj kie " 4657 "QtCurve bezonas instrukcii Qt ne uzi la denaskan menubreton.</p><p>Ĉi tiu " 4658 "funkcio efikas nur ĉe Mac OS X/macOS kaj estas destinita por uzo kun KF5 kaj " 4659 "Qt5-aplikoj. Aplikoj devas esti rekomencitaj por ke ŝanĝoj efektiviĝu.</p></" 4660 "body></html>" 4661 4662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) 4663 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000 4664 #, kde-format 4665 msgid "" 4666 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " 4667 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " 4668 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</" 4669 "p>\n" 4670 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " 4671 "application from a konsole window using the following syntax (example is for " 4672 "Firefox):</p>\n" 4673 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4674 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" 4675 "</p>\n" 4676 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>" 4677 msgstr "" 4678 "<i><p>En la supraj listoj, vi devas enigi la ruleblan nomon. ekz. Por Google " 4679 "Earth tio estas fakte \"googleearth-bin\". Vi povas uzi \"gtk2\" por " 4680 "malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj, aŭ \"kde\" por ĉiuj KDE/Qt-aplikoj.</p>\n" 4681 "<p>Por determini la nomon, kiun QtCurve detektos, vi povas komenci aplikaĵo " 4682 "el konsole fenestro uzante la jenan sintakson (ekzemplo estas por " 4683 "Fajrovulpo):</p>\n" 4684 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n" 4685 "<p>Ĉi tio kaŭzos QtCurve montri la detektitan proceznomon, jene:</p>\n" 4686 "<p><code>QtCurve: Apliknomo: \"firefox\"</code></p></i>" 4687 4688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4690 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017 4691 #, kde-format 4692 msgid "" 4693 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4694 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " 4695 "kdeglobals file." 4696 msgstr "" 4697 "<p>Eksportas viajn nunajn kolorpaletron kaj tiparajn agordojn por ke ili " 4698 "estu uzataj de KDE3-aplikoj. Ĉi tio kreas la koncernajn enskribojn en la " 4699 "KDE3 kdeglobals dosiero." 4700 4701 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) 4702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button) 4703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020 4704 #, kde-format 4705 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." 4706 msgstr "Eksporti kolorojn kaj tiparojn por KDE3-aplikoj..." 4707 4708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4710 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027 4711 #, kde-format 4712 msgid "" 4713 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be " 4714 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " 4715 "Qt3 ~/.qt/qtrc file." 4716 msgstr "" 4717 "<p>Eksportas vian nunan kolorpaletron kaj tiparajn agordojn por ke ili estu " 4718 "uzataj de pure-Qt3-aplikoj. Ĉi tio kreas la koncernajn enskribojn en la " 4719 "dosiero Qt3 ~/.qt/qtrc." 4720 4721 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) 4722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button) 4723 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 4724 #, kde-format 4725 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." 4726 msgstr "Eksporti kolorojn kaj tiparojn por pure-Qt3-aplikoj..." 4727 4728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) 4729 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054 4730 #, kde-format 4731 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured." 4732 msgstr "<p>Elektu la propran gradienton agordendan." 4733 4734 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) 4735 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075 4736 #, kde-format 4737 msgid "Settings" 4738 msgstr "Agordoj" 4739 4740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4741 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094 4742 #, no-c-format, kde-format 4743 msgid "Position (%)" 4744 msgstr "Pozicio (%)" 4745 4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099 4748 #, no-c-format, kde-format 4749 msgid "Value (%)" 4750 msgstr "Valoro (%)" 4751 4752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) 4753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104 4754 #, no-c-format, kde-format 4755 msgid "Alpha (%)" 4756 msgstr "Alfa (%)" 4757 4758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) 4759 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122 4760 #, kde-format 4761 msgid "" 4762 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this " 4763 "gradient.</p>\n" 4764 "<ul>\n" 4765 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will " 4766 "extend to the outer edges.</li>\n" 4767 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n" 4768 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top " 4769 "and left edges.</li>\n" 4770 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the " 4771 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</" 4772 "li>\n" 4773 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this " 4774 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n" 4775 "</ul>\n" 4776 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></" 4777 "p>\n" 4778 "\n" 4779 msgstr "" 4780 "<p>Difinas la internan bordon uzatan dum desegnado de butonoj ktp., kun ĉi " 4781 "tiu gradiento.</p>\n" 4782 "<ul>\n" 4783 "<li><i>Neniu bordo</i> - neniu interna bordo estas desegnita, kaj la " 4784 "gradiento etendiĝos al la eksteraj bordoj.</li>\n" 4785 "<li><i>Luma bordo</i> - 'luma' linio estas desegnita ĉirkaŭ ĉiuj bordoj.</" 4786 "li>\n" 4787 "<li><i >3D-bordo (nur malpeza)</i> - \"luma\" linio estas desegnita ĉirkaŭ " 4788 "la supraj kaj maldekstraj bordoj.</li>\n" 4789 "<li><i>3D-bordo (malluma kaj hela)</i> - \"Malpeza\" linio estas desegnita " 4790 "ĉirkaŭ la supraj kaj maldekstraj bordoj, kaj pli malhela ĉirkaŭ la malsupra " 4791 "kaj dekstra bordoj.