Warning, /system/qtcurve/po/eo/qtcurve.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of qtcurve.pot to esperanto
0002 # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
0003 # This file is distributed under the same license as the qtcurve package.
0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net, 2023.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: qtcurve\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:42+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-04 18:05+0100\n"
0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0013 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0014 "Language: eo\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Oliver Kellogg"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
0030 
0031 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
0032 #, kde-format
0033 msgid "Export Theme"
0034 msgstr "Eksporti Etoson"
0035 
0036 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
0037 #, kde-format
0038 msgid "Name:"
0039 msgstr "Nomo:"
0040 
0041 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
0042 #, kde-format
0043 msgid "Comment:"
0044 msgstr "Komento:"
0045 
0046 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
0047 #, kde-format
0048 msgid "Destination folder:"
0049 msgstr "Cela dosierujo:"
0050 
0051 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
0052 #, kde-format
0053 msgid "QtCurve based theme"
0054 msgstr "QtCurve-bazita etoso"
0055 
0056 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
0057 #, kde-format
0058 msgid "Name is empty!"
0059 msgstr "Nomo estas malplena!"
0060 
0061 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
0062 #, kde-format
0063 msgid ""
0064 "Successfully created:\n"
0065 "%1"
0066 msgstr ""
0067 "Sukcese kreita:\n"
0068 "%1"
0069 
0070 #: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
0071 #, kde-format
0072 msgid "Failed to create file: %1"
0073 msgstr "Malsukcesis krei dosieron: %1"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0076 #: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
0077 #, kde-format
0078 msgid "File:"
0079 msgstr "Dosiero:"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
0082 #: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
0083 #, kde-format
0084 msgid "Scale to:"
0085 msgstr "Skali al:"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0088 #: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
0089 #, kde-format
0090 msgid "x"
0091 msgstr "x"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0095 #: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
0096 #: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
0097 #, kde-format
0098 msgid "Position:"
0099 msgstr "Pozicio:"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
0102 #: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
0103 #, kde-format
0104 msgid "On window border:"
0105 msgstr "Sur fenestrobordo:"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
0115 #: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
0116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
0117 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
0118 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
0119 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0120 #: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
0121 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
0122 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
0123 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
0124 #, kde-format
0125 msgid "Enabled"
0126 msgstr "Ebligita"
0127 
0128 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
0129 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0130 #, kde-format
0131 msgid "Top left"
0132 msgstr "Supre maldekstre"
0133 
0134 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
0135 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0136 #, kde-format
0137 msgid "Top middle"
0138 msgstr "Supra mezo"
0139 
0140 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
0141 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0142 #, kde-format
0143 msgid "Top right"
0144 msgstr "Supre dekstre"
0145 
0146 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
0147 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0148 #, kde-format
0149 msgid "Bottom left"
0150 msgstr "Malsupre maldekstre"
0151 
0152 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
0153 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0154 #, kde-format
0155 msgid "Bottom middle"
0156 msgstr "Malsupra mezo"
0157 
0158 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
0159 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0160 #, kde-format
0161 msgid "Bottom right"
0162 msgstr "Malsupre dekstre"
0163 
0164 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
0165 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
0166 #, kde-format
0167 msgid "Left middle"
0168 msgstr "Maldekstra mezo"
0169 
0170 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
0171 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
0172 #, kde-format
0173 msgid "Right middle"
0174 msgstr "Dekstra mezo"
0175 
0176 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
0177 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
0178 #, kde-format
0179 msgid "Centred"
0180 msgstr "Centrita"
0181 
0182 #: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
0183 #: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:66
0184 #, kde-format
0185 msgid "Edit %1"
0186 msgstr "Redakti %1"
0187 
0188 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0189 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:251
0190 #: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
0191 #, kde-format
0192 msgid "QtCurve"
0193 msgstr "QtKurbo"
0194 
0195 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:240
0196 #, kde-format
0197 msgid "Unified widget style."
0198 msgstr "Unuigita fenestraĵstilo."
0199 
0200 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:242
0201 #, kde-format
0202 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0203 msgstr "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
0204 
0205 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:257
0206 #, kde-format
0207 msgid "Preview Window"
0208 msgstr "Antaŭrigarda Fenestro"
0209 
0210 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:313
0211 #, kde-format
0212 msgid "Select Password Character"
0213 msgstr "Elekti Pasvortan Signon"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
0216 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
0217 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:525
0218 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
0219 #, kde-format
0220 msgid "Background"
0221 msgstr "Fono"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
0224 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
0225 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt5/config/stylepreview.ui:168
0226 #, kde-format
0227 msgid "Button"
0228 msgstr "Butono"
0229 
0230 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:530
0231 #, kde-format
0232 msgid "Text"
0233 msgstr "Teksto"
0234 
0235 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
0236 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
0237 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
0238 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:535
0239 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:618
0240 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:776
0241 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:65
0242 #, kde-format
0243 msgid "None"
0244 msgstr "Neniu"
0245 
0246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
0247 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:538 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600
0248 #, kde-format
0249 msgid "<unknown>"
0250 msgstr "<nekonata>"
0251 
0252 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
0253 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:540 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
0254 #, kde-format
0255 msgid "Custom:"
0256 msgstr "Propra:"
0257 
0258 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:542
0259 #, kde-format
0260 msgid "Selected background"
0261 msgstr "Elektita fono"
0262 
0263 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:544
0264 #, kde-format
0265 msgid "Blended selected background"
0266 msgstr "Miksita elektita fono"
0267 
0268 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546
0269 #, kde-format
0270 msgid "Menu background"
0271 msgstr "Menua fono"
0272 
0273 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
0274 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:637
0275 #, kde-format
0276 msgid "Darken"
0277 msgstr "Mallumigi"
0278 
0279 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
0280 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
0281 #, kde-format
0282 msgid "Titlebar"
0283 msgstr "Titolbreto"
0284 
0285 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
0286 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:570 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2273
0287 #, kde-format
0288 msgid "Custom gradient %1"
0289 msgstr "Propra gradiento %1"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
0292 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
0293 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
0294 #, kde-format
0295 msgid "Flat"
0296 msgstr "Plata"
0297 
0298 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
0299 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
0300 #, kde-format
0301 msgid "Raised"
0302 msgstr "Levita"
0303 
0304 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:576
0305 #, kde-format
0306 msgid "Dull glass"
0307 msgstr "Malbrila vitro"
0308 
0309 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:577
0310 #, kde-format
0311 msgid "Shiny glass"
0312 msgstr "Brila vitro"
0313 
0314 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578
0315 #, kde-format
0316 msgid "Agua"
0317 msgstr "Akvo"
0318 
0319 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:579
0320 #, kde-format
0321 msgid "Soft gradient"
0322 msgstr "Milda gradiento"
0323 
0324 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:580
0325 #, kde-format
0326 msgid "Standard gradient"
0327 msgstr "Norma gradiento"
0328 
0329 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:581
0330 #, kde-format
0331 msgid "Harsh gradient"
0332 msgstr "Severa gradiento"
0333 
0334 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582
0335 #, kde-format
0336 msgid "Inverted gradient"
0337 msgstr "Inversa gradiento"
0338 
0339 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583
0340 #, kde-format
0341 msgid "Dark inverted gradient"
0342 msgstr "Malhela inversa gradiento"
0343 
0344 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
0345 #, kde-format
0346 msgid "Split gradient"
0347 msgstr "Split gradiento"
0348 
0349 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
0350 #, kde-format
0351 msgid "Bevelled"
0352 msgstr "Bevelita"
0353 
0354 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
0355 #, kde-format
0356 msgid "Fade out (popup menuitems)"
0357 msgstr "Forflui (ŝprucmenueroj)"
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
0360 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
0361 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
0362 #, kde-format
0363 msgid "Striped"
0364 msgstr "Striita"
0365 
0366 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
0367 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:595 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0368 #, kde-format
0369 msgid "Same as general setting"
0370 msgstr "Same kiel ĝenerala agordo"
0371 
0372 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
0373 #, kde-format
0374 msgid "Tiled image"
0375 msgstr "Kahelizita bildo"
0376 
0377 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:619
0378 #, kde-format
0379 msgid "Sunken lines"
0380 msgstr "Alfundiĝintaj linioj"
0381 
0382 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:620
0383 #, kde-format
0384 msgid "Flat lines"
0385 msgstr "Plataj linioj"
0386 
0387 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:621
0388 #, kde-format
0389 msgid "Dots"
0390 msgstr "Punktoj"
0391 
0392 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:624
0393 #, kde-format
0394 msgid "Single dot"
0395 msgstr "Ununura punkto"
0396 
0397 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
0398 #, kde-format
0399 msgid "Dashes"
0400 msgstr "Paŭzostrekoj"
0401 
0402 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
0403 #, kde-format
0404 msgid "Corner indicator"
0405 msgstr "Angulindikilo"
0406 
0407 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:633
0408 #, kde-format
0409 msgid "Font color thin border"
0410 msgstr "Tiparkolora maldika bordo"
0411 
0412 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
0413 #, kde-format
0414 msgid "Selected background thick border"
0415 msgstr "Elektita fono dika bordo"
0416 
0417 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:635
0418 #, kde-format
0419 msgid "Selected background tinting"
0420 msgstr "Elektita fona nuanco"
0421 
0422 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:636
0423 #, kde-format
0424 msgid "A slight glow"
0425 msgstr "Eta brilo"
0426 
0427 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:638
0428 #, kde-format
0429 msgid "Use selected background color"
0430 msgstr "Uzi elektitan fonkoloron"
0431 
0432 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:639
0433 #, kde-format
0434 msgid "No indicator"
0435 msgstr "Neniu indikilo"
0436 
0437 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
0438 #, kde-format
0439 msgid "KDE"
0440 msgstr "KDE"
0441 
0442 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
0443 #, kde-format
0444 msgid "MS Windows"
0445 msgstr "MS Vindozo"
0446 
0447 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
0448 #, kde-format
0449 msgid "Platinum"
0450 msgstr "Plateno"
0451 
0452 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
0453 #, kde-format
0454 msgid "NeXT"
0455 msgstr "Sekva"
0456 
0457 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:648
0458 #, kde-format
0459 msgid "No buttons"
0460 msgstr "Neniuj butonoj"
0461 
0462 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
0463 #, kde-format
0464 msgid "Square"
0465 msgstr "Kvadrato"
0466 
0467 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
0468 #, kde-format
0469 msgid "Slightly rounded"
0470 msgstr "Iomete rondeta"
0471 
0472 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
0473 #, kde-format
0474 msgid "Fully rounded"
0475 msgstr "Plene rondigita"
0476 
0477 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
0478 #, kde-format
0479 msgid "Extra rounded"
0480 msgstr "Ekstra ronda"
0481 
0482 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:657
0483 #, kde-format
0484 msgid "Max rounded"
0485 msgstr "Max rondigita"
0486 
0487 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
0488 #, kde-format
0489 msgid "No coloration"
0490 msgstr "Neniu kolorigo"
0491 
0492 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
0493 #, kde-format
0494 msgid "Color border"
0495 msgstr "Kolora bordo"
0496 
0497 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
0498 #, kde-format
0499 msgid "Thick color border"
0500 msgstr "Dika kolora bordo"
0501 
0502 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
0503 #, kde-format
0504 msgid "Plastik style"
0505 msgstr "Plastika stilo"
0506 
0507 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
0508 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:666 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:725
0509 #, kde-format
0510 msgid "Glow"
0511 msgstr "Brilas"
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
0514 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
0515 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
0516 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
0517 #, kde-format
0518 msgid "Light"
0519 msgstr "Lumo"
0520 
0521 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
0522 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:66
0523 #, kde-format
0524 msgid "Dark"
0525 msgstr "Mallumo"
0526 
0527 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674
0528 #, kde-format
0529 msgid "Light (all sides)"
0530 msgstr "Lumo (ĉiuj flankoj)"
0531 
0532 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:675
0533 #, kde-format
0534 msgid "Dark (all sides)"
0535 msgstr "Mallumo (ĉiuj flankoj)"
0536 
0537 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
0538 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
0539 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703
0540 #, kde-format
0541 msgid "Plain"
0542 msgstr "Plata"
0543 
0544 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681
0545 #, kde-format
0546 msgid "Etched"
0547 msgstr "Gravurita"
0548 
0549 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
0550 #, kde-format
0551 msgid "Shadowed"
0552 msgstr "Ombrita"
0553 
0554 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:687
0555 #, kde-format
0556 msgid "Simple"
0557 msgstr "Simpla"
0558 
0559 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
0560 #, kde-format
0561 msgid "Use HSL color space"
0562 msgstr "Uzu HSL-kolorspacon"
0563 
0564 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
0565 #, kde-format
0566 msgid "Use HSV color space"
0567 msgstr "Uzu HSV-kolorspacon"
0568 
0569 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
0570 #, kde-format
0571 msgid "Use HCY color space"
0572 msgstr "Uzu HCY-kolorspacon"
0573 
0574 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
0575 #, kde-format
0576 msgid "Stripes"
0577 msgstr "Strioj"
0578 
0579 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
0580 #, kde-format
0581 msgid "Diagonal stripes"
0582 msgstr "Diagonalaj strioj"
0583 
0584 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
0585 #, kde-format
0586 msgid "Faded stripes"
0587 msgstr "Paliĝintaj strioj"
0588 
0589 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
0590 #, kde-format
0591 msgid "Round"
0592 msgstr "Ronda"
0593 
0594 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
0595 #, kde-format
0596 msgid "Plain - rotated"
0597 msgstr "Plata - turnita"
0598 
0599 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
0600 #, kde-format
0601 msgid "Round - rotated"
0602 msgstr "Ronda - turnita"
0603 
0604 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:707
0605 #, kde-format
0606 msgid "Triangular"
0607 msgstr "Triangula"
0608 
0609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
0610 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
0611 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:708 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
0612 #, kde-format
0613 msgid "Circular"
0614 msgstr "Cirkulero"
0615 
0616 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
0617 #, kde-format
0618 msgid "Base color"
0619 msgstr "Baza koloro"
0620 
0621 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
0622 #, kde-format
0623 msgid "Background color"
0624 msgstr "Fona koloro"
0625 
0626 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
0627 #, kde-format
0628 msgid "Darkened background color"
0629 msgstr "Mallumigita fonkoloro"
0630 
0631 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:720
0632 #, kde-format
0633 msgid "Standard (dotted)"
0634 msgstr "Normo (punktita)"
0635 
0636 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
0637 #, kde-format
0638 msgid "Highlight color"
0639 msgstr "Emfazi koloron"
0640 
0641 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
0642 #, kde-format
0643 msgid "Highlight color (full size)"
0644 msgstr "Marki koloron (plena grandeco)"
0645 
0646 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
0647 #, kde-format
0648 msgid "Highlight color, and fill"
0649 msgstr "Marki koloron kaj plenigi"
0650 
0651 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:724
0652 #, kde-format
0653 msgid "Line drawn with highlight color"
0654 msgstr "Linio desegnita kun elstara koloro"
0655 
0656 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:726
0657 #, kde-format
0658 msgid "Nothing"
0659 msgstr "Nenio"
0660 
0661 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
0662 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
0663 #, kde-format
0664 msgid "No border"
0665 msgstr "Neniu bordo"
0666 
0667 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
0668 #, kde-format
0669 msgid "Light border"
0670 msgstr "Malpeza bordo"
0671 
0672 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
0673 #, kde-format
0674 msgid "3D border (light only)"
0675 msgstr "3D-bordo (nur malpeza)"
0676 
0677 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
0678 #, kde-format
0679 msgid "3D border (dark and light)"
0680 msgstr "3D-bordo (malhela kaj hela)"
0681 
0682 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:735
0683 #, kde-format
0684 msgid "Shine"
0685 msgstr "Brili"
0686 
0687 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
0688 #, kde-format
0689 msgid "Left"
0690 msgstr "Maldekstre"
0691 
0692 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
0693 #, kde-format
0694 msgid "Center (between controls)"
0695 msgstr "Centro (inter regiloj)"
0696 
0697 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
0698 #, kde-format
0699 msgid "Center (full width)"
0700 msgstr "Centro (plena larĝo)"
0701 
0702 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
0703 #, kde-format
0704 msgid "Right"
0705 msgstr "Dekstre"
0706 
0707 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:755
0708 #, kde-format
0709 msgid "Do not show"
0710 msgstr "Ne montri"
0711 
0712 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:756
0713 #, kde-format
0714 msgid "Place on menu button"
0715 msgstr "Meti sur menubutono"
0716 
0717 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:757
0718 #, kde-format
0719 msgid "Place next to title"
0720 msgstr "Meti apud titolo"
0721 
0722 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:762
0723 #, kde-format
0724 msgid "Highlight on top"
0725 msgstr "Emfazi supre"
0726 
0727 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
0728 #, kde-format
0729 msgid "Highlight on bottom"
0730 msgstr "Emfazi malsupre"
0731 
0732 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
0733 #, kde-format
0734 msgid "Add a slight glow"
0735 msgstr "Aldoni iomete brilon"
0736 
0737 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:769
0738 #, kde-format
0739 msgid "Top to bottom"
0740 msgstr "De supre al sube"
0741 
0742 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
0743 #, kde-format
0744 msgid "Left to right"
0745 msgstr "De maldekstre al dekstre"
0746 
0747 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
0748 #, kde-format
0749 msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
0750 msgstr "Nova stilo (KDE kaj Gtk2 similaj)"
0751 
0752 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
0753 #, kde-format
0754 msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
0755 msgstr "Malnova stilo (KDE kaj Gtk2 malsamaj)"
0756 
0757 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
0758 #, kde-format
0759 msgid "Bordered rings"
0760 msgstr "Borditaj ringoj"
0761 
0762 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
0763 #, kde-format
0764 msgid "Plain rings"
0765 msgstr "Simplaj ringoj"
0766 
0767 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:787
0768 #, kde-format
0769 msgid "Square rings"
0770 msgstr "Kvadrataj ringoj"
0771 
0772 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:788
0773 #, kde-format
0774 msgid "File"
0775 msgstr "Dosiero"
0776 
0777 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
0778 #, kde-format
0779 msgid "No glow"
0780 msgstr "Neniu brilo"
0781 
0782 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
0783 #, kde-format
0784 msgid "Add glow at the start"
0785 msgstr "Aldoni brilon ĉe la komenco"
0786 
0787 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
0788 #, kde-format
0789 msgid "Add glow in the middle"
0790 msgstr "Aldoni brilon en la mezo"
0791 
0792 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
0793 #, kde-format
0794 msgid "Add glow at the end"
0795 msgstr "Aldoni brilon ĉe la fino"
0796 
0797 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
0798 #, kde-format
0799 msgid "Small (%1 pixels)"
0800 msgstr "Malgranda (%1 pikseloj)"
0801 
0802 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
0803 #, kde-format
0804 msgid "Large (%1 pixels)"
0805 msgstr "Granda (%1 pikseloj)"
0806 
0807 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:817
0808 #, kde-format
0809 msgid "Titlebar only"
0810 msgstr "Titolbreto nur"
0811 
0812 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:818
0813 #, kde-format
0814 msgid "Titlebar and menubar"
0815 msgstr "Titolbreto kaj menubreto"
0816 
0817 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:819
0818 #, kde-format
0819 msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
0820 msgstr "Titolbreto, menubreto kaj ilbretoj"
0821 
0822 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:820
0823 #, kde-format
0824 msgid "All empty areas"
0825 msgstr "Ĉiuj malplenaj areoj"
0826 
0827 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
0828 #, kde-format
0829 msgid "Standard frame border"
0830 msgstr "Norma kadra bordo"
0831 
0832 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
0833 #, kde-format
0834 msgid "Single separator line"
0835 msgstr "Ununura apartiga linio"
0836 
0837 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:829
0838 #, kde-format
0839 msgid "Shaded background"
0840 msgstr "Ombrita fono"
0841 
0842 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:830
0843 #, kde-format
0844 msgid "Faded background"
0845 msgstr "Paliĝinta fono"
0846 
0847 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:842
0848 #, kde-format
0849 msgid "Outside frame"
0850 msgstr "Ekstera kadro"
0851 
0852 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:843
0853 #, kde-format
0854 msgid "On frame"
0855 msgstr "Sur kadro"
0856 
0857 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:844
0858 #, kde-format
0859 msgid "Inside frame"
0860 msgstr "Ene kadro"
0861 
0862 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:849
0863 #, kde-format
0864 msgid "Standard (auto-raise)"
0865 msgstr "Norma (aŭtomata pliigo)"
0866 
0867 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
0868 #, kde-format
0869 msgid "Raised and joined"
0870 msgstr "Levita kaj kunigita"
0871 
0872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
0873 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
0874 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
0875 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:978 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
0876 #, kde-format
0877 msgid " pixels"
0878 msgstr " rastrumeroj"
0879 
0880 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:991
0881 #, kde-format
0882 msgid "Menu Background"
0883 msgstr "Menuo Fono"
0884 
0885 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:992
0886 #, kde-format
0887 msgid "Background Image"
0888 msgstr "Fona Bildo"
0889 
0890 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:996
0891 #, kde-format
0892 msgid "Menu Image"
0893 msgstr "Menuo Bildo"
0894 
0895 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1668
0896 #, kde-format
0897 msgid "Presets and Preview"
0898 msgstr "Antaŭagordoj kaj Antaŭrigardo"
0899 
0900 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
0901 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
0902 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0903 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1669
0904 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
0905 #, kde-format
0906 msgid "General"
0907 msgstr "Ĝenerala"
0908 
0909 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1670
0910 #, kde-format
0911 msgid "Rounding"
0912 msgstr "Rondigo"
0913 
0914 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
0915 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
0916 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0917 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1671
0918 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
0919 #, kde-format
0920 msgid "Opacity"
0921 msgstr "Opakeco"
0922 
0923 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1672
0924 #, kde-format
0925 msgid "Group Boxes"
0926 msgstr "Grupkestoj"
0927 
0928 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1673
0929 #, kde-format
0930 msgid "Combos"
0931 msgstr "Komboj"
0932 
0933 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1674
0934 #, kde-format
0935 msgid "Spin Buttons"
0936 msgstr "Turnbutonoj"
0937 
0938 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1675
0939 #, kde-format
0940 msgid "Splitters"
0941 msgstr "Disigiloj"
0942 
0943 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
0944 #, kde-format
0945 msgid "Sliders and Scrollbars"
0946 msgstr "Glitiloj kaj Rulumbretoj"
0947 
0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
0949 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
0950 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
0951 #, kde-format
0952 msgid "Progressbars"
0953 msgstr "Progresbretoj"
0954 
0955 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
0956 #, kde-format
0957 msgid "Default Button"
0958 msgstr "Defaŭlta Butono"
0959 
0960 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
0961 #, kde-format
0962 msgid "Mouse-over"
0963 msgstr "Muso super"
0964 
0965 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
0966 #, kde-format
0967 msgid "Item Views"
0968 msgstr "Objektvidoj"
0969 
0970 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
0971 #, kde-format
0972 msgid "Scrollviews"
0973 msgstr "Rulumvidoj"
0974 
0975 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
0976 #, kde-format
0977 msgid "Tabs"
0978 msgstr "Langetoj"
0979 
0980 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
0981 #, kde-format
0982 msgid "Checks and Radios"
0983 msgstr "Mark- kaj Radio-butonoj"
0984 
0985 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
0986 #, kde-format
0987 msgid "Windows"
0988 msgstr "Fenestroj"
0989 
0990 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
0991 #, kde-format
0992 msgid ""
0993 "<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
0994 "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
0995 "Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
0996 "i></p>"
0997 msgstr ""
0998 "<p><b>NOTU:</b><i>La agordoj ĉi tie influas la bordojn desegnitajn ĉirkaŭ "
0999 "aplikaĵfenestroj kaj dialogoj - kaj ne internajn (aŭ MDI) fenestrojn. Tial "
1000 "ĉi tiuj agordoj <b>ne</b> estos reflektitaj en la Antaŭrigarda paĝo.</i></p>"
1001 
1002 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1696
1003 #, kde-format
1004 msgid "Window Manager"
1005 msgstr "Fenestra Administranto"
1006 
1007 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
1008 #, kde-format
1009 msgid "Window buttons"
1010 msgstr "Fenestraj butonoj"
1011 
1012 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1699
1013 #, kde-format
1014 msgid "Window button colors"
1015 msgstr "Fenestraj butonkoloroj"
1016 
1017 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1700
1018 #, kde-format
1019 msgid "Menubars"
1020 msgstr "Menubretoj"
1021 
1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
1023 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
1024 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1701 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
1025 #, kde-format
1026 msgid "Popup menus"
1027 msgstr "Ŝprucmenuoj"
1028 
1029 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1702
1030 #, kde-format
1031 msgid "Toolbars"
1032 msgstr "Ilobretoj"
1033 
1034 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1703
1035 #, kde-format
1036 msgid "Statusbars"
1037 msgstr "Statusbretoj"
1038 
1039 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
1040 #, kde-format
1041 msgid "Dock windows"
1042 msgstr "Dok-fenestroj"
1043 
1044 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1705
1045 #, kde-format
1046 msgid "Advanced Settings"
1047 msgstr "Altnivelaj Agordoj"
1048 
1049 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
1050 #, kde-format
1051 msgid "Applications"
1052 msgstr "Aplikoj"
1053 
1054 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
1055 #, kde-format
1056 msgid "Legacy"
1057 msgstr "Heredaĵo"
1058 
1059 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
1060 #, kde-format
1061 msgid "Custom Gradients"
1062 msgstr "Propraj Gradientoj"
1063 
1064 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709
1065 #, kde-format
1066 msgid "Custom Shades"
1067 msgstr "Propraj Ombroj"
1068 
1069 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1747
1070 #, kde-format
1071 msgid "Save"
1072 msgstr "Konservi"
1073 
1074 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1748
1075 #, kde-format
1076 msgid "Delete"
1077 msgstr "Forigi"
1078 
1079 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1749
1080 #, kde-format
1081 msgid "Import..."