</li>\n" 4792 "<li><i>Brilo</i> - Brilo estas aldonita al la supro. (aŭ maldekstra) bordo " 4793 "kiam ĉi tiu gradiento estas desegnita sur butonoj aŭ rulumbretoj.</li>\n" 4794 "</ul>\n" 4795 "<p><i>Noto: Ĉi tiu agordo ne estas uzata dum desegnado de la antaŭrigardo " 4796 "sube.</i></p>\n" 4797 "\n" 4798 4799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4800 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135 4801 #, kde-format 4802 msgid "Gradient Stop" 4803 msgstr "Gradienta Halto" 4804 4805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4806 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159 4807 #, kde-format 4808 msgid "Value:" 4809 msgstr "Valoro:" 4810 4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) 4812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166 4813 #, kde-format 4814 msgid "Alpha:" 4815 msgstr "Alfa:" 4816 4817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) 4818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition) 4819 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179 4820 #, no-c-format, kde-format 4821 msgid "" 4822 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " 4823 "gradients, and the left for vertical gradients." 4824 msgstr "" 4825 "<p>Agordu la pozicion de la gradienta valoro. 0% signifas la supro de " 4826 "horizontalaj gradientoj, kaj la maldekstro por vertikalaj gradientoj." 4827 4828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) 4829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue) 4830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198 4831 #, no-c-format, kde-format 4832 msgid "" 4833 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " 4834 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " 4835 "original color." 4836 msgstr "" 4837 "<p>Metas la forton de la gradiento ĉe la difinita pozicio. 110% malpezigus " 4838 "koloron je 10%, 90% malheligus ĝin je 10%, kaj 100% estus la origina koloro." 4839 4840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) 4841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha) 4842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217 4843 #, kde-format 4844 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position." 4845 msgstr "<p>Metas la alfa-valoron de la gradiento ĉe la difinita pozicio." 4846 4847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274 4849 #, no-c-format, kde-format 4850 msgid "" 4851 "<p><b>NOTE: </b></p>\n" 4852 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " 4853 "100% being bottom/right.</i></p>\n" 4854 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " 4855 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>" 4856 msgstr "" 4857 "<p><b>NOTU: </b></p>\n" 4858 "<p><i><u>Pozicio</u> havas gamon de 0% ĝis 100% - 0% estante supre/" 4859 "maldekstre, kaj 100% estante malsupre/dekstre.</i></p>\n" 4860 "<p><i><u>Valoro</u> havas gamon de 0% ĝis 200%. Valoro de 120% implicas " 4861 "malpeziĝon je 20%, kaj valoro de 80% implicas mallumiĝon je 20%</i></p>" 4862 4863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) 4864 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312 4865 #, kde-format 4866 msgid "<p>Set the color to be used in the preview." 4867 msgstr "<p>Agordu la koloron uzendan en la antaŭvido." 4868 4869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327 4871 #, kde-format 4872 msgid "Shading routine:" 4873 msgstr "Ombrigita rutino:" 4874 4875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) 4876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340 4877 #, kde-format 4878 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color." 4879 msgstr "<p>Metas la kolorspacon kiu estas uzata dum ombrigo de koloro." 4880 4881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) 4882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347 4883 #, kde-format 4884 msgid "Use Custom Shades" 4885 msgstr "Uzi Proprajn Ombrojn" 4886 4887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374 4889 #, kde-format 4890 msgid "" 4891 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " 4892 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " 4893 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " 4894 "shades are used for various things.</p>\n" 4895 "<p><ol>\n" 4896 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab " 4897 "widgets.</li>\n" 4898 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n" 4899 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab " 4900 "widgets.</li>\n" 4901 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders " 4902 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</" 4903 "li>\n" 4904 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of " 4905 "toolbars (when not dark).</li>\n" 4906 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n" 4907 "</ol></p></i>" 4908 msgstr "" 4909 "<i><p>QtCurve uzas diversajn malmolkodigitajn ombrigvalorojn por desegni " 4910 "elementojn kiel butonkadrojn, la fonon por premitaj butonoj, ktp. La " 4911 "sekvanta estas mallonga superrigardo pri kiel ĉiu nuanco estas uzata - uzu " 4912 "tion nur kiel gvidilon, ĉar ombroj estas uzataj por diversaj aferoj.</p>\n" 4913 "<p><ol>\n" 4914 "<li>Estas uzata por la malpeza parto de 3d elementoj - kiel la bordo de " 4915 "langetaj fenestraĵoj.</li>\n" 4916 "<li>Estas uzata por la pli hela nuanco de striitaj progresbretoj.</li>\n" 4917 "<li>Estas uzata por la malluma parto de 3d elementoj - kiel la bordo de " 4918 "langetaj fenestraĵoj.</li>\n" 4919 "<li>Estas uzata por por la ombrita bordo de mark- kaj radio-butonoj, ilobret-" 4920 "bordoj (kiam agordita al malhela), la malhela parto de alfundigitaj/" 4921 "altigitaj glitilaj teniloj, ktp.</li>\n" 4922 "<li>Estas uzata por la fono de premitaj fenestraĵoj, kaj la bordo de " 4923 "ilbretoj (kiam ne malhele).</li>\n" 4924 "<li>Estas uzata kiel la ramo de plej multaj fenestraĵoj.