1082 msgstr "Importi..."
1083 
1084 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
1085 #, kde-format
1086 msgid "Export..."
1087 msgstr "Eksporti..."
1088 
1089 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1756
1090 #, kde-format
1091 msgid "(Current)"
1092 msgstr "(Nuna)"
1093 
1094 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1757
1095 #, kde-format
1096 msgid "(Default)"
1097 msgstr "(Defaŭlta)"
1098 
1099 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2052
1100 #, kde-format
1101 msgid ""
1102 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1103 "by KDE3 applications?"
1104 msgstr ""
1105 "Ĉu eksporti vian nunan KDE4-koloran paletron kaj tiparon, por ke ili estu "
1106 "uzataj de KDE3-aplikoj?"
1107 
1108 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2105
1109 #, kde-format
1110 msgid ""
1111 "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
1112 "by pure-Qt3 applications?"
1113 msgstr ""
1114 "Ĉu eksporti vian nunan KDE4-koloran paletron kaj tiparon, por ke ili estu "
1115 "uzataj de pure-Qt3-aplikoj?"
1116 
1117 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2165
1118 #, kde-format
1119 msgid ""
1120 "<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
1121 "appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
1122 "to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
1123 "li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
1124 "menubar</li>"
1125 msgstr ""
1126 "<p>Ĉu agordi la sekvajn agordajn erojn por ke fenestrotitolo kaj menubretoj "
1127 "aperu miksitaj?</p><ul><li>Menubreto, titolbreto kaj neaktiva titolbreto "
1128 "gradiento al \"%1\"</li><li>Malŝalti \"Miksi koloron de titolbreto en "
1129 "fonkoloron\"</li><li>Agordi kolorigon de menubreto al \"%2\"</li><li>Etendi "
1130 "fenestran trenadon en menubreton</li>"
1131 
1132 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2241
1133 #, kde-format
1134 msgid "Reattach"
1135 msgstr "Religi"
1136 
1137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
1138 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
1139 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
1140 #, kde-format
1141 msgid "Detach"
1142 msgstr "Forigi"
1143 
1144 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2278
1145 #, kde-format
1146 msgid "Copy settings from another gradient"
1147 msgstr "Kopii agordojn de alia gradiento"
1148 
1149 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2292
1150 #, kde-format
1151 msgid "Add"
1152 msgstr "Aldoni"
1153 
1154 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2293
1155 #, kde-format
1156 msgid "Remove"
1157 msgstr "Forigi"
1158 
1159 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2294
1160 #, kde-format
1161 msgid "Update"
1162 msgstr "Ĝisdatigo"
1163 
1164 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1165 #, kde-format
1166 msgid "Save Preset"
1167 msgstr "Konservi Antaŭagordon"
1168 
1169 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2518
1170 #, kde-format
1171 msgid "Please enter a name for the preset:"
1172 msgstr "Bonvolu enigi nomon por la antaŭdiro:"
1173 
1174 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2520
1175 #, kde-format
1176 msgid "New preset"
1177 msgstr "Nova antaŭagordo"
1178 
1179 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
1180 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
1181 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2523 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2608
1182 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2641
1183 #, kde-format
1184 msgid "%1 New"
1185 msgstr "%1 Nova"
1186 
1187 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2526
1188 #, kde-format
1189 msgid "Sorry, failed to save preset"
1190 msgstr "Pardonu, malsukcesis konservi antaŭdifinon"
1191 
1192 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2606
1193 #, kde-format
1194 msgid ""
1195 "<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
1196 msgstr ""
1197 "<p>Vi ne povas uzi la nomon \"%1\".</p><p>Bonvolu enigi alian nomon:</p>"
1198 
1199 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2615
1200 #, kde-format
1201 msgid ""
1202 "<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
1203 "new name:</p>"
1204 msgstr ""
1205 "<p>Sistemo difinita antaŭagordo nomita \"%1\" jam ekzistas.</p><p>Bonvolu "
1206 "enigi novan nomon:</p>"
1207 
1208 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2626
1209 #, kde-format
1210 msgid ""
1211 "<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
1212 "</p>"
1213 msgstr ""
1214 "<p>Antaŭdifino nomita \"%1\" jam ekzistas.</p><p>Ĉu vi volas anstataŭigi ĉi "
1215 "tion?</p>"
1216 
1217 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2640
1218 #, kde-format
1219 msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
1220 msgstr "<p>Bonvolu enigi novan nomon:</p>"
1221 
1222 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2663
1223 #, kde-format
1224 msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
1225 msgstr "<p>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi:</p><p><b>%1</b></p>"
1226 
1227 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2676
1228 #, kde-format
1229 msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
1230 msgstr ""
1231 "<p>Pardonu, malsukcesis forigi la antaŭdifinitan dosieron:</p><p><i>%1</i></"
1232 "p>"
1233 
1234 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
1235 #, kde-format
1236 msgid "*"
1237 msgstr "*"
1238 
1239 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2697
1240 #, kde-format
1241 msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
1242 msgstr ""
1243 "<p>Pardonu, malsukcesis ŝargi dosieron.</p><p><i>Malplena antaŭfiksita nomo?"
1244 "</i></p>"
1245 
1246 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2699
1247 #, kde-format
1248 msgid ""
1249 "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
1250 "i></p>"
1251 msgstr ""
1252 "<p>Pardonu, malsukcesis ŝargi dosieron.</p><p><i>Ne povas havi "
1253 "antaŭdifinilon nomitan \"%1\"</i></p>"
1254 
1255 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2708
1256 #, kde-format
1257 msgid "Sorry, failed to open compressed file."
1258 msgstr "Pardonu, malsukcesis malfermi kunpremitan dosieron."
1259 
1260 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2727
1261 #, kde-format
1262 msgid ""
1263 "Invalid compressed settings file.\n"
1264 "(Could not locate settings file.)"
1265 msgstr ""
1266 "Nevalida kunpremita agorda dosiero.\n"
1267 "(Ne eblis trovi agordodosieron.)"
1268 
1269 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2729
1270 #, kde-format
1271 msgid ""
1272 "Invalid compressed settings file.\n"
1273 "(Could not list ZIP contents.)"
1274 msgstr ""
1275 "Nevalida kunpremita agorda dosiero.\n"
1276 "(Ne eblis listigi ZIP-enhavon.)"
1277 
1278 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2737
1279 #, kde-format
1280 msgid "Import Preset"
1281 msgstr "Importi Antaŭagordita"
1282 
1283 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2811
1284 #, kde-format
1285 msgid "Sorry, failed to load file."
1286 msgstr "Pardonu, malsukcesis ŝargi dosieron."
1287 
1288 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2826
1289 #, kde-format
1290 msgid ""
1291 "<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
1292 "<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
1293 "dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
1294 "from the KDE style panel.</li></ul></p>"
1295 msgstr ""
1296 "<p>En kiu formato vi ŝatus eksporti la agordojn de QtCurve?"
1297 "<ul><li><i>dosiero de agordoj de QtCurve</i> - dosiero importenda per ĉi tiu "
1298 "agorda dialogo.</li><li><i>Memstara etoso</i> - stilo kiun uzanto povas "
1299 "elekti el la KDE-stila panelo.</li></ul></p>"
1300 
1301 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2832
1302 #, kde-format
1303 msgid "Export Settings"
1304 msgstr "Eksporti Agordojn"
1305 
1306 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2833
1307 #, kde-format
1308 msgid "QtCurve Settings File"
1309 msgstr "Dosiero de agordoj de QtCurve"
1310 
1311 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2834
1312 #, kde-format
1313 msgid "Standalone Theme"
1314 msgstr "Memstara Etoso"
1315 
1316 #: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2922
1317 #, kde-format
1318 msgid ""
1319 "Could not write to file:\n"
1320 "%1"
1321 msgstr ""
1322 "Ne eblis skribi al dosiero:\n"
1323 "%1"
1324 
1325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
1326 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
1327 #, kde-format
1328 msgid "title"
1329 msgstr "titolo"
1330 
1331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1332 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
1333 #, kde-format
1334 msgid "Presets"
1335 msgstr "Antaŭagordoj"
1336 
1337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
1338 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
1339 #, kde-format
1340 msgid ""
1341 "<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
1342 "<ul>\n"
1343 "<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
1344 "saved style.</li>\n"
1345 "<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
1346 "default style.</li>\n"
1347 "</ul>"
1348 msgstr ""
1349 "<p>Tiu ĉi kombo enhavas la liston de antaŭdifinitaj agordoj.\n"
1350 "<ul>\n"
1351 "<li><i>(Nuna)</i> forĵetos ajnajn ŝanĝojn, kaj revenos al la nuntempe "
1352 "konservita stilo.</li >\n"
1353 "<li><i>(Defaŭlta)</i> forĵetos ajnajn ŝanĝojn, kaj revenos al la defaŭlta "
1354 "stilo de QtCurve.</li>\n"
1355 "</ul>"
1356 
1357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
1358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
1359 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
1360 #, kde-format
1361 msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
1362 msgstr "<p>Konservi la nunajn agordojn por esti prenitaj poste.</p>"
1363 
1364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
1365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
1366 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
1367 #, kde-format
1368 msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
1369 msgstr "<p>Forigi antaŭe konservitan agordon.</p>"
1370 
1371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
1372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
1373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
1374 #, kde-format
1375 msgid ""
1376 "<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
1377 "org</p>"
1378 msgstr ""
1379 "<p>Importi dosieron de agordoj de QtCurve - kiel ekzemple elŝutitan de www."
1380 "kde-look.org</p>"
1381 
1382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
1383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
1384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
1385 #, kde-format
1386 msgid ""
1387 "<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
1388 "shared with others.</p>"
1389 msgstr ""
1390 "<p>Eksporti la aktuale difinitajn agordojn al dosiero, por ke ĉi tiuj estu "
1391 "dividitaj kun aliaj.</p>"
1392 
1393 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
1394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
1395 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
1396 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
1397 #, kde-format
1398 msgid "Preview"
1399 msgstr "Antaŭrigardo"
1400 
1401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
1405 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
1406 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
1407 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
1408 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
1409 #, kde-format
1410 msgid "Appearance:"
1411 msgstr "Aspekto:"
1412 
1413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
1414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
1415 #, kde-format
1416 msgid ""
1417 "<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
1418 "buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
1419 msgstr ""
1420 "<p>La agordo ĉi tie influas la ĝeneralan aspekton - kaj estos aplikita al "
1421 "butonoj, kombinujoj kaj ŝpinbutonoj.</p>"
1422 
1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
1424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
1425 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
1426 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
1427 #, kde-format
1428 msgid "Background appearance:"
1429 msgstr "Fona aspekto:"
1430 
1431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
1432 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
1433 #, kde-format
1434 msgid ""
1435 "<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
1436 "p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
1437 "detrimental effect on performance.</p>"
1438 msgstr ""
1439 "<p>Metas gradienton por esti uzata kiel fono por fenestroj kaj dialogoj.</"
1440 "p><p><b>NOTU:</b> Ĉi tio estas eksperimenta opcio, kaj (verŝajne) havos "
1441 "malutilan efikon al rendimento.</p>"
1442 
1443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
1445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
1446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
1447 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
1448 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
1449 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
1450 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
1451 #, kde-format
1452 msgid "..."
1453 msgstr "..."
1454 
1455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
1456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
1457 #, kde-format
1458 msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
1459 msgstr "<p>Regi la orientiĝon de la fona gradiento.</p>"
1460 
1461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
1462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
1463 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
1464 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
1465 #, kde-format
1466 msgid "Background image:"
1467 msgstr "Fona bildo:"
1468 
1469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
1470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
1471 #, kde-format
1472 msgid ""
1473 "<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
1474 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
1475 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
1476 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
1477 msgstr ""
1478 "<p>Ĉi tio aldonas fonbildon al la supro dekstre de dialogoj kaj fenestroj.\n"
1479 "            <ul><li>Neniu - Neniu bildo.</li><li>Bordaj ringoj - 'Aera' kiel "
1480 "ringoj kun bordoj.</li><li>Plataj ringoj - 'Aero' kiel ringoj, sed sen ia "
1481 "bordo.</li><li>Kvadrataj ringoj - 3 simplaj rondetaj kvadratoj.</li></ul></p>"
1482 
1483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
1484 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
1485 #, kde-format
1486 msgid "Sunken appearance:"
1487 msgstr "Alfundiĝinta aspekto:"
1488 
1489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
1490 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
1491 #, kde-format
1492 msgid ""
1493 "<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
1494 "</p>"
1495 msgstr ""
1496 "<p>Difini la gradienton por esti uzata por alfundiĝintaj fenestraĵoj - ekz. "
1497 "premitaj butonoj.</p>"
1498 
1499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
1501 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
1502 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
1503 #, kde-format
1504 msgid "Button effect:"
1505 msgstr "Butona efekto:"
1506 
1507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
1508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
1509 #, kde-format
1510 msgid ""
1511 "<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
1512 msgstr "<p>Mastrumi kia efekto aplikiĝu al butonoj, kombinujoj ktp.</p>"
1513 
1514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
1516 #, kde-format
1517 msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
1518 msgstr "<p>Igi butonojn, kaj aliajn fenestraĵojn, iomete pli maldikaj.</p>"
1519 
1520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
1521 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
1522 #, kde-format
1523 msgid "Thinner buttons"
1524 msgstr "Pli maldikaj butonoj"
1525 
1526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
1527 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
1528 #, kde-format
1529 msgid ""
1530 "<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
1531 "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
1532 "treeviews) should have an etched look.</p>"
1533 msgstr ""
1534 "<p>Kiam la 'Butona efekto' estas agordita al gravurita aŭ ombrita, tiam ĉi "
1535 "tiu opcio regas ĉu liniaj redaktoj kaj rulvidoj (kiel listvidoj kaj "
1536 "arbvidoj) havu gravuritan aspekton.</p>"
1537 
1538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
1539 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
1540 #, kde-format
1541 msgid "Etch entries and scrollviews "
1542 msgstr "Gravuri enskribojn kaj rulvidojn"
1543 
1544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
1545 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
1546 #, kde-format
1547 msgid "Focus rectangle:"
1548 msgstr "Fokusa rektangulo:"
1549 
1550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
1551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
1552 #, kde-format
1553 msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
1554 msgstr ""
1555 "<p>Regas kiel QtCurve indikas ke fenestraĵo havas klavaran fokuson.</p>"
1556 
1557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
1558 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
1559 #, kde-format
1560 msgid "Tooltips:"
1561 msgstr "Konsiletoj:"
1562 
1563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
1564 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
1565 #, kde-format
1566 msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
1567 msgstr "<p>Regas la aspekton de konsiletaj fonoj.</p>"
1568 
1569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
1570 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
1571 #, kde-format
1572 msgid ""
1573 "<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
1574 "modern looking 'V' style arrows.</p>"
1575 msgstr ""
1576 "<p>QtCurve subtenas 2 sagojn; simplaj (t.e. triangulaj) kaj la pli modernaj "
1577 "aspektantaj 'V'-stilaj sagoj.</p>"
1578 
1579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
1580 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
1581 #, kde-format
1582 msgid "'V' style arrows"
1583 msgstr "\"V\"-stilaj sagoj"
1584 
1585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1586 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
1587 #, kde-format
1588 msgid ""
1589 "<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
1590 "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
1591 "in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
1592 "p>"
1593 msgstr ""
1594 "<p>Elektu ĉi tion por ke la flankmenuaj butonoj en konqueror, kate, "
1595 "kaffeine, ktorrent, ktp., desegnitaj laŭ normalaj butonoj - alie ili estos "
1596 "desegnitaj en pli plata stilo kun la aktiva langeto kolorigita per la plej "
1597 "elstara koloro.</p>"
1598 
1599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
1600 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
1601 #, kde-format
1602 msgid "Standard buttons for sidebars"
1603 msgstr "Normaj butonoj por flankmenuoj"
1604 
1605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1606 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
1607 #, kde-format
1608 msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
1609 msgstr "<p>Malheligas la bordojn de kadroj, butonoj, ktp.</p>"
1610 
1611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
1612 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
1613 #, kde-format
1614 msgid "Darker borders"
1615 msgstr "Pli malhelaj bordoj"
1616 
1617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
1618 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
1619 #, kde-format
1620 msgid ""
1621 "<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
1622 "fading ends.</p>"
1623 msgstr ""
1624 "<p>Regas ĉu horizontalaj kaj vertikalaj linioj devas esti desegnitaj kun "
1625 "velkaj finoj.</p>"
1626 
1627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
1628 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
1629 #, kde-format
1630 msgid "Draw fading lines"
1631 msgstr "Desegni velkantajn liniojn"
1632 
1633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
1634 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
1635 #, kde-format
1636 msgid ""
1637 "<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
1638 "p>"
1639 msgstr "<p>Regas ĉu la interna 3d-parto de kadroj ktp., estu desegnita.</p>"
1640 
1641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
1642 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
1643 #, kde-format
1644 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
1645 msgstr "Pli maldikaj kadroj, redaktaj skatoloj ktp."