</li>\n" 4925 "</ol></p></i>" 4926 4927 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas) 4928 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456 4929 #, kde-format 4930 msgid "Use Custom Alpha Values" 4931 msgstr "Uzu Proprajn Alfa-valorojn" 4932 4933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha) 4934 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465 4935 #, kde-format 4936 msgid "Light:" 4937 msgstr "Lumo:" 4938 4939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b) 4940 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491 4941 #, kde-format 4942 msgid "" 4943 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " 4944 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " 4945 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " 4946 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always " 4947 "used, by checking the option above.</i></p>" 4948 msgstr "" 4949 "<p><i>QtCurve uzas malhelajn/helajn bordojn por krei akvafortajn kaj ombrajn " 4950 "efektojn. Defaŭlte QtCurve provas malpezigi (aŭ mallumigi) la fonon de la " 4951 "gepatro por atingi tion - se neniu gepatro troveblas, tiam blanka/nigra " 4952 "estas uzata kun alfa-valora aro. Ĉi tiu konduto povas esti anstataŭita, kaj " 4953 "alfa-valoroj ĉiam uzataj, per markado de la supra opcio.</i></p>" 4954 4955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) 4956 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504 4957 #, kde-format 4958 msgid "Dark:" 4959 msgstr "Malhela:" 4960 4961 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4962 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27 4963 #, kde-format 4964 msgid "Tab 1" 4965 msgstr "Langeto 1" 4966 4967 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1) 4968 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37 4969 #, kde-format 4970 msgid "&Menu 1" 4971 msgstr "&Menuo 1" 4972 4973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2) 4974 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46 4975 #, kde-format 4976 msgid "Menu &2" 4977 msgstr "Menuo &2" 4978 4979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu) 4980 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50 4981 #, kde-format 4982 msgid "&Submenu" 4983 msgstr "&Submenuo" 4984 4985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) 4986 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73 4987 #, kde-format 4988 msgid "Group Box" 4989 msgstr "Grupa Skatolo" 4990 4991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 4992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 4993 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89 4994 #, kde-format 4995 msgid "Radio button" 4996 msgstr "Radiobutono" 4997 4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) 4999 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106 5000 #, kde-format 5001 msgid "Checkbox" 5002 msgstr "Markobutono" 5003 5004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5005 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178 5006 #, kde-format 5007 msgid "Combobox" 5008 msgstr "Kombokesto" 5009 5010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5013 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210 5014 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183 5015 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470 5016 #, kde-format 5017 msgid "Item 2" 5018 msgstr "Item 2" 5019 5020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5023 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215 5024 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188 5025 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445 5026 #, kde-format 5027 msgid "Item 3" 5028 msgstr "Item 3" 5029 5030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) 5031 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5033 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220 5034 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193 5035 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420 5036 #, kde-format 5037 msgid "Item 4" 5038 msgstr "Item 4" 5039 5040 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 5041 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205 5042 #, kde-format 5043 msgid "Editable combobox" 5044 msgstr "Redaktebla kombokesto" 5045 5046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5047 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256 5048 #, kde-format 5049 msgid "Tab 2" 5050 msgstr "Langeto 2" 5051 5052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5053 #: qt4/config/stylepreview.ui:275 5054 #, kde-format 5055 msgid "Dock Widget" 5056 msgstr "Doka Fenestraĵo" 5057 5058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5059 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310 5060 #, kde-format 5061 msgid "Column 1" 5062 msgstr "Kolumno 1" 5063 5064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 5065 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315 5066 #, kde-format 5067 msgid "Column 2" 5068 msgstr "Kolumno 2" 5069 5070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5071 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320 5072 #, kde-format 5073 msgid "Item 8" 5074 msgstr "Item 8" 5075 5076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5077 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349 5078 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399 5079 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449 5080 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499 5081 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349 5082 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399 5083 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449 5084 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499 5085 #, kde-format 5086 msgid "Sub 4" 5087 msgstr "Sub 4" 5088 5089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5090 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354 5091 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404 5092 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454 5093 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504 5094 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354 5095 