1646 
1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
1648 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
1649 #, kde-format
1650 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
1651 msgstr "Kaŝi ŝparvojan substrekon ĝis kiam la klavo 'Alt' estas premata."
1652 
1653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1654 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
1655 #, kde-format
1656 msgid "General setting:"
1657 msgstr "Ĝenerala agordo:"
1658 
1659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
1660 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
1661 #, kde-format
1662 msgid ""
1663 "<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
1664 "buttons.</p>"
1665 msgstr ""
1666 "<p>Agordi kiom 'rondigitaj' fenestraĵoj povas esti. La 'maksimuma' rondiga "
1667 "agordo validas nur por butonoj.</p>"
1668 
1669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
1670 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
1671 #, kde-format
1672 msgid "Do not round:"
1673 msgstr "Ne rondigi:"
1674 
1675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
1676 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
1677 #, kde-format
1678 msgid ""
1679 "<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
1680 "setting, or always be square.</p>"
1681 msgstr ""
1682 "<p>Regas ĉu tekstaj enigokampoj devus respekti la ĝeneralan rondan agordon, "
1683 "aŭ ĉiam esti kvadrataj.</p>"
1684 
1685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
1686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
1687 #, kde-format
1688 msgid "Entry fields"
1689 msgstr "Enirkampoj"
1690 
1691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
1692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
1693 #, kde-format
1694 msgid ""
1695 "<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
1696 "or always be square.</p>"
1697 msgstr ""
1698 "<p>Regas ĉu progresstangoj devus respekti la ĝeneralan rondan agordon, aŭ "
1699 "ĉiam esti kvadrataj.</p>"
1700 
1701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1702 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
1703 #, kde-format
1704 msgid ""
1705 "<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
1706 "round setting, or always be square.</p>"
1707 msgstr ""
1708 "<p>Regas ĉu la kadro de rulvido devus respekti la ĝeneralan rondan agordon, "
1709 "aŭ ĉiam esti kvadrata.</p>"
1710 
1711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
1712 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
1713 #, kde-format
1714 msgid "Scrollable windows"
1715 msgstr "Rulumeblaj fenestroj"
1716 
1717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1718 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
1719 #, kde-format
1720 msgid ""
1721 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
1722 "with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
1723 msgstr ""
1724 "<p>Se ĝi estas ebligita, tiam elektitaj eroj en lertaj kaj arbvidoj estos "
1725 "desegnitaj kun kvadrataj eĝoj, sendepende de la ĝenerala ronda agordo.</p>"
1726 
1727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
1728 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
1729 #, kde-format
1730 msgid "Listview selections"
1731 msgstr "Elektoj de listvido"
1732 
1733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1734 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
1735 #, kde-format
1736 msgid ""
1737 "<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
1738 "round setting, or always be square.</p>"
1739 msgstr ""
1740 "<p>Regas ĉu la kadroj de langetaj fenestraĵoj devus respekti la ĝeneralan "
1741 "rondan agordon, aŭ ĉiam esti kvadrataj.</p>"
1742 
1743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
1744 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
1745 #, kde-format
1746 msgid "Tab widget frames"
1747 msgstr "Langetaj fenestraj kadroj"
1748 
1749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
1750 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
1751 #, kde-format
1752 msgid ""
1753 "<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
1754 "or always be square.</p>"
1755 msgstr ""
1756 "<p>Regas ĉu ĝeneralaj kadroj devus respekti la ĝeneralan rondan agordon, aŭ "
1757 "ĉiam esti kvadrataj.</p>"
1758 
1759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
1760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
1761 #, kde-format
1762 msgid "General frames"
1763 msgstr "Ĝeneralaj kadroj"
1764 
1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
1766 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
1767 #, kde-format
1768 msgid "Sliders"
1769 msgstr "Glitiloj"
1770 
1771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
1772 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
1773 #, kde-format
1774 msgid "Scrollbar sliders"
1775 msgstr "Scrollbar sliders"
1776 
1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
1778 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
1779 #, kde-format
1780 msgid "Window borders (will use slight round)"
1781 msgstr "Fenestraj bordoj (uzos iomete rondajn)"
1782 
1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
1784 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
1785 #, kde-format
1786 msgid "Tooltips"
1787 msgstr "Konsiletoj"
1788 
1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
1790 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
1791 #, kde-format
1792 msgid "Windows:"
1793 msgstr "Fenestroj:"
1794 
1795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1797 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
1798 #, kde-format
1799 msgid ""
1800 "<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
1801 msgstr ""
1802 "<p>Metas la opakecon de fenestraj fonoj kiam vi uzas labortablaj efektoj.</p>"
1803 
1804 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
1805 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1806 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1807 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1808 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
1809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
1810 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
1811 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
1812 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
1813 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
1814 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
1815 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
1816 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
1817 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
1818 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
1819 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
1820 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
1821 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1822 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1823 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
1824 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
1825 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
1826 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
1827 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
1828 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
1829 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
1830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
1831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
1832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
1833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
1834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
1835 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
1836 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
1837 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
1838 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
1839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
1840 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
1841 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
1842 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1843 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1844 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
1845 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
1846 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
1847 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
1848 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
1849 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
1850 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
1851 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
1852 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
1853 #, no-c-format, kde-format
1854 msgid "%"
1855 msgstr "%"
1856 
1857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
1858 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
1859 #, kde-format
1860 msgid "Dialogs:"
1861 msgstr "Dialogoj:"
1862 
1863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
1864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
1865 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
1866 #, kde-format
1867 msgid ""
1868 "<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
1869 msgstr ""
1870 "<p>Metas la opakecon de dialogfonoj kiam vi uzas labortablajn efektojn.</p>"
1871 
1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
1873 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
1874 #, kde-format
1875 msgid "Pop-up menus:"
1876 msgstr "Ŝprucmenuoj:"
1877 
1878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
1879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
1880 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
1881 #, kde-format
1882 msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
1883 msgstr ""
1884 "<p>Metas la opakecon de ŝprucmenuoj kiam vi uzas labortablaj efektoj.</p>"
1885 
1886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
1887 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
1888 #, kde-format
1889 msgid ""
1890 "<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
1891 "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
1892 "that crashes, use the &quot;Applications&quot; page to disable opacity "
1893 "settings for that application.</i></p>\n"
1894 "<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
1895 "window manager.</i></p>"
1896 msgstr ""
1897 "<p><b>RIMARKO:</b> <i>Opakecaj agordoj estas <b>eksperimentaj</b> kaj povas "
1898 "kaŭzi paneon de certaj aplikoj (ĉefe Gtk2). Se vi havas aplikaĵon, kiu "
1899 "paneas, uzu la paĝon \"Aplikoj\" por malŝalti opakecajn agordojn por tiu "
1900 "aplikaĵo.</i></p>\n"
1901 "<p><b>NOTU:</b> <i><b>NE</b> uzu opakecajn agordojn kiam vi uzas la compiz-"
1902 "fenestra administranto.</i></p>"
1903 
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
1905 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
1906 #, kde-format
1907 msgid "Frame type:"
1908 msgstr "Kadra tipo:"
1909 
1910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
1911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
1912 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
1913 #, kde-format
1914 msgid ""
1915 "<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
1916 "by.</p>"
1917 msgstr ""
1918 "<p>Difinas kiom la fono de grupkesto devus esti mallumigita aŭ lumigita.</p>"
1919 
1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
1921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
1922 #, kde-format
1923 msgid "Label:"
1924 msgstr "Etikedo:"
1925 
1926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1927 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
1928 #, kde-format
1929 msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
1930 msgstr "<p>Regas ĉu grupkestoj devas uzi grasan skribon por sia titolo.</p>"
1931 
1932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
1933 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
1934 #, kde-format
1935 msgid "Use bold font"
1936 msgstr "Uzi grasan tiparon"
1937 
1938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
1939 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
1940 #, kde-format
1941 msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
1942 msgstr ""
1943 "<p>Specifas la vertikalan pozicion de la teksta etikedo de grupkesto.</p>"
1944 
1945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1946 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
1947 #, kde-format
1948 msgid ""
1949 "<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
1950 "aligned.</p>"
1951 msgstr ""
1952 "<p>Regas ĉu la etikedo de grupkesto estu centrita, aŭ maldekstre/dekstre "
1953 "vicigita.</p>"
1954 
1955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
1956 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
1957 #, kde-format
1958 msgid "Centred (KDE4 only)"
1959 msgstr "Centrita (nur KDE4)"
1960 
1961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
1962 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
1963 #, kde-format
1964 msgid "Button:"
1965 msgstr "Butono:"
1966 
1967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
1968 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
1969 #, kde-format
1970 msgid ""
1971 "<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
1972 "of combo boxes.</p>"
1973 msgstr ""
1974 "<p>Regas la kolorigon de la butonparto (t.e. la parto kun la sago) de "
1975 "kombinujoj.</p>"
1976 
1977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
1978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
1979 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
1980 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
1981 #, kde-format
1982 msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
1983 msgstr "<p>Metas la propran koloron.</p>"
1984 
1985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
1986 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
1987 #, kde-format
1988 msgid ""
1989 "<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
1990 "arrow buttons.</p>"
1991 msgstr ""
1992 "<p>Ĉi tiu opcio regas ĉu linio estas desegnita proksime de neredakteblaj "
1993 "kombinitaj sagbutonoj.</p>"
1994 
1995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
1996 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
1997 #, kde-format
1998 msgid "Draw splitter"
1999 msgstr "Desegni disigilon"
2000 
2001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
2002 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
2003 #, kde-format
2004 msgid "Editable style:"
2005 msgstr "Redaktebla stilo:"
2006 
2007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2008 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
2009 #, kde-format
2010 msgid ""
2011 "<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
2012 "as a button or an arrow within the edit field.</p>"
2013 msgstr ""
2014 "<p>Regas ĉu la kombokestobutono, de redakteblaj komboj, devus aperi kiel "
2015 "butono aŭ sago ene de la redaktkampo.</p>"
2016 
2017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
2018 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
2019 #, kde-format
2020 msgid "Draw arrow within edit field"
2021 msgstr "Desegni sagon ene de redakta kampo"
2022 
2023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
2024 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
2025 #, kde-format
2026 msgid "Non-editable style:"
2027 msgstr "Ne-redaktebla stilo:"
2028 
2029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2030 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
2031 #, kde-format
2032 msgid ""
2033 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
2034 "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
2035 msgstr ""
2036 "<p>En Gtk, la listo, kiu estas alkroĉita al kombo-kesto, aperas en la sama "
2037 "stilo kiel ŝprucmenuo. KDE4 havas la kapablon imiti ĉi tiun aspekton.</p>"
2038 
2039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
2040 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
2041 #, kde-format
2042 msgid "Gtk-style"
2043 msgstr "Gtk-stila"
2044 
2045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2046 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
2047 #, kde-format
2048 msgid ""
2049 "<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
2050 "drawn on non-editable combo boxes.</p>"
2051 msgstr ""
2052 "<p>Regas ĉu unuopa malsupren sago, aŭ supren kaj malsupren sago, devus esti "
2053 "desegnita sur ne-redakteblaj kombinujoj.</p>"
2054 
2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
2056 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
2057 #, kde-format
2058 msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
2059 msgstr "Desegni duoblan sagon por Gtk-stilo"
2060 
2061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2062 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
2063 #, kde-format
2064 msgid ""
2065 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
2066 "buttons, or be combined.</p>"
2067 msgstr ""
2068 "<p>Regas ĉu la butonoj supren kaj malsupren devus aperi kiel individuaj "
2069 "butonoj aŭ esti kombinitaj.</p>"
2070 
2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
2072 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
2073 #, kde-format
2074 msgid "Combine both buttons"
2075 msgstr "Kombini ambaŭ butonojn"
2076 
2077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
2078 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
2079 #, kde-format
2080 msgid ""
2081 "<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
2082 "just arrows within the edit field.</p>"
2083 msgstr ""
2084 "<p>Regas ĉu la butonoj supren kaj malsupren aperu kiel butonoj, aŭ nur sagoj "
2085 "en la redakta kampo.</p>"
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
2088 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
2089 #, kde-format
2090 msgid "Draw arrows within edit field"
2091 msgstr "Desegnu sagojn ene de redakta kampo"
2092 
2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2094 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
2095 #, kde-format
2096 msgid "Markings:"
2097 msgstr "Markoj:"
2098 
2099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
2100 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
2101 #, kde-format
2102 msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
2103 msgstr ""
2104 "<p>Metas la markadon uzatan por indiki ke la fenestraĵo estas disigilo.</p>"
2105 
2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
2108 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
2109 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
2110 #, kde-format
2111 msgid "Background mouse-over highlight:"
2112 msgstr "Fona muso superstaraĵo:"
2113 
2114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
2115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
2116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
2117 #, kde-format
2118 msgid ""
2119 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
2120 "of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
2121 msgstr ""
2122 "<p>Difinas kiom la etoso devus heligi (aŭ mallumigi) la fonon de la disigilo "
2123 "kiam la muso ŝvebas super.</p>"
2124 
2125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
2126 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
2127 #, kde-format
2128 msgid ""
2129 "<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
2130 msgstr ""
2131 "<p>Regas la aspekton de kaj rulumbreto-glitiloj kaj aliaj glitiloj.</p>"
2132 
2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
2138 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
2139 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
2140 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
2141 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
2142 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
2143 #, kde-format
2144 msgid "Coloration:"
2145 msgstr "Koloro:"
2146 
2147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
2148 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
2149 #, kde-format
2150 msgid ""
2151 "<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
2152 "p>"
2153 msgstr ""
2154 "<p>Regas la kolor-agordon de kaj rulumbreto-glitiloj kaj aliaj glitiloj.</p>"
2155 
2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2157 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
2158 #, kde-format
2159 msgid ""
2160 "<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
2161 "mouse hovers over the slider.</p>"
2162 msgstr ""
2163 "<p>Regas ĉu la kolorigo okazas la tutan tempon, aŭ nur kiam la muso ŝvebas "
2164 "super la glitilo.</p>"
2165 
2166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
2167 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
2168 #, kde-format
2169 msgid "Mouse-over only"
2170 msgstr "Muso super nur"
2171 
2172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2173 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
2174 #, kde-format
2175 msgid "Style:"
2176 msgstr "Stilo:"
2177 
2178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
2179 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
2180 #, kde-format
2181 msgid ""
2182 "<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
2183 "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
2184 msgstr ""
2185 "<p>Regas la aspekton de normaj glitiloj - t.e. ne rultablaj glitiloj. "
2186 "'Triangula' tre similas al la glitiloj de plastik.</p>"
2187 
2188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
2189 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
2190 #, kde-format
2191 msgid "Used slider groove:"
2192 msgstr "Uzita glitila kanelo:"
2193 
2194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
2195 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
2196 #, kde-format
2197 msgid ""
2198 "<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
2199 "not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
2200 msgstr ""
2201 "<p>Indikas ĉu la uzata parto de la kanelo de glitilo estu plenigita aŭ ne. "
2202 "(Ne influas rulklajn glitilojn).</p>"
2203 
2204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
2205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
2206 #, kde-format
2207 msgid "Fill"
2208 msgstr "Plenigi"
2209 
2210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
2211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
2212 #, kde-format
2213 msgid ""
2214 "<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
2215 "sliders' groove.</p>"
2216 msgstr ""
2217 "<p>Regas la gradientagordon uzatan por la uzata parto de norma glitila sulko."
2218 "</p>"
2219 
2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
2222 #, kde-format
2223 msgid "<p>Groove appearance:</p>"
2224 msgstr "<p>Kanka aspekto:</p>"
2225 
2226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
2227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
2228 #, kde-format
2229 msgid ""
2230 "<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
2231 "sliders.</p>"
2232 msgstr ""
2233 "<p>Regas la gradientan agordon uzatan por kaj rultablaj glitiloj, kaj aliaj "
2234 "glitiloj.</p>"
2235 
2236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
2238 #, kde-format
2239 msgid ""
2240 "<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
2241 "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
2242 "p>"
2243 msgstr ""
2244 "<p>Regas ĉu rulumbretaj glitilaj fendoj devus esti la sama dikeco kiel la "
2245 "glitilo, aŭ esti pli maldikaj (kaj pli kiel la kanelo de norma glitilo).</p>"
2246 
2247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
2248 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
2249 #, kde-format
2250 msgid "Thin"
2251 msgstr "Maldika"
2252 
2253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
2254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
2255 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
2256 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
2257 #, kde-format
2258 msgid "Bordered"
2259 msgstr "Bordita"
2260 
2261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2262 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
2263 #, kde-format
2264 msgid "Scrollbar buttons:"
2265 msgstr "Srollbarbutonoj:"
2266 
2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
2268 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
2269 #, kde-format
2270 msgid ""
2271 "<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
2272 "            <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
2273 "right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
2274 "at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
2275 "left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
2276 "ul></p>"
2277 msgstr ""
2278 "<p>Ĉi tio regas la pozicion kaj nombron de butonoj sur rulumbreto.\n"
2279 "            <ul><li>KDE - 1 butono supre/maldekstre, kaj du malsupre/"
2280 "dekstre</li><li>Vindozo - 1 butono ĉe ĉiu fino</li><li>Platinum - neniuj "
2281 "butonoj supre/maldekstre, du malsupre/dekstre</li><li>Sekva - du butonoj "
2282 "supre/maldekstre, neniu malsupre/dekstre </li><li>Neniu - neniuj butonoj, "
2283 "nur la glitilo</li></ul></p>"
2284 
2285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
2286 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
2287 #, kde-format
2288 msgid ""
2289 "<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
2290 "appear.</p>"
2291 msgstr ""
2292 "<p>Se ĝi estas ebligita, tiam rulklaj butonoj ne estas desegnitaj kaj nur la "
2293 "sagoj aperos.</p>"
2294 
2295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
2296 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
2297 #, kde-format
2298 msgid "Background:"
2299 msgstr "Fono:"
2300 
2301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
2302 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
2303 #, kde-format
2304 msgid ""
2305 "<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
2306 "buttons.</p>"
2307 msgstr ""
2308 "<p>Agordas la fonan gradienton por esti uzata kun 'Plataj' rulumbretobutonoj."
2309 "</p>"
2310 
2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2312 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
2313 #, kde-format
2314 msgid "Slider thumbs:"
2315 msgstr "Glitilaj dikfingroj:"
2316 
2317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
2318 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
2319 #, kde-format
2320 msgid ""
2321 "<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
2322 "(and plain style sliders).</p>"
2323 msgstr ""
2324 "<p>Difinas kiajn markojn devas esti metitaj en la centron de rulglitiloj "
2325 "(kaj simplastilaj glitiloj).</p>"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
2328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
2329 #, kde-format
2330 msgid "Slider width:"
2331 msgstr "Larĝo de glitilo:"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
2334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
2335 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
2336 #, kde-format
2337 msgid ""
2338 "<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
2339 msgstr "<p>Regas la larĝecon de rulglitiloj, kaj simplastilaj glitiloj.</p>"
2340 
2341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
2342 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
2343 #, kde-format
2344 msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
2345 msgstr "<p>Se ebligita, velkanta strio estos aldonita.</p>"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2348 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
2349 #, kde-format
2350 msgid "Bar:"
2351 msgstr "Breto:"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
2354 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
2355 #, kde-format
2356 msgid ""
2357 "<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
2358 "p>"
2359 msgstr ""
2360 "<p>Difinas la gradienton uzotan por la progresparto de progresbreto.</p>"
2361 
2362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
2363 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
2364 #, kde-format
2365 msgid ""
2366 "<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
2367 "</p>"
2368 msgstr ""
2369 "<p>Difinas la tipon de strio uzota por la progresparto de progresbreto.</p>"
2370 
2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2372 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
2373 #, kde-format
2374 msgid ""
2375 "<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
2376 msgstr ""
2377 "<p>Determinas ĉu la strioj sur progresbretoj devus esti viglaj, aŭ ne.</p>"
2378 
2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
2380 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
2381 #, kde-format
2382 msgid "Animated"
2383 msgstr "Vigla"
2384 
2385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
2386 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
2387 #, kde-format
2388 msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
2389 msgstr "<p>Aldoni blankan 'brilon' al progresbretoj.</p>"
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
2392 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
2393 #, kde-format
2394 msgid ""
2395 "<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
2396 "</p>"
2397 msgstr ""
2398 "<p>Ebligu ĉi tiun opcion por forigi la 1-pikselan bordon ĉirkaŭ la plenigita "
2399 "elemento.</p>"
2400 
2401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
2402 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
2403 #, kde-format
2404 msgid "Fill groove"
2405 msgstr "Plenigi sulkon"
2406 
2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2408 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
2409 #, kde-format
2410 msgid "Groove:"
2411 msgstr "Kanelo:"
2412 
2413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
2414 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
2415 #, kde-format
2416 msgid ""
2417 "<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2418 msgstr ""
2419 "<p>Difinas la gradienton uzotan por la sulka parto de progresbreto.</p>"
2420 
2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
2422 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
2423 #, kde-format
2424 msgid ""
2425 "<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
2426 msgstr "<p>Difinas la koloron uzotan por la sulka parto de progresbreto.</p>"
2427 
2428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
2429 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
2430 #, kde-format
2431 msgid ""
2432 "<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
2433 "contents.</p>"
2434 msgstr ""
2435 "<p>Ebligu ĉi tiun opcion por havi bordon ĉirkaŭ la progresdrinketo kaj "
2436 "enhavo.</p>"
2437 
2438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
2439 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
2440 #, kde-format
2441 msgid "Border all sides"
2442 msgstr "Bordo ĉiuj flankoj"
2443 
2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
2445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
2446 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
2447 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
2448 #, kde-format
2449 msgid "Text:"
2450 msgstr "Teksto:"
2451 
2452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2453 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
2454 #, kde-format
2455 msgid ""
2456 "<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
2457 "p>"
2458 msgstr ""
2459 "<p>Se ĝi estas enŝaltita, la teksto sur progresbreto uzos la ĝeneralan "
2460 "fenestraĵtiparo.</p>"
2461 
2462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
2463 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
2464 #, kde-format
2465 msgid "Standard font"
2466 msgstr "Norma tiparo"
2467 
2468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
2469 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
2470 #, kde-format
2471 msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
2472 msgstr "<p>Se enŝaltite, la teksto sur progresbreto uzos grasan tiparon.</p>"
2473 
2474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
2475 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
2476 #, kde-format
2477 msgid "Bold font"
2478 msgstr "Grada tiparo"
2479 
2480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2481 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
2482 #, kde-format
2483 msgid "Indicate with:"
2484 msgstr "Indiki per:"
2485 
2486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
2487 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
2488 #, kde-format
2489 msgid ""
2490 "<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
2491 "'default' button.</p>"
2492 msgstr ""
2493 "<p>Difinas la manieron en kiu la etoso indikas, kiu butono estas la "
2494 "'defaŭlta' butono.</p>"
2495 
2496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
2497 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
2498 #, kde-format
2499 msgid ""
2500 "<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
2501 "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
2502 "p>"
2503 msgstr ""
2504 "<p>Se enŝaltite, la teksto de la 'defaŭlta' butono estos desegnita dufoje - "
2505 "la duan fojon estos 1 pikselo maldekstre. Ĉi tio donas al ĝi pli 'grasan' "
2506 "aspekton.</p>"
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
2509 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
2510 #, kde-format
2511 msgid "Embolden text"
2512 msgstr "Kuraĝa teksto"
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
2515 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
2516 #, kde-format
2517 msgid ""
2518 "<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
2519 "under the mouse.</p>"
2520 msgstr ""
2521 "<p>Difinas kiel la etoso povas uzi koloron por indiki kiu aktiva fenestraĵo "
2522 "estas sub la muso.</p>"
2523 
2524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
2525 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
2526 #, no-c-format, kde-format
2527 msgid ""
2528 "<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
2529 "hovers over them.</p>"
2530 msgstr ""
2531 "<p>Ĉi tio mastrumas la % per kiu fenestraĵoj estos reliefigitaj kiam la muso "
2532 "ŝvebas super ili.</p>"
2533 
2534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
2535 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
2536 #, kde-format
2537 msgid "Highlight by:"
2538 msgstr "Elstarigi per:"
2539 
2540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
2541 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
2542 #, kde-format
2543 msgid ""
2544 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
2545 "the active widget under the mouse.</p>"
2546 msgstr ""
2547 "<p>Difinas laŭ kiom la etoso devus heligi (aŭ mallumigi) la koloron de la "
2548 "aktiva fenestraĵo sub la muso.</p>"
2549 
2550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2551 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
2552 #, kde-format
2553 msgid "Header appearance:"
2554 msgstr "Kapaspekto:"
2555 
2556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
2557 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
2558 #, kde-format
2559 msgid ""
2560 "<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
2561 "</p>"
2562 msgstr ""
2563 "<p>Difinas la gradienton por esti uzata en la kaplinio de listvidoj kaj "
2564 "arbovidoj.</p>"
2565 
2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
2567 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
2568 #, kde-format
2569 msgid ""
2570 "<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
2571 "standard window background color will be used.</p>"
2572 msgstr ""
2573 "<p>Se enŝaltite, kaplinioj estos desegnitaj per la butonkoloro, alie la "
2574 "norma fenestra fonkoloro estos uzata.</p>"
2575 
2576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
2577 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
2578 #, kde-format
2579 msgid "Button color"
2580 msgstr "Butonkoloro"
2581 
2582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
2583 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
2584 #, kde-format
2585 msgid "Shade header of sorted column:"
2586 msgstr "Ombrigi kaplinion de ordigita kolumno:"
2587 
2588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
2589 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
2590 #, kde-format
2591 msgid ""
2592 "<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
2593 "sorted column."
2594 msgstr ""
2595 "<p>Regas la kolorigon aplikatan al la kaplinio de la aktuale ordigita "
2596 "kolumno."
2597 
2598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
2599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
2600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
2601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
2602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
2603 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
2604 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
2605 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
2606 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
2607 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
2608 #, kde-format
2609 msgid "<p>Sets the custom color."
2610 msgstr "<p>Metas la propran koloron."
2611 
2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
2613 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
2614 #, kde-format
2615 msgid "Rows:"
2616 msgstr "Vicoj:"
2617 
2618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2619 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
2620 #, kde-format
2621 msgid ""
2622 "<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
2623 "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
2624 "application author has enabled this or not."
2625 msgstr ""
2626 "<p>Se ĉi tio estas ebligita, QtCurve provos igi ĉiujn listrigardojn kaj "
2627 "arbovidojn havi alternajn vicokolorojn - sendepende de ĉu la aplikaĵaŭtoro "
2628 "ebligis tion aŭ ne."
2629 
2630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
2631 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
2632 #, kde-format
2633 msgid "Force alternate colors"
2634 msgstr "Devigi alternajn kolorojn"
2635 
2636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
2637 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
2638 #, kde-format
2639 msgid "Selection appearance:"
2640 msgstr "Elekta aspekto:"
2641 
2642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
2643 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
2644 #, kde-format
2645 msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
2646 msgstr "<p>Difinas la gradienton por esti uzata dum elektado de eroj."
2647 
2648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
2649 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
2650 #, kde-format
2651 msgid ""
2652 "<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
2653 "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
2654 msgstr ""
2655 "<p>Se ĝi estas ebligita, tiam elektitaj eroj en lertaj vidpunktoj kaj "
2656 "arbvidoj estos desegnitaj kun borditaj randoj - sed nur se ili ankaŭ estas "
2657 "rondigitaj."
2658 
2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
2660 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
2661 #, kde-format
2662 msgid "Lines between items:"
2663 msgstr "Linioj inter eroj:"
2664 
2665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
2666 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
2667 #, kde-format
2668 msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
2669 msgstr "<p>Regas la stilon de linioj desegnitaj inter eroj en arbvido."
2670 
2671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2672 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
2673 #, kde-format
2674 msgid ""
2675 "<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
2676 "e. on the outside), or embedded within the scrollview."
2677 msgstr ""
2678 "<p>Regas ĉu la rulstangoj devas esti dekroĉitaj de la rulvido (t.e. "
2679 "ekstere), aŭ enigitaj ene de la rulvido."
2680 
2681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
2682 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
2683 #, kde-format
2684 msgid "Scrollbars on the outside"
2685 msgstr "Rulumbretoj ekstere"
2686 
2687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2688 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
2689 #, kde-format
2690 msgid ""
2691 "<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
2692 "edits."
2693 msgstr "<p>Regas ĉu la aktiva rulvido estu reliefigita laŭ linio-redaktoj."
2694 
2695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
2696 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
2697 #, kde-format
2698 msgid "Highlight on focus (KDE)"
2699 msgstr "Emfazi pri fokuso (KDE)"
2700 
2701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
2702 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
2703 #, kde-format
2704 msgid "Active tab appearance:"
2705 msgstr "Aktiva langeto aspekto:"
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
2708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
2709 #, kde-format
2710 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
2711 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzotan por la aktuale aktiva langeto."
2712 
2713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
2714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
2715 #, kde-format
2716 msgid ""
2717 "<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
2718 "current tab."
2719 msgstr ""
2720 "<p>Ĉi tio kaŭzos desegnigon de kolora strio ĉe la supro/malsupro de la nuna "
2721 "langeto."
2722 
2723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
2724 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
2725 #, kde-format
2726 msgid "Highlight"
2727 msgstr "Emfazi"
2728 
2729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2731 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
2732 #, kde-format
2733 msgid ""
2734 "<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
2735 "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
2736 msgstr ""
2737 "<p>Regas la kvanton de nuanco aplikita al la aktiva langeto. La aktiva "
2738 "langeto estas nuancigita per miksado de la 'altigaĵo' koloro kun la "
2739 "fonkoloro."
2740 
2741 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
2742 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
2743 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
2744 #, kde-format
2745 msgid "Tint by "
2746 msgstr "Nuanco de"
2747 
2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2749 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
2750 #, kde-format
2751 msgid "Inactive tab appearance:"
2752 msgstr "Neaktiva langeto aspekto:"
2753 
2754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
2755 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
2756 #, kde-format
2757 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
2758 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzotan por la neaktivaj langetoj."
2759 
2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
2761 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
2762 #, kde-format
2763 msgid "Mouse-over:"
2764 msgstr "Mouse super:"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
2767 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
2768 #, kde-format
2769 msgid ""
2770 "<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
2771 "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
2772 "and this creates a 2 pixel gap between tabs."
2773 msgstr ""
2774 "<p>Regas la musan efekton aplikitan al la langeto nuntempe sub la muso. "
2775 "Notu, se 'brilo' estas elektita, tiam 'Rondaj langetoj' estos agordita al "
2776 "'Ĉiuj' - kaj ĉi tio kreas 2-pikselan interspacon inter langetoj."
2777 
2778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
2779 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
2780 #, kde-format
2781 msgid "Alter background by:"
2782 msgstr "Ŝanĝi fonon per:"
2783 
2784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
2785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
2786 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
2787 #, kde-format
2788 msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
2789 msgstr "<p>Mallumigas aŭ mallumigas la fonon de la tuta langeta fenestraĵo."
2790 
2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
2792 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
2793 #, kde-format
2794 msgid "Round tabs:"
2795 msgstr "Rondaj langetoj:"
2796 
2797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2798 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
2799 #, kde-format
2800 msgid ""
2801 "<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
2802 "appear closer together."
2803 msgstr ""
2804 "<p>Se ebligita, nur la aktiva langeto estas rondigita - kaj ĉiuj neaktivaj "
2805 "langetoj aperas pli proksime."
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
2808 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
2809 #, kde-format
2810 msgid "Selected only"
2811 msgstr "Elektita nur"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2814 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
2815 #, kde-format
2816 msgid ""
2817 "<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
2818 "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
2819 msgstr ""
2820 "<p>Se enŝaltite, ĉiuj langetoj estas rondigitaj - estos 2-piksela interspaco "
2821 "inter ĉiu langeto se 'brilo' estas elektita kiel la ĝenerala kolora muso "
2822 "super stilo."
2823 
2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
2825 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
2826 #, kde-format
2827 msgid "All"
2828 msgstr "Ĉiuj"
2829 
2830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2832 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
2833 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
2834 #, kde-format
2835 msgid "Border:"
2836 msgstr "Bordo:"
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2839 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
2840 #, kde-format
2841 msgid ""
2842 "<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
2843 "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
2844 "right."
2845 msgstr ""
2846 "<p>Se enŝaltite, la langetoj kaj la langeta fenestraĵo havos 3D-stilan "
2847 "bordon - kun hela ombro supre kaj maldekstre, kaj malhela ombro malsupre kaj "
2848 "dekstre."
2849 
2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
2851 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
2852 #, kde-format
2853 msgid "Standard"
2854 msgstr "Normo"
2855 
2856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
2857 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
2858 #, kde-format
2859 msgid ""
2860 "<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
2861 "light inner border."
2862 msgstr ""
2863 "<p>Se enŝaltite, la langetoj kaj langetaj fenestraĵoj havos eksteran "
2864 "malhelan bordon, kaj helan internan bordon."
2865 
2866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
2867 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
2868 #, kde-format
2869 msgid "Inactive tab inner border:"
2870 msgstr "Neaktiva langeto interna bordo:"
2871 
2872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2873 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
2874 #, kde-format
2875 msgid ""
2876 "<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
2877 msgstr ""
2878 "<p>Se enŝaltite, neaktivaj langetoj havos bordon laŭ la agordo 'Bordo'."
2879 
2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
2881 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
2882 #, kde-format
2883 msgid "Same as active tab"
2884 msgstr "Same kiel aktiva langeto"
2885 
2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2887 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
2888 #, kde-format
2889 msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
2890 msgstr "<p>Se enŝaltite, neaktivaj langetoj havos neniun internan bordon."
2891 
2892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
2893 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
2894 #, kde-format
2895 msgid "No inner border"
2896 msgstr "Neniu interna bordo"
2897 
2898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
2899 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
2900 #, kde-format
2901 msgid "Shade of bottom tabs:"
2902 msgstr "Ombro de malsupraj langetoj:"
2903 
2904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2905 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
2906 #, kde-format
2907 msgid ""
2908 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
2909 "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
2910 "the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
2911 "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
2912 msgstr ""
2913 "<p>Se enŝaltite, langetoj malsupre uzos la saman gradienton kiel langetoj "
2914 "supre. t.e. se la supraj langetoj ombros de lumo al la fonkoloro, tiam la "
2915 "malsupraj langetoj iros de la fonkoloro al lumo - tio foje povas doni la "
2916 "aspekton, ke la malsupraj langetoj elstaras."
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
2919 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
2920 #, kde-format
2921 msgid "Same as top tabs"
2922 msgstr "Same kiel supraj langetoj"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2925 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
2926 #, kde-format
2927 msgid ""
2928 "<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
2929 "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
2930 "then bottom tabs will go from the background color to dark."
2931 msgstr ""
2932 "<p>Se enŝaltite, langetoj malsupre uzos la inversan gradienton al langetoj "
2933 "supre. t.e. se la supraj langetoj ombros de lumo al la fonkoloro, tiam "
2934 "malsupraj langetoj iros de la fonkoloro al mallumo."
2935 
2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
2937 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
2938 #, kde-format
2939 msgid "Invert"
2940 msgstr "Inverti"
2941 
2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
2943 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
2944 #, kde-format
2945 msgid "Tabs within toolbars:"
2946 msgstr "Langetoj en ilobretoj:"
2947 
2948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2950 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
2951 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
2952 #, kde-format
2953 msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
2954 msgstr ""
2955 "<p>Se enŝaltite, langetoj kiuj estas en ilbretoj estos desegnitaj normale."
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
2958 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
2959 #, kde-format
2960 msgid "Draw as standard tabs"
2961 msgstr "Desegni kiel normajn langetojn"
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
2965 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
2966 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
2967 #, kde-format
2968 msgid ""
2969 "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
2970 "sidebar buttons."
2971 msgstr ""
2972 "<p>Se enŝaltite, langetoj kiuj estas en ilbretoj estos desegnitaj same kiel "
2973 "flankaj butonoj."
2974 
2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
2976 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
2977 #, kde-format
2978 msgid "Draw as per sidebar button settings"
2979 msgstr "Desegni laŭ agordoj de butonoj de flanka kolumno"
2980 
2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
2982 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
2983 #, kde-format
2984 msgid "Left aligned"
2985 msgstr "Maldekstre vicigita"
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
2988 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
2989 #, kde-format
2990 msgid "Centre aligned"
2991 msgstr "Centro vicigita"
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
2994 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
2995 #, kde-format
2996 msgid ""
2997 "<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
2998 "'dot' or 'check' mark."
2999 msgstr ""
3000 "<p>Regas la koloron de la indikila parto de ĉeko aŭ radio - t.e. la 'punkto' "
3001 "aŭ 'marko'."
3002 
3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
3004 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
3005 #, kde-format
3006 msgid "Checkmarks:"
3007 msgstr "Markmarkoj:"
3008 
3009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3010 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
3011 #, kde-format
3012 msgid ""
3013 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
3014 "selected."
3015 msgstr ""
3016 "<p>Se enŝaltite, markobutonoj havos 'markon' por indiki ke ili estas "
3017 "elektitaj."
3018 
3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
3020 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
3021 #, kde-format
3022 msgid "Tick"
3023 msgstr "Tick"
3024 
3025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
3026 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
3027 #, kde-format
3028 msgid ""
3029 "<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
3030 "are selected."
3031 msgstr ""
3032 "<p>Se enŝaltite, markobutonoj havos 'krucon' (aŭ 'X') por indiki ke ili "
3033 "estas elektitaj."