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404 5096 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454 5097 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504 5098 #, kde-format 5099 msgid "Sub 3" 5100 msgstr "Sub 3" 5101 5102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5103 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359 5104 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409 5105 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459 5106 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509 5107 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359 5108 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409 5109 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459 5110 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509 5111 #, kde-format 5112 msgid "Sub 2" 5113 msgstr "Sub 2" 5114 5115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5116 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364 5117 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414 5118 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464 5119 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514 5120 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364 5121 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414 5122 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464 5123 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514 5124 #, kde-format 5125 msgid "Sub 1" 5126 msgstr "Sub 1" 5127 5128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5129 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345 5130 #, kde-format 5131 msgid "Item 7" 5132 msgstr "Item 7" 5133 5134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5135 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370 5136 #, kde-format 5137 msgid "Item 6" 5138 msgstr "Item 6" 5139 5140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5141 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395 5142 #, kde-format 5143 msgid "Item 5" 5144 msgstr "Item 5" 5145 5146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) 5147 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495 5148 #, kde-format 5149 msgid "Item 1" 5150 msgstr "Item 1" 5151 5152 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5153 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534 5154 #, kde-format 5155 msgid "" 5156 "Eleven saintly shrouded men\n" 5157 "Silhouettes stand against the sky\n" 5158 "One in front with a cross held high\n" 5159 "Come to wash my sins away..." 5160 msgstr "" 5161 "Dek unu sankte volvitaj viroj\n" 5162 "Siluetoj staras kontraŭ la ĉielo\n" 5163 "Unu antaŭe kun kruco alte tenita\n" 5164 "Venu por forigi miajn pekojn..." 5165 5166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5167 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546 5168 #, kde-format 5169 msgid "&Regular item 1" 5170 msgstr "&Regula ero 1" 5171 5172 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5173 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549 5174 #, kde-format 5175 msgid "Ctrl+1" 5176 msgstr "Ctrl+1" 5177 5178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5179 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560 5180 #, kde-format 5181 msgid "Regular &item 2" 5182 msgstr "Regula &ero 2" 5183 5184 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5185 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563 5186 #, kde-format 5187 msgid "Ctrl+2" 5188 msgstr "Ctrl+2" 5189 5190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5191 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577 5192 #, kde-format 5193 msgid "&Checkable item" 5194 msgstr "&Markebla ero" 5195 5196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5197 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588 5198 #, kde-format 5199 msgid "&Exclusive item 1" 5200 msgstr "&Ekskluziva ero 1" 5201 5202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5203 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602 5204 #, kde-format 5205 msgid "Exclusive &item 2" 5206 msgstr "Ekskluziva &ero 2" 5207 5208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5209 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613 5210 #, kde-format 5211 msgid "Exclusive item &3" 5212 msgstr "Ekskluziva ero &3" 5213 5214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5215 #: qt4/config/stylepreview.ui:621 5216 #, kde-format 5217 msgid "regular submenu item" 5218 msgstr "regula submenuero" 5219 5220 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5221 #, kde-format 5222 msgid "Active Window" 5223 msgstr "Aktiva Fenestro" 5224 5225 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 5226 #, kde-format 5227 msgid "Inactive Window" 5228 msgstr "Neaktiva Fenestro" 5229 5230 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5231 #, kde-format 5232 msgid "Toggle Menubar" 5233 msgstr "Baskuligi Menubreton" 5234 5235 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 5236 #, kde-format 5237 msgid "Toggle Statusbar" 5238 msgstr "Baskuligi Statusbreton" 5239 5240 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5241 #, kde-format 5242 msgid "M" 5243 msgstr "M" 5244 5245 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 5246 #, kde-format 5247 msgid "S" 5248 msgstr "S" 5249 5250 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 5251 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42 5252 #, kde-format 5253 msgid "Focus" 5254 msgstr "Fokuso" 5255 5256 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5257 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43 5258 #, kde-format 5259 msgid "Hover" 5260 msgstr "Ŝvebi" 5261 5262 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47 5263 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44 5264 #, kde-format 5265 msgid "Selection Background" 5266 msgstr "Fono de Elekto" 5267 5268 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49 5269 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46 5270 #, kde-format 5271 msgid "Gray" 5272 msgstr "Griza" 5273 5274 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5275 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52 5276 #, kde-format 5277 msgid "No Border" 5278 msgstr "Neniu Bordo" 5279 5280 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 5281 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53 5282 #, kde-format 5283 msgid "No Side Border" 5284 msgstr "Neniu Flanka Bordo" 5285 5286 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5287 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 5288 #, kde-format 5289 msgid "Tiny" 5290 msgstr "Eta" 5291 5292 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5293 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55 5294 #, kde-format 5295 msgid "Normal" 5296 msgstr "Normala" 5297 5298 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5299 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57 5300 #, kde-format 5301 msgid "Very Large" 5302 msgstr "Grandega" 5303 5304 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61 5305 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58 5306 #, kde-format 5307 msgid "Huge" 5308 msgstr "Grandega" 5309 5310 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62 5311 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59 5312 #, kde-format 5313 msgid "Very Huge" 5314 msgstr "Tre Grandega" 5315 5316 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63 5317 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60 5318 #, kde-format 5319 msgid "Oversized" 5320 msgstr "Trogranda" 5321 5322 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71 5323 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 5324 #, kde-format 5325 msgid "Shadow" 5326 msgstr "Ombro" 5327 5328 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89 5329 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83 5330 #, kde-format 5331 msgid "" 5332 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already " 5333 "open. Please close the other before proceeding." 5334 msgstr "" 5335 "<h3>Jam Malfermita</h3><p>Alia agorda dialogo de QtCurve jam estas " 5336 "malfermita. Bonvolu fermi la alian antaŭ ol daŭrigi." 5337 5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) 5339 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5340 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 5341 #, kde-format 5342 msgid "Border size:" 5343 msgstr "Bordograndeco:" 5344 5345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) 5346 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5347 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 5348 #, kde-format 5349 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." 5350 msgstr "" 5351 "Regas la grandecon de la fenestrobordoj (malsupre, maldekstre kaj dekstre)." 5352 5353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5354 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5355 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 5356 #, kde-format 5357 msgid "Borders:" 5358 msgstr "Bordoj:" 5359 5360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) 5361 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5362 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 5363 #, kde-format 5364 msgid "" 5365 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " 5366 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " 5367 "rounded." 5368 msgstr "" 5369 "Se ebligita, kaj la QtCurve-stilo estas rondigita, tiam ĉiuj anguloj de la " 5370 "fenestra ornamado estos rondigitaj. Alie, nur la supraj anguloj estos " 5371 "rondigitaj." 5372 5373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) 5374 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5375 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 5376 #, kde-format 5377 msgid "Round all corners" 5378 msgstr "Rondigi ĉiujn angulojn" 5379 5380 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5381 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5382 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 5383 #, kde-format 5384 msgid "" 5385 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " 5386 "maximised windows." 5387 msgstr "" 5388 "Se enŝaltite, ĉiuj bordoj (inkluzive de la titolbreto) estos forigitaj de " 5389 "maksimumigitaj fenestroj." 5390 5391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) 5392 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5393 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 5394 #, kde-format 5395 msgid "Remove from maximised windows" 5396 msgstr "Forigi el maksimumigitaj fenestroj" 5397 5398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) 5399 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5400 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 5401 #, kde-format 5402 msgid "Outer border:" 5403 msgstr "Ekstera bordo:" 5404 5405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) 5406 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5407 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 5408 #, kde-format 5409 msgid "" 5410 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " 5411 "not using desktop effects." 5412 msgstr "" 5413 "Aldonas 1 pikselan bordon ĉirkaŭ la ekstero de fenestroj. Ĉi tio estas utila " 5414 "se vi ne uzas labortablajn efektojn." 5415 5416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) 5417 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5418 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 5419 #, kde-format 5420 msgid "Inner border:" 5421 msgstr "Interna bordo:" 5422 5423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) 5424 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5425 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 5426 #, kde-format 5427 msgid "" 5428 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " 5429 "This is useful if you are using transparent decorations." 5430 msgstr "" 5431 "Aldonas 1-pikselon malhelan bordon inter la fenestroenhavo kaj la dekoracio. " 5432 "Ĉi tio estas utila se vi uzas travideblajn ornamadojn." 