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
3036 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
3037 #, kde-format
3038 msgid "Cross"
3039 msgstr "Kruco"
3040 
3041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
3042 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
3043 #, kde-format
3044 msgid "Radio 'dot':"
3045 msgstr "Radio 'punkto':"
3046 
3047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3048 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
3049 #, kde-format
3050 msgid ""
3051 "<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
3052 "are selected."
3053 msgstr ""
3054 "<p>Se enŝaltite, radiobutonoj havos grandan 'punkton' por indiki ke ili "
3055 "estas elektitaj."
3056 
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
3058 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
3059 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
3060 #, kde-format
3061 msgid "Large"
3062 msgstr "Granda"
3063 
3064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
3065 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
3066 #, kde-format
3067 msgid ""
3068 "<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
3069 "are selected."
3070 msgstr ""
3071 "<p>Se enŝaltite, radiobutonoj havos malgrandan 'punkton' por indiki ke ili "
3072 "estas elektitaj."
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
3075 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
3076 #, kde-format
3077 msgid "Small"
3078 msgstr "Malgranda"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
3081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
3082 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
3083 #, kde-format
3084 msgid ""
3085 "<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
3086 "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
3087 "hovers over it."
3088 msgstr ""
3089 "<p>Difinas kiom la etoso devus heligi (aŭ mallumigi) la fonon de la teksto "
3090 "asociita kun markobutono aŭ radiobutono, kiam la muso ŝvebas super ĝi."
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
3093 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
3094 #, kde-format
3095 msgid "Emblem:"
3096 msgstr "Emblemo:"
3097 
3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
3099 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
3100 #, kde-format
3101 msgid ""
3102 "<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
3103 "appear sunken like or button like."
3104 msgstr ""
3105 "<p>Regas ĉu la fono de la markobutono, aŭ radiobutono, devus aperi "
3106 "enprofundigita kiel aŭ butono kiel."
3107 
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
3109 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
3110 #, kde-format
3111 msgid "Button like"
3112 msgstr "Butono kiel"
3113 
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
3115 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
3116 #, kde-format
3117 msgid "Size:"
3118 msgstr "Grandeco:"
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
3121 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
3122 #, kde-format
3123 msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
3124 msgstr "<p>Agordas la grandecon de markobutonoj kaj radiobutonoj."
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
3127 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
3128 #, kde-format
3129 msgid ""
3130 "<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
3131 "set to 'button like'."
3132 msgstr ""
3133 "<p>Metas la koloron de elektitaj markobutonoj kaj radiobutonoj kiam ĉi tiuj "
3134 "estas agordita al 'butono kiel'."
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
3137 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
3138 #, kde-format
3139 msgid "Selected emblem:"
3140 msgstr "Elektita emblemo:"
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3143 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
3144 #, kde-format
3145 msgid "Active appearance:"
3146 msgstr "Aktiva aspekto:"
3147 
3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
3149 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
3150 #, kde-format
3151 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
3152 msgstr ""
3153 "<p>Regas la gradienton aplikitan al la titolbreto de aktivaj fenestroj."
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
3157 #, kde-format
3158 msgid "Inactive appearance:"
3159 msgstr "Neaktiva aspekto:"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
3162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
3163 #, kde-format
3164 msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
3165 msgstr ""
3166 "<p>Regas la gradienton aplikitan al la titolbreto de neaktivaj fenestroj."
3167 
3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3169 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
3170 #, kde-format
3171 msgid "Text alignment:"
3172 msgstr "Teksta vicigo:"
3173 
3174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
3175 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
3176 #, kde-format
3177 msgid ""
3178 "<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
3179 "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
3180 "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
3181 "controls to the left and right."
3182 msgstr ""
3183 "<p>Regas la vicigon de la titolbretoteksto. 'Centro (plena larĝo)' signifas, "
3184 "ke la teksto estas centrita meze de la kompleta titolbreto, dum kun 'Centro "
3185 "(inter regiloj)' la teksto estas centrita inter la fenestroregiloj "
3186 "maldekstren kaj dekstren."
3187 
3188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
3189 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
3190 #, kde-format
3191 msgid "Text/icon effect:"
3192 msgstr "Teksta/piktograma efekto:"
3193 
3194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
3195 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
3196 #, kde-format
3197 msgid ""
3198 "<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
3199 "none."
3200 msgstr ""
3201 "<p>Regas la 'efekton' aplikatan al la teksto kaj piktogramoj - ombro, "
3202 "gravurado aŭ neniu."
3203 
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
3205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
3206 #, kde-format
3207 msgid "Application icon:"
3208 msgstr "Piktogramo de aplikaĵo:"
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
3211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
3212 #, kde-format
3213 msgid ""
3214 "<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
3215 "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
3216 "button."
3217 msgstr ""
3218 "<p>Regas kie la piktogramo de la aplikaĵo estu desegnita sur la titolbreto. "
3219 "Se 'Metu sur menubutono' estas elektita, tiam la piktogramo okazas de la "
3220 "menubutono."
3221 
3222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3223 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
3224 #, kde-format
3225 msgid ""
3226 "<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
3227 "colored."
3228 msgstr ""
3229 "<p>Se enŝaltite, nur la titolbreto, kaj ne la bordo, de fenestroj estos "
3230 "kolorigita."
3231 
3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
3233 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
3234 #, kde-format
3235 msgid "Only color titlebar"
3236 msgstr "Nur kolora titolbreto"
3237 
3238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3239 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
3240 #, kde-format
3241 msgid ""
3242 "<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
3243 "titlebar gradient."
3244 msgstr ""
3245 "<p>Se enŝaltite, la fonkoloro estos uzata kiel la lasta parto de la "
3246 "titolbreta gradiento."
3247 
3248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
3249 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
3250 #, kde-format
3251 msgid "Blend titlebar color into background color"
3252 msgstr "Miksi titolbretan koloron en fonkoloron"
3253 
3254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3255 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
3256 #, kde-format
3257 msgid ""
3258 "<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
3259 "the background colour/gradient."
3260 msgstr ""
3261 "<p>Se ĝi estas ebligita, antaŭ desegni la titolbretan gradienton, ĝi estos "
3262 "plenigita per la fonkoloro/gradiento."
3263 
3264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
3265 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
3266 #, kde-format
3267 msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
3268 msgstr "Plenigi fonon de titolbreto antaŭ ol apliki gradienton."
3269 
3270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3271 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
3272 #, kde-format
3273 msgid ""
3274 "<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
3275 "have menubars."
3276 msgstr ""
3277 "<p>Se enŝaltite, la agordita menubretokoloro estos uzata por fenestroj kiuj "
3278 "havas menubretojn."
3279 
3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
3281 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
3282 #, kde-format
3283 msgid "Use menubar color"
3284 msgstr "Uzi menubretan koloron"
3285 
3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3287 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
3288 #, kde-format
3289 msgid "Add a light border:"
3290 msgstr "Aldoni malpezan bordon:"
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
3293 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
3294 #, kde-format
3295 msgid ""
3296 "<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
3297 "window."
3298 msgstr ""
3299 "<p>Se ĝi estas ebligita, 1-piksela lumbordo estas aldonita al la supro kaj "
3300 "maldekstre de la fenestro."
3301 
3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
3303 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
3304 #, kde-format
3305 msgid "Draw separator on active windows:"
3306 msgstr "Desegni apartigilon sur aktivaj fenestroj:"
3307 
3308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
3309 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
3310 #, kde-format
3311 msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
3312 msgstr ""
3313 "<p>Se enŝaltite, apartigilo estas desegnita inter la titolbreto kaj fenestro."
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
3316 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
3317 #, kde-format
3318 msgid "Drag windows from:"
3319 msgstr "Treni fenestrojn de:"
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
3322 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
3323 #, kde-format
3324 msgid "Buttons:"
3325 msgstr "Butonoj:"
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
3328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
3329 #, kde-format
3330 msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
3331 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzatan por plenigi la butonojn de titolbreto."
3332 
3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3334 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
3335 #, kde-format
3336 msgid ""
3337 "<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
3338 msgstr "<p>Se enŝaltite, nur la simbolo estas desegnita - kaj ne la butonfono."
3339 
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
3341 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
3342 #, kde-format
3343 msgid "Only show symbols"
3344 msgstr "Montri nur simbolojn"
3345 
3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
3347 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
3348 #, kde-format
3349 msgid ""
3350 "<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
3351 "the general round setting."
3352 msgstr ""
3353 "<p>Se enŝaltite, la butonoj havos cirklan fonon - sendepende de la ĝenerala "
3354 "ronda agordo."
3355 
3356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3357 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
3358 #, kde-format
3359 msgid ""
3360 "<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
3361 "under the mouse."
3362 msgstr ""
3363 "<p>Se ĝi estas ebligita, la butonfono (aŭ kadro) montriĝos nur kiam sub la "
3364 "muso."
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
3367 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
3368 #, kde-format
3369 msgid "Show frame on mouse-over"
3370 msgstr "Montri kadron je muso-super"
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3373 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
3374 #, kde-format
3375 msgid ""
3376 "<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
3377 "mouse - otherwise it will be blended with the background."
3378 msgstr ""
3379 "<p>Se ĝi estas ebligita, la piktogramo estos montrita nur plenforte kiam sub "
3380 "la muso - alie ĝi estos miksita kun la fono."
3381 
3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
3383 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
3384 #, kde-format
3385 msgid "Highlight symbol on mouse-over"
3386 msgstr "Reliefigi simbolon je muso-super"
3387 
3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3389 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
3390 #, kde-format
3391 msgid ""
3392 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
3393 "color - otherwise the titlebar color will be used."
3394 msgstr ""
3395 "<p>Se enŝaltite, la titolbretobutonoj estos desegnitaj uzante la norman "
3396 "butonkoloron - alie la titolbretokoloro estos uzata."
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
3399 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
3400 #, kde-format
3401 msgid "Standard button color"
3402 msgstr "Norma butonkoloro"
3403 
3404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3405 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
3406 #, kde-format
3407 msgid ""
3408 "<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
3409 "defined in the next page."
3410 msgstr ""
3411 "<p>Se enŝaltite, la butonoj de titolbreto estos desegnitaj uzante la "
3412 "proprajn kolorojn difinitajn en la sekva paĝo."
3413 
3414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
3415 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
3416 #, kde-format
3417 msgid "Use custom background colors"
3418 msgstr "Uzi proprajn fonkolorojn"
3419 
3420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3421 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
3422 #, kde-format
3423 msgid ""
3424 "<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
3425 "mouse."
3426 msgstr ""
3427 "<p>Se enŝaltite, la koloroj estos uzataj nur kiam la butono estas sub la "
3428 "muso."
3429 
3430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
3431 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
3432 #, kde-format
3433 msgid "Use color only for mouse-over"
3434 msgstr "Uzi koloron nur por muso-super"
3435 
3436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3437 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
3438 #, kde-format
3439 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
3440 msgstr "<p>Se enŝaltite, simboloj uzos la KDE4-ŝveban koloron kiam muspasitaj."
3441 
3442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
3443 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
3444 #, kde-format
3445 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
3446 msgstr "Uzi ŝveban koloron por muso-super la simboloj"
3447 
3448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3449 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
3450 #, kde-format
3451 msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
3452 msgstr ""
3453 "<p>Se enŝaltite, alfundiĝinta fono estas desegnita malantaŭ la butonoj."
3454 
3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
3456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
3457 #, kde-format
3458 msgid "Sunken background"
3459 msgstr "Alfundiĝinta fono"
3460 
3461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
3463 #, kde-format
3464 msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
3465 msgstr ""
3466 "<p>Se enŝaltite, sagoj estas desegnitaj kiel la piktogramoj por min kaj "
3467 "maksimuma butonoj."
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
3470 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
3471 #, kde-format
3472 msgid "Use arrows for min/max buttons"
3473 msgstr "Uzi sagojn por min/maks-butonoj"
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3476 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
3477 #, kde-format
3478 msgid ""
3479 "<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
3480 "hovers over them."
3481 msgstr ""
3482 "<p>Se enŝaltite, butonoj sur neaktivaj fenestroj estas desegnitaj nur kiam "
3483 "la muso ŝvebas super ili."
3484 
3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
3486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
3487 #, kde-format
3488 msgid "Hide on inactive windows"
3489 msgstr "Kaŝi je neaktivaj fenestroj"
3490 
3491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
3492 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
3493 #, kde-format
3494 msgid "Custom colors:"
3495 msgstr "Propraj koloroj:"
3496 
3497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3498 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
3499 #, kde-format
3500 msgid ""
3501 "<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
3502 "will be applied to the button background."
3503 msgstr ""
3504 "<p>Se enŝaltite, propraj koloroj estos aplikitaj al la simboloj, alie ili "
3505 "estos aplikitaj al la butonfono."
3506 
3507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
3508 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
3509 #, kde-format
3510 msgid "Use only for symbols"
3511 msgstr "Uzi nur por simboloj"
3512 
3513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3514 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
3515 #, kde-format
3516 msgid ""
3517 "<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
3518 "otherwise they will only be applied to active windows."
3519 msgstr ""
3520 "<p>Se enŝaltite, propraj koloroj estos aplikitaj al aktivaj kaj neaktivaj "
3521 "fenestroj, alie ili estos aplikitaj nur al aktivaj fenestroj."
3522 
3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
3524 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
3525 #, kde-format
3526 msgid "Also apply to inactive windows"
3527 msgstr "Apliki ankaŭ al neaktivaj fenestroj"
3528 
3529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3530 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
3531 #, kde-format
3532 msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
3533 msgstr "<p>Se enŝaltite, la simbolo ne estos desegnita krom se sub la muso."
3534 
3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
3536 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
3537 #, kde-format
3538 msgid "Hide symbol until mouse-over"
3539 msgstr "Kaŝi simbolon ĝis muso superpasita"
3540 
3541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
3542 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
3543 #, kde-format
3544 msgid "Use custom icon colors"
3545 msgstr "Uzi proprajn piktogramajn kolorojn"
3546 
3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
3548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
3549 #, kde-format
3550 msgid "Active Icon"
3551 msgstr "Aktiva Piktogramo"
3552 
3553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
3554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
3555 #, kde-format
3556 msgid "Inactive Icon"
3557 msgstr "Neaktiva Piktogramo"
3558 
3559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
3560 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
3561 #, kde-format
3562 msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
3563 msgstr "<p>Metas la propran koloron por \"Fermi\" butonoj."
3564 
3565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
3566 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
3567 #, kde-format
3568 msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
3569 msgstr "<p>Metas la propran koloron por 'Minimigi' butonoj."
3570 
3571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
3572 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
3573 #, kde-format
3574 msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
3575 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Maksimumigi' kaj 'Restarigi'."
3576 
3577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
3578 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
3579 #, kde-format
3580 msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
3581 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Helpo'."
3582 
3583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
3584 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
3585 #, kde-format
3586 msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
3587 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Menuo'."
3588 
3589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
3590 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
3591 #, kde-format
3592 msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
3593 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Ombrigi' kaj 'Mal-Ombrigi'."
3594 
3595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
3596 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
3597 #, kde-format
3598 msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
3599 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Sur Ĉiuj Labortablo'."
3600 
3601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
3602 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
3603 #, kde-format
3604 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
3605 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Konservi Supre'."
3606 
3607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
3608 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
3609 #, kde-format
3610 msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
3611 msgstr "<p>Metas la propran koloron por butonoj 'Konservi Malsupre'."
3612 
3613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
3614 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
3615 #, kde-format
3616 msgid "Close:"
3617 msgstr "Fermi:"
3618 
3619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
3620 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
3621 #, kde-format
3622 msgid "Minimise:"
3623 msgstr "Minimumigi:"
3624 
3625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3626 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
3627 #, kde-format
3628 msgid "Maximise:"
3629 msgstr "Maksimumigi:"
3630 
3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3632 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
3633 #, kde-format
3634 msgid "Help:"
3635 msgstr "Helpo:"
3636 
3637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
3638 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
3639 #, kde-format
3640 msgid "Menu:"
3641 msgstr "Menuo:"
3642 
3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3644 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
3645 #, kde-format
3646 msgid "Shade:"
3647 msgstr "Ombro:"
3648 
3649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3650 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
3651 #, kde-format
3652 msgid "All Desktops:"
3653 msgstr "Ĉiuj Labortabloj:"
3654 
3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3656 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
3657 #, kde-format
3658 msgid "Keep Above:"
3659 msgstr "Konservi Supre:"
3660 
3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3662 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
3663 #, kde-format
3664 msgid "Keep Below:"
3665 msgstr "Konservi Malsupre:"
3666 
3667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
3668 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
3669 #, kde-format
3670 msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
3671 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzatan por la fono de menubretoj."
3672 
3673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
3674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
3675 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
3679 "blended."
3680 msgstr ""
3681 "<p>Metas la koncernajn agorderojn, tiel ke fenestraj titolbretoj kaj "
3682 "menubretoj estu miksitaj."
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
3686 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
3687 #, kde-format
3688 msgid "Blend with titlebar"
3689 msgstr "Miksi kun titolbreto"
3690 
3691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
3692 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
3693 #, kde-format
3694 msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
3695 msgstr "<p>Difinas la koloron aplikitan al la fono de menubretoj."
3696 
3697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3698 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
3699 #, kde-format
3700 msgid ""
3701 "<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
3702 "menubars, or just those in active windows."
3703 msgstr ""
3704 "<p>Difinas ĉu la fonkoloro devus esti aplikata al ĉiuj menubretoj, aŭ nur "
3705 "tiuj en aktivaj fenestroj."
3706 
3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
3708 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
3709 #, kde-format
3710 msgid "Active window only"
3711 msgstr "Aktiva fenestro nur"
3712 
3713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
3714 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
3715 #, kde-format
3716 msgid "Menubar text:"
3717 msgstr "Teksto de menubreto:"
3718 
3719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3720 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
3721 #, kde-format
3722 msgid ""
3723 "<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
3724 "color to be used for normal and selected menubar items."
3725 msgstr ""
3726 "<p>Se enŝaltite, tiam la sekvaj du kolorskatoloj estas uzataj por agordi la "
3727 "tekstan koloron por esti uzata por normalaj kaj elektitaj menubretoj."
3728 
3729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
3730 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
3731 #, kde-format
3732 msgid "Custom colors (normal/selected)"
3733 msgstr "Propraj koloroj (normalaj/elektitaj)"
3734 
3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
3736 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
3737 #, kde-format
3738 msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
3739 msgstr "<p>Metas la tekstokoloron de normalaj menubretoj."
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
3742 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3743 #, kde-format
3744 msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
3745 msgstr "<p>Metas la tekstokoloron de elektitaj menubretoj."
3746 
3747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
3748 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3749 #, kde-format
3750 msgid "Menubar items:"
3751 msgstr "Eroj de menubreto:"
3752 
3753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
3754 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
3755 #, kde-format
3756 msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
3757 msgstr "<p>Difinas la gradienton aplikatan al elektitaj menubretoj."
3758 
3759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3760 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
3761 #, kde-format
3762 msgid ""
3763 "<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
3764 "when the mouse hovers over them."
3765 msgstr ""
3766 "<p>Se ĝi estas ebligita, menubrejeroj havos sian fonan gradienton aplikata "
3767 "kiam la muso ŝvebas super ili."
3768 
3769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
3770 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
3771 #, kde-format
3772 msgid "Enable mouse-over"
3773 msgstr "Ebligi muso-super"
3774 
3775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3776 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
3777 #, kde-format
3778 msgid ""
3779 "<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
3780 "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
3781 "shade of the background color."
3782 msgstr ""
3783 "<p>Se ebligita, kiam la muso ŝvebas super menubreto (kaj 'Ebligi muson "
3784 "super' estas ebligita) tiam ĝi ankaŭ estos kolorigita, alie ĝi uzos nuancon "
3785 "de la fonkoloro."
3786 
3787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
3788 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
3789 #, kde-format
3790 msgid "Color on mouse-over"
3791 msgstr "Koloro sur mus-super"
3792 
3793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3794 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
3795 #, kde-format
3796 msgid ""
3797 "<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
3798 "be rounded."
3799 msgstr ""
3800 "<p>Se ebligita, nur la supro (kaj ne malsupro) de elektitaj menubretoj estos "
3801 "rondigitaj."
3802 
3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
3804 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
3805 #, kde-format
3806 msgid "Round selected items on top only"
3807 msgstr "Rondigas elektitajn erojn nur supre"
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
3811 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
3812 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
3813 #, kde-format
3814 msgid "Hiding:"
3815 msgstr "Kaŝado:"
3816 
3817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3818 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
3819 #, kde-format
3820 msgid ""
3821 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
3822 "M' key combination."
3823 msgstr ""
3824 "<p>Se enŝaltite, menubretoj povas esti kaŝitaj (kaj remontritaj), uzante la "
3825 "klavkombinon 'Ctrl-Alt-M'."
3826 
3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
3828 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
3829 #, kde-format
3830 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
3831 msgstr "Uzi Ctrl-Alt-M (eksperimenta)"
3832 
3833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3834 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
3835 #, kde-format
3836 msgid ""
3837 "<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
3838 "button in the QtCurve kwin decoration."
3839 msgstr ""
3840 "<p>Se enŝaltite, menubretoj povas esti kaŝitaj (kaj remontritaj), uzante "
3841 "specialan butonon en la QtCurve kwin-ornamado."
3842 
3843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
3845 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
3846 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
3847 #, kde-format
3848 msgid "Window titlebar button (experimental)"
3849 msgstr "Fenestra titolbreto butono (eksperimenta)"
3850 
3851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
3852 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
3853 #, kde-format
3854 msgid ""
3855 "<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
3856 "applications in Bespin's XBar."
3857 msgstr ""
3858 "<p>Se ebligita, la etoso subtenos enkonstrui la menubreton de KDE4-aplikoj "
3859 "en la XBar de Bespin."
3860 
3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3862 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
3863 #, kde-format
3864 msgid "XBar support:"
3865 msgstr "Subteno de XBar:"
3866 
3867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
3868 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
3869 #, kde-format
3870 msgid "Menu items:"
3871 msgstr "Menueroj:"
3872 
3873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3874 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
3875 #, kde-format
3876 msgid ""
3877 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
3878 "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
3879 "setting is not set to none."
3880 msgstr ""
3881 "<p>Se enŝaltite, elektitaj menueroj estos desegnitaj kun bordo ĉirkaŭ la "
3882 "gradiento. Ĉi tio igos ilin havi rondan aspekton se la ĝenerala ronda agordo "
3883 "ne estas agordita al neniu."
3884 
3885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
3886 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
3887 #, kde-format
3888 msgid "Border"
3889 msgstr "Bordo"
3890 
3891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3892 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
3893 #, kde-format
3894 msgid ""
3895 "<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
3896 "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
3897 msgstr ""
3898 "<p>Se ĝi estas ebligita, elektitaj menueroj estos desegnitaj per la "
3899 "'altigaĵo' koloro, alie mallumigita nuanco de la fonkoloro estos uzata "
3900 "anstataŭe."
3901 
3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
3903 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
3904 #, kde-format
3905 msgid "Use 'highlight' color for active items"
3906 msgstr "Uzi 'emfazan' koloron por aktivaj eroj"
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3909 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
3910 #, kde-format
3911 msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
3912 msgstr "<p>Ebligi ĉi tion por redukti la altecon de menueroj."
3913 
3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
3915 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
3916 #, kde-format
3917 msgid "Thinner"
3918 msgstr "Pli maldika"
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
3921 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
3922 #, kde-format
3923 msgid ""
3924 "<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
3925 "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
3926 "there)."
3927 msgstr ""
3928 "<p>Se enŝaltite, tiam piktogramoj asociitaj kun menueroj estos desegnitaj, "
3929 "alie ili estos kaŝitaj (sed la spaco, kiun ili okupus, ankoraŭ estos tie)."
3930 
3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
3932 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
3933 #, kde-format
3934 msgid "Show icons"
3935 msgstr "Montri piktogramojn"
3936 
3937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3938 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
3939 #, kde-format
3940 msgid ""
3941 "<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
3942 "checkbox or radiobutton."
3943 msgstr ""
3944 "<p>Se enŝaltite, markitaj menueroj ricevas nur markomarkon anstataŭ "
3945 "markobutono aŭ radiobutono."
3946 
3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
3948 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
3949 #, kde-format
3950 msgid "Check marks only"
3951 msgstr "Markmarkoj nur"
3952 
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3954 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
3955 #, kde-format
3956 msgid "Shade background by:"
3957 msgstr "Ombrofono de:"
3958 
3959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
3960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
3961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
3962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
3963 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
3964 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
3965 #, kde-format
3966 msgid ""
3967 "<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
3968 "(or darkened)."
3969 msgstr ""
3970 "<p>Difinas la kvanton laŭ kiu la ŝprucmenuo fono estos malpeza (aŭ "
3971 "mallumigita)."
3972 
3973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
3974 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
3975 #, kde-format
3976 msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
3977 msgstr "<p>Difinas la gradienton aplikitan al la fono de la ŝprucmenuoj."
3978 
3979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
3980 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
3981 #, kde-format
3982 msgid "<p>Defines background gradient orientation."
3983 msgstr "<p>Difinas fonan gradientorientiĝon."
3984 
3985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
3986 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
3987 #, kde-format
3988 msgid ""
3989 "<p>This adds a background image to popup menus.\n"
3990 "            <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
3991 "rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
3992 "border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
3993 msgstr ""
3994 "<p>Ĉi tio aldonas fonbildon al ŝprucmenuoj.\n"
3995 "            <ul><li>Neniu - Neniu bildo.</li><li>Bordaj ringoj - 'Aero' kiel "
3996 "ringoj kun bordoj.</li><li> Simplaj ringoj - 'Aero' kiel ringoj, sed sen ia "
3997 "bordo.</li><li>Kvadrataj ringoj - 3 simplaj rondetaj kvadratoj.</li></ul></p>"
3998 
3999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
4000 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
4001 #, kde-format
4002 msgid "Sub-menu delay:"
4003 msgstr "Prokrasto de submenuoj:"
4004 
4005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
4007 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
4008 #, kde-format
4009 msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
4010 msgstr "<p>Difinas la prokraston antaŭ ol aperos submenuo."
4011 
4012 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
4013 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4014 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
4015 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
4016 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
4017 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
4018 #, kde-format
4019 msgid "ms"
4020 msgstr "ms"
4021 
4022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
4023 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
4024 #, kde-format
4025 msgid ""
4026 "<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
4027 msgstr ""
4028 "<p>Difinas la prokraston antaŭ la fermiĝo de submenuo. Uzebla sur Qt 5.5 aŭ "
4029 "poste"
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4033 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
4034 #, kde-format
4035 msgid "Sub-menu close delay:"
4036 msgstr "Prokrasto de fermo de submenuo:"
4037 
4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
4039 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
4040 #, kde-format
4041 msgid "Stripe:"
4042 msgstr "Strio:"
4043 
4044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
4045 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
4046 #, kde-format
4047 msgid ""
4048 "<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
4049 "of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
4050 msgstr ""
4051 "<p>Difinas la kolorigon de la menustrio kiu estos desegnita maldekstre de "
4052 "ŝprucmenuoj - sed nur se ĉi tiu opcio ne estas agordita al 'neniu'."
4053 
4054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
4055 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
4056 #, kde-format
4057 msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
4058 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzotan por la menustrio."
4059 
4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
4061 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
4062 #, kde-format
4063 msgid "Border popupmenus:"
4064 msgstr "Bordaj ŝprucmenuoj:"
4065 
4066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
4067 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
4068 #, kde-format
4069 msgid ""
4070 "<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
4071 "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
4072 "shadows in your window manager."
4073 msgstr ""
4074 "<p>Se ĝi estas ebligita, la tuta ŝprucmenuo havos bordon, alie neniu bordo "
4075 "estos desegnita. Ĉi tiu opcio devus esti ebligita krom se vi ankaŭ ebligis "
4076 "ombrojn en via fenestra administranto."
4077 
4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
4079 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
4080 #, kde-format
4081 msgid "Use menubar colour settings:"
4082 msgstr "Uzi kolorajn agordojn de menubreto:"
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4085 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
4086 #, kde-format
4087 msgid ""
4088 "<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
4089 "buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
4090 "and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
4091 msgstr ""
4092 "<html><head/><body><p>Kiam estas enŝaltitaj, la titoloj de menuaj sekcioj "
4093 "aspektas iom kiel butonoj.</p><p>Se malebligitaj, ili estas maldekstre "
4094 "vicigitaj sub apartlinio kaj uzas grasan, substrekita tiparo.</p></body></"
4095 "html>"
4096 
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
4098 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
4099 #, kde-format
4100 msgid "Use button-like menu section headers"
4101 msgstr "Uzi buton-similajn menuajn sekciokapojn"
4102 
4103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
4104 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
4105 #, kde-format
4106 msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
4107 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzatan por desegni la fonon de ilbretoj."
4108 
4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4110 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
4111 #, kde-format
4112 msgid "Handles:"
4113 msgstr "Teniloj:"
4114 
4115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
4116 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
4117 #, kde-format
4118 msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
4119 msgstr "<p>Difinas la aspekton de la ilobretaj teniloj."
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
4122 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
4123 #, kde-format
4124 msgid "Separators:"
4125 msgstr "Apartigiloj:"
4126 
4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
4128 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
4129 #, kde-format
4130 msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
4131 msgstr "<p>Difinas la stilon uzatan por desegni ilbrejajn apartigilojn."
4132 
4133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
4134 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
4135 #, kde-format
4136 msgid ""
4137 "<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
4138 "affects menubars)."
4139 msgstr ""
4140 "<p>Difinas la bordspecon desegnitan ĉirkaŭ la ilbreto. (Ĉi tiu agordo ankaŭ "
4141 "influas menubretojn)."
4142 
4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
4144 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
4145 #, kde-format
4146 msgid "Button style:"
4147 msgstr "Stilo de butonoj:"
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
4150 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
4151 #, kde-format
4152 msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
4153 msgstr "<p>Difinas la stilon uzatan por ilobretobutonoj."
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
4156 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
4157 #, kde-format
4158 msgid "Colored mouse-over:"
4159 msgstr "Kolora mus-superpado:"
4160 
4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
4162 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
4163 #, kde-format
4164 msgid "Only for glow mouse-over style"
4165 msgstr "Nur por brila mus-super stilo"
4166 
4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
4168 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
4169 #, kde-format
4170 msgid "For all mouse-over styles"
4171 msgstr "Por ĉiuj mus-superstiloj"
4172 
4173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
4174 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
4175 #, kde-format
4176 msgid "Button appearance:"
4177 msgstr "Butona aspekto:"
4178 
4179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
4180 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
4181 #, kde-format
4182 msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
4183 msgstr "<p>Difinas la gradienton uzatan por desegni butonojn en ilbretoj.</p>"
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
4186 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
4187 #, kde-format
4188 msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
4189 msgstr "<p>Regi kia efekto aplikiĝu al butonoj en ilbretoj.</p>"
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
4192 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
4193 #, kde-format
4194 msgid "Frames around items:"
4195 msgstr "Kadroj ĉirkaŭ aĵoj:"
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4198 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
4199 #, kde-format
4200 msgid ""
4201 "<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
4202 msgstr "<p>Regas ĉu QtCurve devus desegni kadrojn ĉirkaŭ eroj en statusbretoj."
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
4205 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
4206 #, kde-format
4207 msgid "Visible"
4208 msgstr "Videbla"
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4211 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
4212 #, kde-format
4213 msgid ""
4214 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
4215 "Alt-S' key combination."
4216 msgstr ""
4217 "<p>Se enŝaltite, statusbretoj povas esti kaŝitaj (kaj remontritaj), uzante "
4218 "la klavkombinon 'Ctrl-Alt-S'."
4219 
4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
4221 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
4222 #, kde-format
4223 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
4224 msgstr "Uzi Ctrl-Alt-S (eksperimenta)"
4225 
4226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
4227 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
4228 #, kde-format
4229 msgid ""
4230 "<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
4231 "button in the QtCurve kwin decoration."
4232 msgstr ""
4233 "<p>Se ebligita, statusbretoj povas esti kaŝitaj (kaj remontritaj), uzante "
4234 "specialan butonon en la QtCurve kwin-ornamado."
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
4237 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
4238 #, kde-format
4239 msgid "Titlebar appearance:"
4240 msgstr "Titolbreta aspekto:"
4241 
4242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
4243 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
4244 #, kde-format
4245 msgid ""
4246 "<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
4247 "dock windows."
4248 msgstr ""
4249 "<p>Difinas la gradienton uzatan por desegni la fonon de la 'titola' parto de "
4250 "doko-fenestroj."
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4253 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
4254 #, kde-format
4255 msgid ""
4256 "<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
4257 "vertical dock windows) will be rounded."
4258 msgstr ""
4259 "<p>Se enŝaltite, nur la supro (por horizontalaj dokaj fenestroj), aŭ "
4260 "maldekstre (por vertikalaj dokaj fenestroj) estos rondigita."
4261 
4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
4263 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
4264 #, kde-format
4265 msgid "Round top/left only"
4266 msgstr "Ronda supro/maldekstre nur"
4267 
4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
4269 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
4270 #, kde-format
4271 msgid "Use window settings for:"
4272 msgstr "Uzi fenestrajn agordojn por:"
4273 
4274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4275 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
4276 #, kde-format
4277 msgid ""
4278 "<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
4279 "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
4280 "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
4281 "background will be drawn)."
4282 msgstr ""
4283 "<p>Se enŝaltite, la butonoj sur dokaj fenestroj havos similan aspekton (kaj "
4284 "konduton) al la butonoj sur normaj fenestroj, alie ili nur havos siajn "
4285 "simbolojn desegnitajn ĝis la muso ŝvebos super (kiam la butonfono estos "
4286 "desegnita)."
4287 
4288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
4289 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
4290 #, kde-format
4291 msgid "Button appearance"
4292 msgstr "Butona aspekto"
4293 
4294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4295 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
4296 #, kde-format
4297 msgid ""
4298 "<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
4299 "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
4300 "background color."
4301 msgstr ""
4302 "<p>Se ĝi estas ebligita, la fono de dokaj fenestrotitoloj uzos la kolorajn "
4303 "agordojn de normaj fenestroj, alie ili uzos la norman fonkoloron."
4304 
4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
4306 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
4307 #, kde-format
4308 msgid "Background colors"
4309 msgstr "Fonaj koloroj"
4310 
4311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4312 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
4313 #, kde-format
4314 msgid ""
4315 "<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
4316 "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
4317 msgstr ""
4318 "<p>Se ĝi estas ebligita, la tiparo de dokaj fenestrotitoloj uzos la tiparon "
4319 "de normaj fenestroj, alie ili uzos la norman tiparon."
4320 
4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
4322 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
4323 #, kde-format
4324 msgid "Font"
4325 msgstr "Tiparo"
4326 
4327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4328 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
4329 #, kde-format
4330 msgid ""
4331 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4332 "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
4333 msgstr ""
4334 "<p>Se ĝi estas ebligita, la teksto de la dokaj fenestrotitolbretoj uzos la "
4335 "tekstajn agordojn de normaj fenestroj, alie ili restos vicigitaj."
4336 
4337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
4338 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
4339 #, kde-format
4340 msgid "Text alignment"
4341 msgstr "Teksta vicigo"
4342 
4343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4344 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
4345 #, kde-format
4346 msgid ""
4347 "<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
4348 "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
4349 "effect."
4350 msgstr ""
4351 "<p>Se ĝi estas enŝaltita, la teksto de dokaj fenestrotitoloj uzos la "
4352 "tekstajn efektojn de normaj fenestroj, alie ili estos desegnitaj sen efekto."
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
4355 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
4356 #, kde-format
4357 msgid "Text effect"
4358 msgstr "Teksta efekto"
4359 
4360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4361 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
4362 #, kde-format
4363 msgid ""
4364 "<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
4365 "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
4366 msgstr ""
4367 "<p>Se ĝi estas enŝaltita, la piktogramoj de dokaj fenestraj titolbretoj uzos "
4368 "la kolorojn de normaj fenestraj piktogramoj, alie ili uzos la tekstkoloran "
4369 "agordon."
4370 
4371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
4372 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
4373 #, kde-format
4374 msgid "Icon colors"
4375 msgstr "Piktogramokoloroj"
4376 
4377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
4378 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
4379 #, kde-format
4380 msgid "Dialog buttons:"
4381 msgstr "Dialogbutonoj:"
4382 
4383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4384 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
4385 #, kde-format
4386 msgid ""
4387 "<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
4388 "the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
4389 msgstr ""
4390 "<p>Se enŝaltite, dialogoj uzos la butonordon 'Nuligi / OK' kiel uzatan en la "
4391 "labortabloj GNOME kaj OSX, alie la ordon 'Bone / Nuligi' estos uzata."
4392 
4393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
4394 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
4395 #, kde-format
4396 msgid "Use Gtk button order"
4397 msgstr "Uzi Gtk-butonordon"
4398 
4399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4400 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
4401 #, kde-format
4402 msgid ""
4403 "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
4404 "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
4405 "b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
4406 msgstr ""
4407 "<p>Se ĉi tio estas ebligita kaj 'Uzi Gtk-butonordon' ne estas, QtCurve "
4408 "provos mane agordi la ordon de butonoj en Gtk-dialogoj.</p><p><b>NOTU:</b> "
4409 "Ĉi tio estas eksperimenta , kaj povas produkti neatenditajn rezultojn!</p>"
4410 
4411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
4412 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
4413 #, kde-format
4414 msgid "Manually re-order Gtk buttons"
4415 msgstr "Mane reordigi Gtk-butonojn"
4416 
4417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4418 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
4419 #, kde-format
4420 msgid ""
4421 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
4422 "will react to the user pressing 'return'.</p>\n"
4423 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
4424 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
4425 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
4426 msgstr ""
4427 "<p>Aŭtomate-defaŭltaj butonoj estas butonoj kiuj povas iĝi 'defaŭltaj' "
4428 "butonoj - t.e. reagos al la uzanto premante 'return'.</p>\n"
4429 "<p>En Gtk2-aplikoj, la plej multaj 'auto-default' butonoj havas pli altan "
4430 "aspekton ol normaj butonoj. QtCurve provas imiti tion por KDE4-aplikoj - ĝi "
4431 "povas esti malŝaltita ebligante ĉi opcion.</p>"
4432 
4433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
4434 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
4435 #, kde-format
4436 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
4437 msgstr "Uzi norman grandecon por 'aŭtomate-defaŭltaj' butonoj (KDE4)"
4438 
4439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
4440 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
4441 #, kde-format
4442 msgid "Gtk icons"
4443 msgstr "Gtk piktogramoj"
4444 
4445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4446 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
4447 #, kde-format
4448 msgid ""
4449 "<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
4450 "names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
4451 msgstr ""
4452 "<p>Ebligi ĉi tiun opcion por ke QtCurve povu provi mapi de la KDE-"
4453 "piktogramnomoj al ilia Gtk-ekvivalento por Gtk-aplikoj."
4454 
4455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
4456 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
4457 #, kde-format
4458 msgid "Use KDE equivalent"
4459 msgstr "Uzi KDE-ekvivalenton"
4460 
4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4462 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
4463 #, kde-format
4464 msgid "Password character:"
4465 msgstr "Pasvorta signo:"
4466 
4467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
4468 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
4469 #, kde-format
4470 msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
4471 msgstr "<p>Metas la signon uzatan por kaŝi pasvortajn enirojn."
4472 
4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
4474 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
4475 #, kde-format
4476 msgid "Gtk expander highlight:"
4477 msgstr "Gtk ekspansiilo elstara:"
4478 
4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
4480 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
4481 #, kde-format
4482 msgid "Drop shadow size:"
4483 msgstr "Ombrogrando:"
4484 
4485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
4486 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
4487 #, kde-format
4488 msgid ""
4489 "<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
4490 "only.</p>"
4491 msgstr ""
4492 "<p>Metas la bazan valoron uzatan por determini ombrograndojn.</p><p>Nur X11."