5433 5434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel) 5435 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5436 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 5437 #, kde-format 5438 msgid "Window grouping:" 5439 msgstr "Fenestra grupigo:" 5440 5441 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) 5442 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5443 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 5444 #, kde-format 5445 msgid "" 5446 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " 5447 "to act as a kind-of tab-widget." 5448 msgstr "" 5449 "Se ĝi estas ebligita, QtCurve permesos grupigi fenestrojn - igante la " 5450 "titolbreton funkcii kiel speco de langeto-fenestraĵo." 5451 5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5453 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5454 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 5455 #, kde-format 5456 msgid "Titlebar text padding:" 5457 msgstr "Titolbreto tekstplenigo:" 5458 5459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5461 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5462 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 5463 #, kde-format 5464 msgid "" 5465 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " 5466 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " 5467 "and its buttons. " 5468 msgstr "" 5469 "Regas la kvanton da ekstra kompletigo aldonita al la supro kaj malsupro de " 5470 "la titolbreto teksta alteco. Ŝanĝi ĉi tion influos la altecon de la " 5471 "titolbreto kaj ĝiaj butonoj." 5472 5473 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) 5474 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5475 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad) 5476 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad) 5477 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5478 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5479 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 5480 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 5481 #, kde-format 5482 msgid "px" 5483 msgstr "px" 5484 5485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5486 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5487 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 5488 #, kde-format 5489 msgid "Titlebar border padding:" 5490 msgstr "Bordplenigo de Titolbreto:" 5491 5492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) 5493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad) 5494 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5495 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 5496 #, kde-format 5497 msgid "" 5498 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " 5499 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " 5500 msgstr "" 5501 "Regas la kvanton da ekstra kompletigo aldonita al la titolbreto-bordo. Ŝanĝi " 5502 "ĉi tion influos nur la altecon de la titolbreto, kaj ne la butonojn." 5503 5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) 5505 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5506 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 5507 #, kde-format 5508 msgid "" 5509 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and " 5510 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " 5511 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " 5512 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " 5513 "widget style.</i></p>" 5514 msgstr "" 5515 "<p><b>NOTU:</b> <i>Ĉi tiu fenestra ornamado uzas la QtCurve-fenestraĵstilon, " 5516 "kaj dividas ĝian agordon. Nur la agordoj, kiuj estas ekskluzive uzataj de la " 5517 "fenestro-ornamado, estas montritaj ĉi tie. Por ŝanĝi agordojn kiel la " 5518 "titolbreto-gradiento aŭ teksta vicigo, bonvolu agordi la taŭgajn opciojn en " 5519 "la fenestraĵstilo.</i></p>" 5520 5521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5522 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5523 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 5524 #, kde-format 5525 msgid "Active windows:" 5526 msgstr "Aktivaj fenestroj:" 5527 5528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) 5529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity) 5530 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5531 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 5532 #, no-c-format, kde-format 5533 msgid "" 5534 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " 5535 "decoration to be totally translucent." 5536 msgstr "" 5537 "Regas la opakecon de la aktiva fenestra ornamado. 0% igus la dekoracion esti " 5538 "tute travidebla." 5539 5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5541 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5542 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 5543 #, kde-format 5544 msgid "Inactive windows:" 5545 msgstr "Neaktivaj fenestroj:" 5546 5547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) 5548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity) 5549 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5550 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 5551 #, no-c-format, kde-format 5552 msgid "" 5553 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " 5554 "decoration to be totally translucent." 5555 msgstr "" 5556 "Regas la opakecon de la neaktiva fenestro-ornamado. 0% igus la dekoracion " 5557 "esti tute travidebla." 5558 5559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5560 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5561 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 5562 #, kde-format 5563 msgid "Side and bottom borders:" 5564 msgstr "Flankaj kaj malsupraj bordoj:" 5565 5566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5567 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5568 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 5569 #, kde-format 5570 msgid "" 5571 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " 5572 "setting." 5573 msgstr "" 5574 "Se ĝi estas ebligita, nur la titolbreto parto de la dekoracio uzos la " 5575 "opakecon." 