4493 "</p>"
4494 
4495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
4496 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
4497 #, kde-format
4498 msgid "No background gradient:"
4499 msgstr "Neniu fona gradiento:"
4500 
4501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
4502 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
4503 #, kde-format
4504 msgid ""
4505 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4506 "background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4507 "applications.</p>"
4508 msgstr ""
4509 "<p>Kome apartigita listo de nomoj de aplikaĵoj, kiuj ne devus uzi la fonan "
4510 "gradienton. </p><p>Uzu <i>gtk</i> por malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj.</p>"
4511 
4512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
4513 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
4514 #, kde-format
4515 msgid "No background image:"
4516 msgstr "Neniu fonbildo:"
4517 
4518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
4519 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
4520 #, kde-format
4521 msgid ""
4522 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4523 "background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4524 "applications.</p>"
4525 msgstr ""
4526 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de aplikaĵoj kiuj ne devus uzi la "
4527 "fonbildan agordon. </p><p>Uzu <i>gtk</i> por malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj."
4528 "</p>"
4529 
4530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
4531 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
4532 #, kde-format
4533 msgid "No background opacity:"
4534 msgstr "Neniu fona opakeco:"
4535 
4536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
4537 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
4538 #, kde-format
4539 msgid ""
4540 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4541 "background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4542 "applications.</p>"
4543 msgstr ""
4544 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de aplikoj kiuj ne devus uzi la fonan "
4545 "opakecon. </p><p>Uzu <i>gtk</i> por malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj.</p>"
4546 
4547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
4548 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
4549 #, kde-format
4550 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
4551 msgstr "Neniu menuopakeco (kaj neniu alfa kanalo por Gtk2):"
4552 
4553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
4554 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
4555 #, kde-format
4556 msgid ""
4557 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4558 "menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
4559 "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
4560 "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
4561 msgstr ""
4562 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de aplikoj kiuj ne devus uzi la menuan "
4563 "opakecon.</p><p><i>Por Gtk2, ĉi tiu opcio ankaŭ malŝaltas uzadon de alfa-"
4564 "kanalo por glate rondigi konsiletojn kaj ŝprucmenuojn.</i></p><p>Uzu <i>gtk</"
4565 "i> por malŝalti ĉiujn Gtk2-aplikaĵojn.</p>"
4566 
4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
4568 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
4569 #, kde-format
4570 msgid "No menu stripe:"
4571 msgstr "Neniu menustrio:"
4572 
4573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
4574 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
4575 #, kde-format
4576 msgid ""
4577 "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
4578 "menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
4579 "applications.</p>"
4580 msgstr ""
4581 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de aplikaĵoj, kiuj ne devus uzi la menuan "
4582 "strion. </p><p>Uzu <i>gtk</i> por malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj.</p>"
4583 
4584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
4585 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
4586 #, kde-format
4587 msgid "Use Qt file dialog:"
4588 msgstr "Uzi Qt-dosierdialogon:"
4589 
4590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
4591 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
4592 #, kde-format
4593 msgid ""
4594 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
4595 "the KDE4 file dialog."
4596 msgstr ""
4597 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de Qt4-aplikoj kiuj ne devus uzi la KDE4-"
4598 "dosier-dialogon."
4599 
4600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
4601 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
4602 #, kde-format
4603 msgid "Save menubar visibility:"
4604 msgstr "Konservi videblecon de menubreto:"
4605 
4606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
4607 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
4608 #, kde-format
4609 msgid ""
4610 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4611 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
4612 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
4613 "always manually saved.</p>"
4614 msgstr ""
4615 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de KDE4-aplikoj kie QtCurve bezonas "
4616 "permane konservi ĉu la menubreto estas kaŝita aŭ ne.</p><p>Uzu <i>kde</i> "
4617 "por agordi por ĉiuj KDE-aplikoj. La menubreta stato de Gtk2-aplikoj ĉiam "
4618 "estas permane konservita.</p>"
4619 
4620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
4621 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
4622 #, kde-format
4623 msgid "Save statusbar visibility:"
4624 msgstr "Konservi videblecon de statusbreto:"
4625 
4626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
4627 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
4628 #, kde-format
4629 msgid ""
4630 "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
4631 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
4632 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
4633 "always manually saved.</p>"
4634 msgstr ""
4635 "<p>Komo apartigita listo de nomoj de KDE4-aplikoj kie QtCurve bezonas "
4636 "permane konservi ĉu la statusbreto estas kaŝita aŭ ne.</p><p>Uzu <i>kde</i> "
4637 "por agordi por ĉiuj KDE-aplikoj. La statobreto de Gtk2-aplikoj ĉiam estas "
4638 "permane konservita.</p>"
4639 
4640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
4641 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
4642 #, kde-format
4643 msgid "Force non-native menubar:"
4644 msgstr "Devigi nedenaskan menubreton:"
4645 
4646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
4647 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
4648 #, kde-format
4649 msgid ""
4650 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
4651 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
4652 "feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
4653 "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
4654 "effect.</p></body></html>"
4655 msgstr ""
4656 "<html><head/><body><p>Komo apartigita listo de nomoj de KDE/Qt-aplikoj kie "
4657 "QtCurve bezonas instrukcii Qt ne uzi la denaskan menubreton.</p><p>Ĉi tiu "
4658 "funkcio efikas nur ĉe Mac OS X/macOS kaj estas destinita por uzo kun KF5 kaj "
4659 "Qt5-aplikoj. Aplikoj devas esti rekomencitaj por ke ŝanĝoj efektiviĝu.</p></"
4660 "body></html>"
4661 
4662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
4663 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
4664 #, kde-format
4665 msgid ""
4666 "<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
4667 "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
4668 "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
4669 "p>\n"
4670 "<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
4671 "application from a konsole window using the following syntax (example is for "
4672 "Firefox):</p>\n"
4673 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4674 "<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
4675 "</p>\n"
4676 "<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
4677 msgstr ""
4678 "<i><p>En la supraj listoj, vi devas enigi la ruleblan nomon. ekz. Por Google "
4679 "Earth tio estas fakte \"googleearth-bin\". Vi povas uzi \"gtk2\" por "
4680 "malŝalti por ĉiuj Gtk2-aplikoj, aŭ \"kde\" por ĉiuj KDE/Qt-aplikoj.</p>\n"
4681 "<p>Por determini la nomon, kiun QtCurve detektos, vi povas komenci aplikaĵo "
4682 "el konsole fenestro uzante la jenan sintakson (ekzemplo estas por "
4683 "Fajrovulpo):</p>\n"
4684 "<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
4685 "<p>Ĉi tio kaŭzos QtCurve montri la detektitan proceznomon, jene:</p>\n"
4686 "<p><code>QtCurve: Apliknomo: \"firefox\"</code></p></i>"
4687 
4688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4690 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
4691 #, kde-format
4692 msgid ""
4693 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4694 "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
4695 "kdeglobals file."
4696 msgstr ""
4697 "<p>Eksportas viajn nunajn kolorpaletron kaj tiparajn agordojn por ke ili "
4698 "estu uzataj de KDE3-aplikoj. Ĉi tio kreas la koncernajn enskribojn en la "
4699 "KDE3 kdeglobals dosiero."
4700 
4701 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
4702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
4703 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
4704 #, kde-format
4705 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
4706 msgstr "Eksporti kolorojn kaj tiparojn por KDE3-aplikoj..."
4707 
4708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4710 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
4711 #, kde-format
4712 msgid ""
4713 "<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
4714 "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
4715 "Qt3 ~/.qt/qtrc file."
4716 msgstr ""
4717 "<p>Eksportas vian nunan kolorpaletron kaj tiparajn agordojn por ke ili estu "
4718 "uzataj de pure-Qt3-aplikoj. Ĉi tio kreas la koncernajn enskribojn en la "
4719 "dosiero Qt3 ~/.qt/qtrc."
4720 
4721 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
4722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
4723 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
4724 #, kde-format
4725 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
4726 msgstr "Eksporti kolorojn kaj tiparojn por pure-Qt3-aplikoj..."
4727 
4728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
4729 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
4730 #, kde-format
4731 msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
4732 msgstr "<p>Elektu la propran gradienton agordendan."
4733 
4734 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
4735 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
4736 #, kde-format
4737 msgid "Settings"
4738 msgstr "Agordoj"
4739 
4740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4741 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
4742 #, no-c-format, kde-format
4743 msgid "Position (%)"
4744 msgstr "Pozicio (%)"
4745 
4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4747 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
4748 #, no-c-format, kde-format
4749 msgid "Value (%)"
4750 msgstr "Valoro (%)"
4751 
4752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
4753 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
4754 #, no-c-format, kde-format
4755 msgid "Alpha (%)"
4756 msgstr "Alfa (%)"
4757 
4758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
4759 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
4760 #, kde-format
4761 msgid ""
4762 "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
4763 "gradient.</p>\n"
4764 "<ul>\n"
4765 "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
4766 "extend to the outer edges.</li>\n"
4767 "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
4768 "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
4769 "and left edges.</li>\n"
4770 "<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
4771 "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
4772 "li>\n"
4773 "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
4774 "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
4775 "</ul>\n"
4776 "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
4777 "p>\n"
4778 "\n"
4779 msgstr ""
4780 "<p>Difinas la internan bordon uzatan dum desegnado de butonoj ktp., kun ĉi "
4781 "tiu gradiento.</p>\n"
4782 "<ul>\n"
4783 "<li><i>Neniu bordo</i> - neniu interna bordo estas desegnita, kaj la "
4784 "gradiento etendiĝos al la eksteraj bordoj.</li>\n"
4785 "<li><i>Luma bordo</i> - 'luma' linio estas desegnita ĉirkaŭ ĉiuj bordoj.</"
4786 "li>\n"
4787 "<li><i >3D-bordo (nur malpeza)</i> - \"luma\" linio estas desegnita ĉirkaŭ "
4788 "la supraj kaj maldekstraj bordoj.</li>\n"
4789 "<li><i>3D-bordo (malluma kaj hela)</i> - \"Malpeza\" linio estas desegnita "
4790 "ĉirkaŭ la supraj kaj maldekstraj bordoj, kaj pli malhela ĉirkaŭ la malsupra "
4791 "kaj dekstra bordoj.</li>\n"
4792 "<li><i>Brilo</i> - Brilo estas aldonita al la supro. (aŭ maldekstra) bordo "
4793 "kiam ĉi tiu gradiento estas desegnita sur butonoj aŭ rulumbretoj.</li>\n"
4794 "</ul>\n"
4795 "<p><i>Noto: Ĉi tiu agordo ne estas uzata dum desegnado de la antaŭrigardo "
4796 "sube.</i></p>\n"
4797 "\n"
4798 
4799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4800 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
4801 #, kde-format
4802 msgid "Gradient Stop"
4803 msgstr "Gradienta Halto"
4804 
4805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4806 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
4807 #, kde-format
4808 msgid "Value:"
4809 msgstr "Valoro:"
4810 
4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
4812 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
4813 #, kde-format
4814 msgid "Alpha:"
4815 msgstr "Alfa:"
4816 
4817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
4818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
4819 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
4820 #, no-c-format, kde-format
4821 msgid ""
4822 "<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
4823 "gradients, and the left for vertical gradients."
4824 msgstr ""
4825 "<p>Agordu la pozicion de la gradienta valoro. 0% signifas la supro de "
4826 "horizontalaj gradientoj, kaj la maldekstro por vertikalaj gradientoj."
4827 
4828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
4829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
4830 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
4831 #, no-c-format, kde-format
4832 msgid ""
4833 "<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
4834 "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
4835 "original color."
4836 msgstr ""
4837 "<p>Metas la forton de la gradiento ĉe la difinita pozicio. 110% malpezigus "
4838 "koloron je 10%, 90% malheligus ĝin je 10%, kaj 100% estus la origina koloro."
4839 
4840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
4841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
4842 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
4843 #, kde-format
4844 msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
4845 msgstr "<p>Metas la alfa-valoron de la gradiento ĉe la difinita pozicio."
4846 
4847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4848 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
4849 #, no-c-format, kde-format
4850 msgid ""
4851 "<p><b>NOTE: </b></p>\n"
4852 "<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
4853 "100% being bottom/right.</i></p>\n"
4854 "<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
4855 "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
4856 msgstr ""
4857 "<p><b>NOTU: </b></p>\n"
4858 "<p><i><u>Pozicio</u> havas gamon de 0% ĝis 100% - 0% estante supre/"
4859 "maldekstre, kaj 100% estante malsupre/dekstre.</i></p>\n"
4860 "<p><i><u>Valoro</u> havas gamon de 0% ĝis 200%. Valoro de 120% implicas "
4861 "malpeziĝon je 20%, kaj valoro de 80% implicas mallumiĝon je 20%</i></p>"
4862 
4863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
4864 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
4865 #, kde-format
4866 msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
4867 msgstr "<p>Agordu la koloron uzendan en la antaŭvido."
4868 
4869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4870 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
4871 #, kde-format
4872 msgid "Shading routine:"
4873 msgstr "Ombrigita rutino:"
4874 
4875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
4876 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
4877 #, kde-format
4878 msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
4879 msgstr "<p>Metas la kolorspacon kiu estas uzata dum ombrigo de koloro."
4880 
4881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
4882 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
4883 #, kde-format
4884 msgid "Use Custom Shades"
4885 msgstr "Uzi Proprajn Ombrojn"
4886 
4887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4888 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
4889 #, kde-format
4890 msgid ""
4891 "<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
4892 "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
4893 "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
4894 "shades are used for various things.</p>\n"
4895 "<p><ol>\n"
4896 "<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
4897 "widgets.</li>\n"
4898 "<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
4899 "<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
4900 "widgets.</li>\n"
4901 "<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
4902 "(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
4903 "li>\n"
4904 "<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
4905 "toolbars (when not dark).</li>\n"
4906 "<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
4907 "</ol></p></i>"
4908 msgstr ""
4909 "<i><p>QtCurve uzas diversajn malmolkodigitajn ombrigvalorojn por desegni "
4910 "elementojn kiel butonkadrojn, la fonon por premitaj butonoj, ktp. La "
4911 "sekvanta estas mallonga superrigardo pri kiel ĉiu nuanco estas uzata - uzu "
4912 "tion nur kiel gvidilon, ĉar ombroj estas uzataj por diversaj aferoj.</p>\n"
4913 "<p><ol>\n"
4914 "<li>Estas uzata por la malpeza parto de 3d elementoj - kiel la bordo de "
4915 "langetaj fenestraĵoj.</li>\n"
4916 "<li>Estas uzata por la pli hela nuanco de striitaj progresbretoj.</li>\n"
4917 "<li>Estas uzata por la malluma parto de 3d elementoj - kiel la bordo de "
4918 "langetaj fenestraĵoj.</li>\n"
4919 "<li>Estas uzata por por la ombrita bordo de mark- kaj radio-butonoj, ilobret-"
4920 "bordoj (kiam agordita al malhela), la malhela parto de alfundigitaj/"
4921 "altigitaj glitilaj teniloj, ktp.</li>\n"
4922 "<li>Estas uzata por la fono de premitaj fenestraĵoj, kaj la bordo de "
4923 "ilbretoj (kiam ne malhele).</li>\n"
4924 "<li>Estas uzata kiel la ramo de plej multaj fenestraĵoj.</li>\n"
4925 "</ol></p></i>"
4926 
4927 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
4928 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
4929 #, kde-format
4930 msgid "Use Custom Alpha Values"
4931 msgstr "Uzu Proprajn Alfa-valorojn"
4932 
4933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
4934 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
4935 #, kde-format
4936 msgid "Light:"
4937 msgstr "Lumo:"
4938 
4939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
4940 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
4941 #, kde-format
4942 msgid ""
4943 "<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
4944 "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
4945 "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
4946 "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always "
4947 "used, by checking the option above.</i></p>"
4948 msgstr ""
4949 "<p><i>QtCurve uzas malhelajn/helajn bordojn por krei akvafortajn kaj ombrajn "
4950 "efektojn. Defaŭlte QtCurve provas malpezigi (aŭ mallumigi) la fonon de la "
4951 "gepatro por atingi tion - se neniu gepatro troveblas, tiam blanka/nigra "
4952 "estas uzata kun alfa-valora aro. Ĉi tiu konduto povas esti anstataŭita, kaj "
4953 "alfa-valoroj ĉiam uzataj, per markado de la supra opcio.</i></p>"
4954 
4955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
4956 #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
4957 #, kde-format
4958 msgid "Dark:"
4959 msgstr "Malhela:"
4960 
4961 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4962 #: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
4963 #, kde-format
4964 msgid "Tab 1"
4965 msgstr "Langeto 1"
4966 
4967 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
4968 #: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
4969 #, kde-format
4970 msgid "&Menu 1"
4971 msgstr "&Menuo 1"
4972 
4973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
4974 #: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
4975 #, kde-format
4976 msgid "Menu &2"
4977 msgstr "Menuo &2"
4978 
4979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
4980 #: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
4981 #, kde-format
4982 msgid "&Submenu"
4983 msgstr "&Submenuo"
4984 
4985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
4986 #: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
4987 #, kde-format
4988 msgid "Group Box"
4989 msgstr "Grupa Skatolo"
4990 
4991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
4992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
4993 #: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
4994 #, kde-format
4995 msgid "Radio button"
4996 msgstr "Radiobutono"
4997 
4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
4999 #: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
5000 #, kde-format
5001 msgid "Checkbox"
5002 msgstr "Markobutono"
5003 
5004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5005 #: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
5006 #, kde-format
5007 msgid "Combobox"
5008 msgstr "Kombokesto"
5009 
5010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5013 #: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
5014 #: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
5015 #: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
5016 #, kde-format
5017 msgid "Item 2"
5018 msgstr "Item 2"
5019 
5020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5023 #: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
5024 #: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
5025 #: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
5026 #, kde-format
5027 msgid "Item 3"
5028 msgstr "Item 3"
5029 
5030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
5031 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5033 #: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
5034 #: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
5035 #: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
5036 #, kde-format
5037 msgid "Item 4"
5038 msgstr "Item 4"
5039 
5040 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
5041 #: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
5042 #, kde-format
5043 msgid "Editable combobox"
5044 msgstr "Redaktebla kombokesto"
5045 
5046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5047 #: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
5048 #, kde-format
5049 msgid "Tab 2"
5050 msgstr "Langeto 2"
5051 
5052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5053 #: qt4/config/stylepreview.ui:275
5054 #, kde-format
5055 msgid "Dock Widget"
5056 msgstr "Doka Fenestraĵo"
5057 
5058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5059 #: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
5060 #, kde-format
5061 msgid "Column 1"
5062 msgstr "Kolumno 1"
5063 
5064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5065 #: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
5066 #, kde-format
5067 msgid "Column 2"
5068 msgstr "Kolumno 2"
5069 
5070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5071 #: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
5072 #, kde-format
5073 msgid "Item 8"
5074 msgstr "Item 8"
5075 
5076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5077 #: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
5078 #: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
5079 #: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
5080 #: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
5081 #: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
5082 #: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
5083 #: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
5084 #: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
5085 #, kde-format
5086 msgid "Sub 4"
5087 msgstr "Sub 4"
5088 
5089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5090 #: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
5091 #: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
5092 #: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
5093 #: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
5094 #: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
5095 #: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
5096 #: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
5097 #: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
5098 #, kde-format
5099 msgid "Sub 3"
5100 msgstr "Sub 3"
5101 
5102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5103 #: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
5104 #: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
5105 #: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
5106 #: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
5107 #: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
5108 #: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
5109 #: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
5110 #: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
5111 #, kde-format
5112 msgid "Sub 2"
5113 msgstr "Sub 2"
5114 
5115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5116 #: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
5117 #: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
5118 #: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
5119 #: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
5120 #: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
5121 #: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
5122 #: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
5123 #: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
5124 #, kde-format
5125 msgid "Sub 1"
5126 msgstr "Sub 1"
5127 
5128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5129 #: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
5130 #, kde-format
5131 msgid "Item 7"
5132 msgstr "Item 7"
5133 
5134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5135 #: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
5136 #, kde-format
5137 msgid "Item 6"
5138 msgstr "Item 6"
5139 
5140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5141 #: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
5142 #, kde-format
5143 msgid "Item 5"
5144 msgstr "Item 5"
5145 
5146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
5147 #: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
5148 #, kde-format
5149 msgid "Item 1"
5150 msgstr "Item 1"
5151 
5152 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5153 #: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
5154 #, kde-format
5155 msgid ""
5156 "Eleven saintly shrouded men\n"
5157 "Silhouettes stand against the sky\n"
5158 "One in front with a cross held high\n"
5159 "Come to wash my sins away..."