5576 5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) 5578 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5579 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 5580 #, kde-format 5581 msgid "Ignore opacity settings" 5582 msgstr "Ignori opakecajn agordojn" 5583 5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) 5585 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5586 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 5587 #, no-c-format, kde-format 5588 msgid "" 5589 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window " 5590 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " 5591 "dialog background opacity settings.</i></p>" 5592 msgstr "" 5593 "<p><b>RIMARKO:</b> <i>Se vi agordas la suprajn valorojn al 100%, tiam la " 5594 "fenestra titolbreto (kaj bordo) opakeco estos regita per la agordoj de " 5595 "fenestra kaj dialogfona opakeco de la stilo.</i ></p>" 5596 5597 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) 5598 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5599 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 5600 #, kde-format 5601 msgid "Shadows" 5602 msgstr "Ombroj" 5603 5604 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) 5605 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5606 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 5607 #, kde-format 5608 msgid "" 5609 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " 5610 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " 5611 "colours, etc, for active and inactive windows." 5612 msgstr "" 5613 "Se ĝi estas ebligita, QtCurve desegnos siajn proprajn ombrojn - kaj ne uzos " 5614 "la ĝeneralajn fenestrajn ombrojn. Ĉi tio permesos al vi specifi malsamajn " 5615 "ombrokolorojn, ktp, por aktivaj kaj neaktivaj fenestroj." 5616 5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) 5618 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5619 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 5620 #, kde-format 5621 msgid "Use custom shadows" 5622 msgstr "Uzi proprajn ombrojn" 5623 5624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) 5625 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5626 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 5627 #, kde-format 5628 msgid "Active Windows" 5629 msgstr "Aktivaj Fenestroj" 5630 5631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5633 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5634 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5635 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 5636 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 5637 #, kde-format 5638 msgid "Size: " 5639 msgstr "Grandeco:" 5640 5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5643 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5644 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5645 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 5646 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 5647 #, kde-format 5648 msgid "Horizontal offset:" 5649 msgstr "Horizontala deŝovo:" 5650 5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) 5652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) 5653 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5654 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5655 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 5656 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 5657 #, kde-format 5658 msgid "Vertical offset:" 5659 msgstr "Vertikala deŝovo:" 5660 5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 5663 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5664 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5665 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 5666 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 5667 #, kde-format 5668 msgid "Color:" 5669 msgstr "Koloro:" 5670 5671 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) 5672 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5673 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 5674 #, kde-format 5675 msgid "Inactive Windows" 5676 msgstr "Neaktivaj Fenestroj" 5677 5678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) 5679 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5680 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 5681 #, kde-format 5682 msgid "Gradients:" 5683 msgstr "Gradientoj:" 5684 5685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5686 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5687 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 5688 #, kde-format 5689 msgid "" 5690 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " 5691 "gradient routine as that used for active windows." 5692 msgstr "" 5693 "Se enŝaltite, la ombroj de neaktivaj fenestroj estos desegnitaj uzante la " 5694 "saman gradientrutinon kiel tiu uzata por aktivaj fenestroj." 5695 5696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) 5697 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5698 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 5699 #, kde-format 5700 msgid "As per active windows" 5701 msgstr "Laŭ aktivaj fenestroj" 5702 5703 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108 5704 #, kde-format 5705 msgctxt "@action:button" 5706 msgid "Export" 5707 msgstr "Eksporti" 5708 5709 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173 5710 #, kde-format 5711 msgctxt "@action:button" 5712 msgid "Set" 5713 msgstr "Aro" 5714 5715 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683 5716 #, kde-format 5717 msgid "Open" 5718 msgstr "Malfermi" 5719 5720 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854 5721 #, kde-format 5722 msgid "QtCurve Settings Files (*" 5723 msgstr "Dosieroj de agordoj de QtCurve (*" 5724 5725 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853 5726 #, kde-format 5727 msgid "Save As" 5728 msgstr "Konservi kiel" 5729 5730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) 5731 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724 5732 #, kde-format 5733 msgid "Centred (KDE only)" 5734 msgstr "Centrita (nur KDE)" 5735 5736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) 5737 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796 5738 #, kde-format 5739 msgid "" 5740 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " 5741 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>" 5742 msgstr "" 5743 "<p>En Gtk, la listo, kiu estas alkroĉita al kombo-kesto, aperas en la sama " 5744 "stilo kiel ŝprucmenuo. KDE havas la kapablon imiti ĉi tiun aspekton.