5160 msgstr ""
5161 "Dek unu sankte volvitaj viroj\n"
5162 "Siluetoj staras kontraŭ la ĉielo\n"
5163 "Unu antaŭe kun kruco alte tenita\n"
5164 "Venu por forigi miajn pekojn..."
5165 
5166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5167 #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
5168 #, kde-format
5169 msgid "&Regular item 1"
5170 msgstr "&Regula ero 1"
5171 
5172 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5173 #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
5174 #, kde-format
5175 msgid "Ctrl+1"
5176 msgstr "Ctrl+1"
5177 
5178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5179 #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
5180 #, kde-format
5181 msgid "Regular &item 2"
5182 msgstr "Regula &ero 2"
5183 
5184 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5185 #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
5186 #, kde-format
5187 msgid "Ctrl+2"
5188 msgstr "Ctrl+2"
5189 
5190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5191 #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
5192 #, kde-format
5193 msgid "&Checkable item"
5194 msgstr "&Markebla ero"
5195 
5196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5197 #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
5198 #, kde-format
5199 msgid "&Exclusive item 1"
5200 msgstr "&Ekskluziva ero 1"
5201 
5202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5203 #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
5204 #, kde-format
5205 msgid "Exclusive &item 2"
5206 msgstr "Ekskluziva &ero 2"
5207 
5208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5209 #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
5210 #, kde-format
5211 msgid "Exclusive item &3"
5212 msgstr "Ekskluziva ero &3"
5213 
5214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5215 #: qt4/config/stylepreview.ui:621
5216 #, kde-format
5217 msgid "regular submenu item"
5218 msgstr "regula submenuero"
5219 
5220 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5221 #, kde-format
5222 msgid "Active Window"
5223 msgstr "Aktiva Fenestro"
5224 
5225 #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
5226 #, kde-format
5227 msgid "Inactive Window"
5228 msgstr "Neaktiva Fenestro"
5229 
5230 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5231 #, kde-format
5232 msgid "Toggle Menubar"
5233 msgstr "Baskuligi Menubreton"
5234 
5235 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
5236 #, kde-format
5237 msgid "Toggle Statusbar"
5238 msgstr "Baskuligi Statusbreton"
5239 
5240 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5241 #, kde-format
5242 msgid "M"
5243 msgstr "M"
5244 
5245 #: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
5246 #, kde-format
5247 msgid "S"
5248 msgstr "S"
5249 
5250 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
5251 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:42
5252 #, kde-format
5253 msgid "Focus"
5254 msgstr "Fokuso"
5255 
5256 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5257 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:43
5258 #, kde-format
5259 msgid "Hover"
5260 msgstr "Ŝvebi"
5261 
5262 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
5263 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
5264 #, kde-format
5265 msgid "Selection Background"
5266 msgstr "Fono de Elekto"
5267 
5268 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
5269 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
5270 #, kde-format
5271 msgid "Gray"
5272 msgstr "Griza"
5273 
5274 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5275 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:52
5276 #, kde-format
5277 msgid "No Border"
5278 msgstr "Neniu Bordo"
5279 
5280 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
5281 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:53
5282 #, kde-format
5283 msgid "No Side Border"
5284 msgstr "Neniu Flanka Bordo"
5285 
5286 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5287 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
5288 #, kde-format
5289 msgid "Tiny"
5290 msgstr "Eta"
5291 
5292 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5293 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
5294 #, kde-format
5295 msgid "Normal"
5296 msgstr "Normala"
5297 
5298 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5299 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
5300 #, kde-format
5301 msgid "Very Large"
5302 msgstr "Grandega"
5303 
5304 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
5305 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
5306 #, kde-format
5307 msgid "Huge"
5308 msgstr "Grandega"
5309 
5310 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
5311 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
5312 #, kde-format
5313 msgid "Very Huge"
5314 msgstr "Tre Grandega"
5315 
5316 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
5317 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
5318 #, kde-format
5319 msgid "Oversized"
5320 msgstr "Trogranda"
5321 
5322 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
5323 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
5324 #, kde-format
5325 msgid "Shadow"
5326 msgstr "Ombro"
5327 
5328 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
5329 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:83
5330 #, kde-format
5331 msgid ""
5332 "<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
5333 "open. Please close the other before proceeding."
5334 msgstr ""
5335 "<h3>Jam Malfermita</h3><p>Alia agorda dialogo de QtCurve jam estas "
5336 "malfermita. Bonvolu fermi la alian antaŭ ol daŭrigi."
5337 
5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
5339 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5340 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
5341 #, kde-format
5342 msgid "Border size:"
5343 msgstr "Bordograndeco:"
5344 
5345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
5346 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5347 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
5348 #, kde-format
5349 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
5350 msgstr ""
5351 "Regas la grandecon de la fenestrobordoj (malsupre, maldekstre kaj dekstre)."
5352 
5353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5354 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5355 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
5356 #, kde-format
5357 msgid "Borders:"
5358 msgstr "Bordoj:"
5359 
5360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
5361 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5362 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
5363 #, kde-format
5364 msgid ""
5365 "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
5366 "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
5367 "rounded."
5368 msgstr ""
5369 "Se ebligita, kaj la QtCurve-stilo estas rondigita, tiam ĉiuj anguloj de la "
5370 "fenestra ornamado estos rondigitaj. Alie, nur la supraj anguloj estos "
5371 "rondigitaj."
5372 
5373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
5374 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5375 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
5376 #, kde-format
5377 msgid "Round all corners"
5378 msgstr "Rondigi ĉiujn angulojn"
5379 
5380 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5381 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5382 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
5383 #, kde-format
5384 msgid ""
5385 "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
5386 "maximised windows."
5387 msgstr ""
5388 "Se enŝaltite, ĉiuj bordoj (inkluzive de la titolbreto) estos forigitaj de "
5389 "maksimumigitaj fenestroj."
5390 
5391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
5392 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5393 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
5394 #, kde-format
5395 msgid "Remove from maximised windows"
5396 msgstr "Forigi el maksimumigitaj fenestroj"
5397 
5398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
5399 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5400 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
5401 #, kde-format
5402 msgid "Outer border:"
5403 msgstr "Ekstera bordo:"
5404 
5405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
5406 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5407 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
5408 #, kde-format
5409 msgid ""
5410 "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
5411 "not using desktop effects."
5412 msgstr ""
5413 "Aldonas 1 pikselan bordon ĉirkaŭ la ekstero de fenestroj. Ĉi tio estas utila "
5414 "se vi ne uzas labortablajn efektojn."
5415 
5416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
5417 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5418 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
5419 #, kde-format
5420 msgid "Inner border:"
5421 msgstr "Interna bordo:"
5422 
5423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
5424 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5425 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
5426 #, kde-format
5427 msgid ""
5428 "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
5429 "This is useful if you are using transparent decorations."
5430 msgstr ""
5431 "Aldonas 1-pikselon malhelan bordon inter la fenestroenhavo kaj la dekoracio. "
5432 "Ĉi tio estas utila se vi uzas travideblajn ornamadojn."
5433 
5434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
5435 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5436 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
5437 #, kde-format
5438 msgid "Window grouping:"
5439 msgstr "Fenestra grupigo:"
5440 
5441 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
5442 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5443 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
5444 #, kde-format
5445 msgid ""
5446 "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
5447 "to act as a kind-of tab-widget."
5448 msgstr ""
5449 "Se ĝi estas ebligita, QtCurve permesos grupigi fenestrojn - igante la "
5450 "titolbreton funkcii kiel speco de langeto-fenestraĵo."
5451 
5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5453 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5454 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
5455 #, kde-format
5456 msgid "Titlebar text padding:"
5457 msgstr "Titolbreto tekstplenigo:"
5458 
5459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5461 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5462 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
5463 #, kde-format
5464 msgid ""
5465 "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
5466 "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
5467 "and its buttons. "
5468 msgstr ""
5469 "Regas la kvanton da ekstra kompletigo aldonita al la supro kaj malsupro de "
5470 "la titolbreto teksta alteco. Ŝanĝi ĉi tion influos la altecon de la "
5471 "titolbreto kaj ĝiaj butonoj."
5472 
5473 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
5474 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5475 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
5476 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
5477 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5478 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5479 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
5480 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
5481 #, kde-format
5482 msgid "px"
5483 msgstr "px"
5484 
5485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5486 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5487 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
5488 #, kde-format
5489 msgid "Titlebar border padding:"
5490 msgstr "Bordplenigo de Titolbreto:"
5491 
5492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
5493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
5494 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5495 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
5496 #, kde-format
5497 msgid ""
5498 "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
5499 "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
5500 msgstr ""
5501 "Regas la kvanton da ekstra kompletigo aldonita al la titolbreto-bordo. Ŝanĝi "
5502 "ĉi tion influos nur la altecon de la titolbreto, kaj ne la butonojn."
5503 
5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
5505 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5506 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
5507 #, kde-format
5508 msgid ""
5509 "<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
5510 "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
5511 "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
5512 "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
5513 "widget style.</i></p>"
5514 msgstr ""
5515 "<p><b>NOTU:</b> <i>Ĉi tiu fenestra ornamado uzas la QtCurve-fenestraĵstilon, "
5516 "kaj dividas ĝian agordon. Nur la agordoj, kiuj estas ekskluzive uzataj de la "
5517 "fenestro-ornamado, estas montritaj ĉi tie. Por ŝanĝi agordojn kiel la "
5518 "titolbreto-gradiento aŭ teksta vicigo, bonvolu agordi la taŭgajn opciojn en "
5519 "la fenestraĵstilo.</i></p>"
5520 
5521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5522 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5523 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
5524 #, kde-format
5525 msgid "Active windows:"
5526 msgstr "Aktivaj fenestroj:"
5527 
5528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
5529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
5530 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5531 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
5532 #, no-c-format, kde-format
5533 msgid ""
5534 "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
5535 "decoration to be totally translucent."
5536 msgstr ""
5537 "Regas la opakecon de la aktiva fenestra ornamado. 0% igus la dekoracion esti "
5538 "tute travidebla."
5539 
5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5541 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5542 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
5543 #, kde-format
5544 msgid "Inactive windows:"
5545 msgstr "Neaktivaj fenestroj:"
5546 
5547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
5548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
5549 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5550 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
5551 #, no-c-format, kde-format
5552 msgid ""
5553 "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
5554 "decoration to be totally translucent."
5555 msgstr ""
5556 "Regas la opakecon de la neaktiva fenestro-ornamado. 0% igus la dekoracion "
5557 "esti tute travidebla."
5558 
5559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5560 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5561 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
5562 #, kde-format
5563 msgid "Side and bottom borders:"
5564 msgstr "Flankaj kaj malsupraj bordoj:"
5565 
5566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5567 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5568 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
5569 #, kde-format
5570 msgid ""
5571 "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
5572 "setting."
5573 msgstr ""
5574 "Se ĝi estas ebligita, nur la titolbreto parto de la dekoracio uzos la "
5575 "opakecon."
5576 
5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
5578 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5579 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
5580 #, kde-format
5581 msgid "Ignore opacity settings"
5582 msgstr "Ignori opakecajn agordojn"
5583 
5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
5585 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5586 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
5587 #, no-c-format, kde-format
5588 msgid ""
5589 "<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
5590 "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
5591 "dialog background opacity settings.</i></p>"
5592 msgstr ""
5593 "<p><b>RIMARKO:</b> <i>Se vi agordas la suprajn valorojn al 100%, tiam la "
5594 "fenestra titolbreto (kaj bordo) opakeco estos regita per la agordoj de "
5595 "fenestra kaj dialogfona opakeco de la stilo.</i ></p>"
5596 
5597 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
5598 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5599 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
5600 #, kde-format
5601 msgid "Shadows"
5602 msgstr "Ombroj"
5603 
5604 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
5605 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5606 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
5607 #, kde-format
5608 msgid ""
5609 "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
5610 "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
5611 "colours, etc, for active and inactive windows."
5612 msgstr ""
5613 "Se ĝi estas ebligita, QtCurve desegnos siajn proprajn ombrojn - kaj ne uzos "
5614 "la ĝeneralajn fenestrajn ombrojn. Ĉi tio permesos al vi specifi malsamajn "
5615 "ombrokolorojn, ktp, por aktivaj kaj neaktivaj fenestroj."
5616 
5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
5618 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5619 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
5620 #, kde-format
5621 msgid "Use custom shadows"
5622 msgstr "Uzi proprajn ombrojn"
5623 
5624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
5625 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5626 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
5627 #, kde-format
5628 msgid "Active Windows"
5629 msgstr "Aktivaj Fenestroj"
5630 
5631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5633 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5634 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5635 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
5636 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
5637 #, kde-format
5638 msgid "Size: "
5639 msgstr "Grandeco:"
5640 
5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5643 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5644 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5645 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
5646 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
5647 #, kde-format
5648 msgid "Horizontal offset:"
5649 msgstr "Horizontala deŝovo:"
5650 
5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
5652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
5653 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5654 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5655 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
5656 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
5657 #, kde-format
5658 msgid "Vertical offset:"
5659 msgstr "Vertikala deŝovo:"
5660 
5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
5663 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5664 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5665 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
5666 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
5667 #, kde-format
5668 msgid "Color:"
5669 msgstr "Koloro:"
5670 
5671 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
5672 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5673 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
5674 #, kde-format
5675 msgid "Inactive Windows"
5676 msgstr "Neaktivaj Fenestroj"
5677 
5678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
5679 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5680 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
5681 #, kde-format
5682 msgid "Gradients:"
5683 msgstr "Gradientoj:"
5684 
5685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5686 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5687 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
5688 #, kde-format
5689 msgid ""
5690 "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
5691 "gradient routine as that used for active windows."
5692 msgstr ""
5693 "Se enŝaltite, la ombroj de neaktivaj fenestroj estos desegnitaj uzante la "
5694 "saman gradientrutinon kiel tiu uzata por aktivaj fenestroj."
5695 
5696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
5697 #: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5698 #: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
5699 #, kde-format
5700 msgid "As per active windows"
5701 msgstr "Laŭ aktivaj fenestroj"
5702 
5703 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2055 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2108
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "@action:button"
5706 msgid "Export"
5707 msgstr "Eksporti"
5708 
5709 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2173
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@action:button"
5712 msgid "Set"
5713 msgstr "Aro"
5714 
5715 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2683
5716 #, kde-format
5717 msgid "Open"
5718 msgstr "Malfermi"
5719 
5720 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2684 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2854
5721 #, kde-format
5722 msgid "QtCurve Settings Files (*"
5723 msgstr "Dosieroj de agordoj de QtCurve (*"
5724 
5725 #: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2853
5726 #, kde-format
5727 msgid "Save As"
5728 msgstr "Konservi kiel"
5729 
5730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
5731 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
5732 #, kde-format
5733 msgid "Centred (KDE only)"
5734 msgstr "Centrita (nur KDE)"
5735 
5736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
5737 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
5738 #, kde-format
5739 msgid ""
5740 "<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
5741 "style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
5742 msgstr ""
5743 "<p>En Gtk, la listo, kiu estas alkroĉita al kombo-kesto, aperas en la sama "
5744 "stilo kiel ŝprucmenuo. KDE havas la kapablon imiti ĉi tiun aspekton.</p>"
5745 
5746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
5747 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
5748 #, kde-format
5749 msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
5750 msgstr ""
5751 "<p>Se ĝi estas enŝaltita, simboloj uzos la KDE-ŝveban koloron kiam "
5752 "muspasitaj."
5753 
5754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
5755 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
5756 #, kde-format
5757 msgid "Sub-menu open delay:"
5758 msgstr "Malferma prokrasto de la submenuo:"
5759 
5760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
5761 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
5762 #, kde-format
5763 msgid ""
5764 "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
5765 msgstr ""
5766 "Difinas la prokraston antaŭ la fermiĝo de submenuo. Aplika sur Qt5.5 aŭ poste"
5767 
5768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5769 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
5770 #, kde-format
5771 msgid ""
5772 "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
5773 "will react the user pressing 'return'.</p>\n"
5774 "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
5775 "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
5776 "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
5777 msgstr ""
5778 "<p>Aŭtomate-defaŭltaj butonoj estas butonoj kiuj povas iĝi 'defaŭltaj' "
5779 "butonoj - t.e. reagos la uzanton premante 'revenon'.</p>\n"
5780 "<p>En Gtk2-aplikoj, la plej multaj 'aŭtomate-defaŭltaj' butonoj havas pli "
5781 "altan aspekton ol normaj butonoj. QtCurve provas imiti ĉi tion por KDE-"
5782 "aplikoj - ĉi tio povas esti malŝaltita ebligante ĉi tiun opcion.</p>"
5783 
5784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
5785 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
5786 #, kde-format
5787 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
5788 msgstr "Uzu norman grandecon por 'aŭtomate-defaŭltaj' butonoj (KDE)"
5789 
5790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
5791 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
5792 #, kde-format
5793 msgid ""
5794 "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
5795 "the KDE file dialog."
5796 msgstr ""
5797 "<p>Kome apartigita listo de nomoj de Qt4-aplikoj kiuj ne devus uzi la KDE-"
5798 "dosier-dialogon."
5799 
5800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
5801 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
5802 #, kde-format
5803 msgid ""
5804 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5805 "manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
5806 "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
5807 "always manually saved.</p>"
5808 msgstr ""
5809 "<p>Kome apartigita listo de nomoj de KDE-aplikoj kie QtCurve bezonas permane "
5810 "konservi ĉu la menubreto estas kaŝita aŭ ne.</p><p>Uzu <i>kde</i> por agordi "
5811 "por ĉiuj KDE-aplikoj. La menubreta stato de Gtk2-aplikoj ĉiam estas permane "
5812 "konservita.</p>"
5813 
5814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
5815 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
5816 #, kde-format
5817 msgid ""
5818 "<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
5819 "manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
5820 "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
5821 "always manually saved.</p>"
5822 msgstr ""
5823 "<p>Kome apartigita listo de nomoj de KDE-aplikoj kie QtCurve bezonas permane "
5824 "konservi ĉu la statusbreto estas kaŝita aŭ ne.</p><p>Uzu <i>kde</i> por "
5825 "agordi por ĉiuj KDE-aplikoj. La statobreto de Gtk2-aplikoj ĉiam estas "
5826 "permane konservita.</p>"
5827 
5828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
5829 #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
5830 #, kde-format
5831 msgid ""
5832 "<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
5833 "where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
5834 "this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
5835 "expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
5836 "but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
5837 "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
5838 "body></html>"
5839 msgstr ""
5840 "<html><head/><body><p>Kome apartigita listo de nomoj de KDE/Qt-aplikoj kie "
5841 "QtCurve bezonas instrukcii Qt ne uzi la denaskan menubreton.</p><p>Provu "
5842 "tion en Mac por aplikaĵoj kie certaj menueroj ne kondutas kiel atendite kiam "
5843 "ili estas parto de la menuoj de la altnivela menubreto Mac-stila, sed "
5844 "kondutas ĝuste ekzemple kiam ili estas parto de ŝprucfenestra/kunteksta "
5845 "menuo. Aplikoj devas esti rekomencitaj por ke ŝanĝoj efektiviĝu.</p></body></"
5846 "html>"
5847 
5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
5849 #: qt5/config/stylepreview.ui:79
5850 #, kde-format
5851 msgid "&Radio button"
5852 msgstr "&Radiobutono"
5853 
5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
5855 #: qt5/config/stylepreview.ui:89
5856 #, kde-format
5857 msgid "Radio &button"
5858 msgstr "Radio&butono"
5859 
5860 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
5861 #: qt5/config/stylepreview.ui:275
5862 #, kde-format
5863 msgid "&Dock Widget"
5864 msgstr "&Dok-Fenestraĵo"
5865 
5866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
5867 #: qt5/config/stylepreview.ui:621
5868 #, kde-format
5869 msgid "&regular submenu item"
5870 msgstr "&regula submenuero"