</p>" 5745 5746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) 5747 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453 5748 #, kde-format 5749 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over." 5750 msgstr "" 5751 "<p>Se ĝi estas enŝaltita, simboloj uzos la KDE-ŝveban koloron kiam " 5752 "muspasitaj." 5753 5754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 5755 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315 5756 #, kde-format 5757 msgid "Sub-menu open delay:" 5758 msgstr "Malferma prokrasto de la submenuo:" 5759 5760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) 5761 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419 5762 #, kde-format 5763 msgid "" 5764 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later" 5765 msgstr "" 5766 "Difinas la prokraston antaŭ la fermiĝo de submenuo. Aplika sur Qt5.5 aŭ poste" 5767 5768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5769 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 5770 #, kde-format 5771 msgid "" 5772 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " 5773 "will react the user pressing 'return'.</p>\n" 5774 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " 5775 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE " 5776 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>" 5777 msgstr "" 5778 "<p>Aŭtomate-defaŭltaj butonoj estas butonoj kiuj povas iĝi 'defaŭltaj' " 5779 "butonoj - t.e. reagos la uzanton premante 'revenon'.</p>\n" 5780 "<p>En Gtk2-aplikoj, la plej multaj 'aŭtomate-defaŭltaj' butonoj havas pli " 5781 "altan aspekton ol normaj butonoj. QtCurve provas imiti ĉi tion por KDE-" 5782 "aplikoj - ĉi tio povas esti malŝaltita ebligante ĉi tiun opcion.</p>" 5783 5784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) 5785 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768 5786 #, kde-format 5787 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)" 5788 msgstr "Uzu norman grandecon por 'aŭtomate-defaŭltaj' butonoj (KDE)" 5789 5790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) 5791 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929 5792 #, kde-format 5793 msgid "" 5794 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " 5795 "the KDE file dialog." 5796 msgstr "" 5797 "<p>Kome apartigita listo de nomoj de Qt4-aplikoj kiuj ne devus uzi la KDE-" 5798 "dosier-dialogon." 5799 5800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) 5801 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943 5802 #, kde-format 5803 msgid "" 5804 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5805 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to " 5806 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " 5807 "always manually saved.</p>" 5808 msgstr "" 5809 "<p>Kome apartigita listo de nomoj de KDE-aplikoj kie QtCurve bezonas permane " 5810 "konservi ĉu la menubreto estas kaŝita aŭ ne.</p><p>Uzu <i>kde</i> por agordi " 5811 "por ĉiuj KDE-aplikoj. La menubreta stato de Gtk2-aplikoj ĉiam estas permane " 5812 "konservita.</p>" 5813 5814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) 5815 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957 5816 #, kde-format 5817 msgid "" 5818 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to " 5819 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> " 5820 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " 5821 "always manually saved.</p>" 5822 msgstr "" 5823 "<p>Kome apartigita listo de nomoj de KDE-aplikoj kie QtCurve bezonas permane " 5824 "konservi ĉu la statusbreto estas kaŝita aŭ ne.</p><p>Uzu <i>kde</i> por " 5825 "agordi por ĉiuj KDE-aplikoj. La statobreto de Gtk2-aplikoj ĉiam estas " 5826 "permane konservita.</p>" 5827 5828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) 5829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971 5830 #, kde-format 5831 msgid "" 5832 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications " 5833 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try " 5834 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as " 5835 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, " 5836 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context " 5837 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></" 5838 "body></html>" 5839 msgstr "" 5840 "<html><head/><body><p>Kome apartigita listo de nomoj de KDE/Qt-aplikoj kie " 5841 "QtCurve bezonas instrukcii Qt ne uzi la denaskan menubreton.</p><p>Provu " 5842 "tion en Mac por aplikaĵoj kie certaj menueroj ne kondutas kiel atendite kiam " 5843 "ili estas parto de la menuoj de la altnivela menubreto Mac-stila, sed " 5844 "kondutas ĝuste ekzemple kiam ili estas parto de ŝprucfenestra/kunteksta " 5845 "menuo. Aplikoj devas esti rekomencitaj por ke ŝanĝoj efektiviĝu.</p></body></" 5846 "html>" 5847 5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) 5849 #: qt5/config/stylepreview.ui:79 5850 #, kde-format 5851 msgid "&Radio button" 5852 msgstr "&Radiobutono" 5853 5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) 5855 #: qt5/config/stylepreview.ui:89 5856 #, kde-format 5857 msgid "Radio &button" 5858 msgstr "Radio&butono" 5859 5860 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) 5861 #: qt5/config/stylepreview.ui:275 5862 #, kde-format 5863 msgid "&Dock Widget" 5864 msgstr "&Dok-Fenestraĵo" 5865 5866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) 5867 #: qt5/config/stylepreview.ui:621 5868 #, kde-format 5869 msgid "®ular submenu item" 5870 msgstr "®ula submenuero"